Самураи. Подлинные истории и легенды — страница 24 из 72

[41].

Первая важная битва произошла одиннадцатого числа пятого месяца 1183 г. у прохода Курикара на границе Кага и Эттю. Ёсинака разгромил большую часть центральной армии клана Тайра. Два месяца спустя, двадцать второго числа седьмого месяца, он достиг горы Хиэй, что к северо-востоку от Киото. Под давлением армий Минамото клан Тайра три дня спустя бежал из столицы на запад, взяв с собой малолетнего императора Антоку (1178–1185). Двадцать восьмого числа Ёсинака занял Киото. Тогда удалившийся от дел император Госиракава отдал официальный приказ об уничтожении клана Тайра.

Однако политический союз Ёсинака и Госиракава оказался недолгим[42]. В девятом месяце Госиракава попросил Ёритомо расправиться с Ёсинака. Подобную просьбу тот только рад был исполнить. Ёритомо, после договора с Госиракава, послал в Киото двух своих братьев, Нориёри и Ёсицунэ. Оскорбленный этим, Ёсинака в одиннадцатом месяце сжег дворец Госиракава, а третьего числа первого месяца 1184 г. заставил императора назначить себя сёгуном.

Теперь вернемся к «Адзума кагами».

* * *

Двенадцатый день, первый месяц. Гама-но Кандзя Нориёри и Куро Ёсицунэ в качестве посланников командующего прибыли в Киото во главе нескольких десятков тысяч воинов. Их целью было покарать Ёсинака. Нориёри вошел в Киото со стороны Сэта, а Ёсицунэ – со стороны Удзи. Кисо [Ёсинака] послал воинов под командованием Сида Сэндзё Ёсихиро и Имаи Сиро Канэхира и попытался выбить их обратно, но потерпел поражение. Нориёри и Ёсицунэ в сопровождении Кавагоси Таро Сигэёри, [Кавагоси] Котаро Сигэфуса, Сасаки Сиро Такацуна, Хатакэяма Дзиро Сигэтада, Сибуя Сёдзи Сигэкуни и Кадзивара Гэнта Кагэсуэ поспешили во дворец Рокудзё, чтобы защитить императора [Госиракава][43]. В это время отважные воины, ведомые Итидзё Дзиро Тадаёри, преследовали бегущих по всем дорогам. Наконец, около Авадзу, провинция Оми, Исида Дзиро, уроженец Сагами, убил Ёсинака.

Двадцать седьмой день. Около двух пополудни в Камакура прибыли срочные посланцы от губернатора Тотоми Ёсисада, Нориёри, Ёсицунэ и Итидзё Дзиро Тадаёри. Они сказали, что двенадцатого закончилась битва, в которой армия его превосходительства уничтожила Ёсинака и его сторонников. Трое посланцев были вызваны к его превосходительству и отправились к Исицубо, на север. Пока он справлялся о подробностях, прибыл срочный гонец от [Кадзивара] Кагэтоки. Он привез список имен убитых и взятых в плен. Появлялись разные гонцы, но было невозможно записать их доклады. Говорят, что его превосходительство неоднократно повторяли: внимательность Кагэтоки поистине божественна.

* * *

Записи под двадцать седьмым днем требуют некоторых пояснений.

Кадзивара Хэйдзо Кагэтоки (ум. 1200), в ходе сражения у горы Исибаси занимавший сторону врагов Ёритомо, но не участвовавший в битве, вскоре присоединился к нему, стал его «первым помощником» (ими но родо) и сосредоточил в своих руках огромную власть. Во время войны Кагэтоки занимал три поста: полевого командующего, начальника снабжения войск и генерала-наблюдателя за командирами. Согласно военной иерархии того времени, его пост сабураи дайсё («командующий воинами») был формально гораздо ниже поста, например, Ёсицунэ, носившего титул со-дайсё («командующий армией»), однако Кагэтоки называл себя о-дайкан («особым посланником») Ёритомо и далеко не всегда считался с мнением своего непосредственного начальника Ёсицунэ.

Вышеприведенный пассаж показывает, что Кагэтоки знал свою подлинную роль и Ёритомо принимал ее. В то время как другие командующие просто сообщали о победе и не вдавались в детали, Кагэтоки прислал список потерь врага – а также, возможно (хотя об этом и не говорится), докладную о других командирах.

Накануне Ёритомо получил от Госиракава императорский приказ уничтожить клан Тайра.

* * *

Двадцать девятый день, первый месяц. Двое генералов Канто [Нориёри и Ёсицунэ] выступили с воинами в поход на запад против Тайра. Сообщили, что в этот день все они покинули Киото.

Первый день, второй месяц. Его превосходительство разгневались на господина Нориёри из-за того, что прошедшей зимой[44], направляясь к Киото, чтобы покорить Кисо [Ёсинака], на переправе Суномата в Овари тот соревновался с прямыми вассалами (гокэнин) его превосходительства, кто быстрее достигнет противоположного берега, и вступил с ними в ссору. Услышав в этот день о происшедшем, его превосходительство сказали: «Меня очень тревожит, когда кто-то необдуманно вступает в личные ссоры прежде, чем побежден враг императора»[45].

Седьмой день. Шел снег. Около четырех утра господин Куро подошел к холму позади Итинотани с семьюдесятью самыми отважными воинами, которых он отобрал лично.

В то же время Кумагаэ-но Дзиро Наодзанэ и Хираяма-но Мусядокоро Суэсигэ из провинции Мусаси тайно развернулись, вышли на дорогу перед Итинотани и, соперничая друг с другом, атаковали крепость со стороны моря, громко крича, что идут впереди главных сил Минамото. Тогда командир Левого крыла стражи Внешнего дворца Хида-но Сабуро Кагэцуна, Эттю-но Дзиро Морицугу из стражи Среднего дворца, командир стражи Среднего дворца Кадзуса-но Горо Тадамицу и Акусицу Кагэкиё из стражи Среднего дворца во главе двадцати-тридцати всадников распахнули деревянные ворота и сражались с ними. Кумагаэ-но Кодзиро Наоиэ был ранен[46], а воин Суэсигэ погиб безвременной смертью.

Вскоре спешно прибыл Нориёри с людьми из Асикага, Титибу, Миура и Камакура. Воины Минамото и Тайра были брошены в хаос, их белые и красные знамена перемешались. Они сражались так, что откликались эхом горы и дрожала земля. Мощь их была настолько велика, что даже Фань Куай и Чжан Лян не сумели бы так просто одолеть их.

Валуны вздымались так высоко, что на лошадях было невозможно пройти их, а долина была столь глубока, что ни один человек уже долгое время не проникал в нее. Господин Куро в сопровождении воинов под командованием Миура-но Дзюро Ёсицура атаковал со стороны Итинотани [дикая гора, по которой бродили лишь кабаны, олени, зайцы и лисы]; воины Тайра потеряли хладнокровие, были разбиты и отступили. Кто-то бежал из крепости Итинотани, нещадно погоняя лошадей, кто-то отправился на лодках к острову Сикоку, неистово налегая на весла.

В ходе сражения у залива Акаси Кагэтоки и Иэкури взяли в плен капитана стражи Внутреннего дворца, третьего ранга [Тайра-но Сигэхира]. Губернатор Этидзэна, третьего ранга [Митимори] был убит у реки Минато Гэнсаном Тосицуна. Включая его, воины Нориёри и Ёсицунэ схватили или убили семерых: губернатора Сацума Таданори[47]; губернатора Вакаса Цунэтоси; губернатора Мусаси Томоаки; Ацумори, имевшего пятый ранг; Наримори и бывшего губернатора Эттю Моритоси. Губернатор Тотоми Ёсисада захватил бывшего губернатора Тадзима Цунэмаса, губернатора Ното Норицунэ и губернатора Биттю Моромори.

* * *

Нападение Ёсицунэ на Итинотани, где силы Тайра перегруппировались и построили крепость, отличалось отчаянной дерзостью. Итинотани, на границе провинций Сэтцу и Харима (к западу от нынешнего Кобэ), было идеальным местом для обороны: перед крепостью расстилалось Внутреннее море, позади же возвышались холмы. Нориёри, ведя 50 000 воинов, атаковал Тайра с востока вдоль прибрежной дороги; Ёсицунэ же во главе 10 000 человек, пройдя через горную местность, обрушился на противника с севера.

Ёсицунэ шел очень быстро. За один день он преодолел расстояние, на которое обычно требуется два: от Киото до восточного склона горы Микаса, где встречаются три провинции: Тамба, Сэтцу и Харима. Пятого числа, когда уже стемнело, ему доложили, что в восьми милях к юго-западу стоят лагерем около 3000 воинов Тайра. Он сразу же решил напасть на них, не дав своим войскам отдохнуть, и при свете факелов пошел вперед. Силы Тайра были разбиты моментально. За остальным обратимся к «Хэйкэ моногатари» («Сказание о Хэйкэ»).

* * *

Наутро шестого дня Куро Ондзоси[48] разделил 10000 своих всадников на две группы и послал к западному склону Итинотани Тои-но Дзиро Санэхира и 7000 воинов. Сам же он решил пройти с 3000 позади Итинотани, через проход, и обрушиться на Тайра с тыла со стороны Тамба.

Воины сказали: «Мы слышали, что это опасное место. Мы не боимся умереть, сражаясь с врагом, но мы не хотим погибать просто так. Неужели никто не знает этих гор?»

Хираяма-но Мусядокоро, родом из Мусаси, выступил вперед и сказал: «Господин, я, Суэсигэ, знаю, как провести вас».

Куро сказал: «Вы выросли на востоке и впервые увидели западные горы сегодня. При этом вы утверждаете, что сможете провести нас. Как я могу верить вам?»

Хираяма продолжил: «Не могу поверить, господин, что эти слова принадлежат вам. Поэт знает о цветах Ёсино и Хатсусэ, грубый воин знает, как провести людей в тыл крепости, в которой враги заперли себя»[49].

Тогда вперед выступил юноша по имени Бэппу-но Котаро. Ему едва исполнилось восемнадцать, и он тоже был родом из Мусаси. Он сказал: «Господин, монах Ёсисигэ, мой покойный отец, говорил мне: “Напали ли на тебя враги или ты оказался в горах, но если ты заблудился, отпусти поводья старой лошади и пусть она идет сама. Ты обязательно выйдешь на дорогу”».

Куро произнес: «Хорошо сказано! Я помню и другие слова: “Снег может засыпать поле, но старая лошадь знает свою дорогу”[50]».

И он бросил окаймленное золотом седло и белые удила на старую лошадь, перевязал поводья, перекинул их через ее спину и отпустил ее. Так он вступил в горы, где прежде никогда не бывал. Шел уже второй месяц, снег на вершинах гор почернел и стал пестрым. Иногда им попадались прилетевшие из долины певчие птицы. Когда воины карабкались вверх, белые облака сгущались и сверкали; когда спускались вниз, зеленые горы пересекали голые утесы. Снег на соснах уже потемнел; узкая, покрытая мхом тропа едва проглядывала. Когда порывом ветра сдувало с сосен снег, людям он порой казался цветами сливы. Они двигались то на восток, то на запад. Наконец солнце скрылось за верхушками гор, и все расположились на ночлег.