[90]. Факты довели до сведения и самого императора.
Так как его светлость Средний капитан третьего ранга тоже носил имя Ёсицунэ, Минамото-но Ёсицунэ стали называть Ёсиюки.
«Его светлость» – Фудзивара-но Ёсицунэ (1169–1206), второй сын Кудзё Канэдзанэ. Ёсицунэ писали имена разными иероглифами, но один был аристократом, а другой – преступником, поэтому нашли компромиссное решение.
Кто предложил это сделать – неизвестно, но вполне может быть, что Ёритомо. Без сомнения, он хотел добиться расположения Канэдзанэ, влиятельного в те дни аристократа. Четырьмя месяцами раньше по его рекомендации Канэдзанэ стал регентом. Предложение изменить имя собственного брата, потому что оно звучало точно так же, как и имя сына его друга, явилось бы еще одним весьма благосклонным жестом.
Ёритомо постоянно приходил в ярость, когда ему сообщали, что неуловимому брату вновь удалось ускользнуть. Росли и его подозрения в отношении людей Киото. В этот момент некто Миёси Ёсинобу указал – как свидетельствуют записи под пятым днем одиннадцатого месяца – что новое имя Ёсицунэ – Ёсиюки – можно интерпретировать как «скрываться без вреда», «уметь хорошо спрятаться». Поэтому, заявил он, Ёсицунэ и не удается поймать. Затем он доложил об этом регенту Канэдзанэ, и Ёсицунэ вернули его первоначальное имя – замечательно, что все это происходило в его отсутствие[91].
Двадцать шестой день, добавленный седьмой месяц. Пришло письмо от Начальника Левых императорских конюшен. На основании показаний Горомару, наставнику была отправлена просьба отыскать и передать властям монахов, сочувствующих губернатору Иё, на что наставник ответил, что подозреваемый сбежал… Тем не менее троих человек, так или иначе связанных с беглецом, нашли и препроводили в императорскую полицию…
Двадцать второй день, девятый месяц. В Киото Касуя Тота Арисуэ схватил вассала губернатора Иё Хори Ятаро Кагэмицу [скрывавшегося в столице]. Также у Накамикадо Хигаси-но Тоина он убил его вассала [Сато] Таданобу. Когда Арисуэ напал на Таданобу, тот, будучи храбрым воином, отчаянно сражался, и его нелегко было одолеть. Однако Таданобу и двух его слуг атаковало очень много человек, так что, в конце концов, они убили себя.
Говорили, что Таданобу, служивший губернатору Иё много лет, расстался с ним около Удзи, вернулся в Киото, пришел к замужней женщине, с которой он тайно встречался, и передал ей письмо. Женщина сказала о письме своему мужу, а муж – Арисуэ, который и ринулся за Таданобу.
Таданобу был близким помощником Командующего Войсками, Усмиряющими Восток, [Фудзивара-но] Хидэхира. В четвертый год Дзисё [1180], когда губернатор Иё отправился в Канто, Хидэхира выбрал среди воинов, известных своей отвагой, его и Цугунобу, и предложил их губернатору.
Десятый день, второй месяц [1187]. Бывшему губернатору Иё Ёсицунэ долго удавалось скрываться в разных местах и избегать карающей руки преследователей. Наконец, пройдя через провинции Исэ и Мино, он добрался до Осю. Он рассчитывал на силу и влияние губернатора Муцу [Фудзивара-но] Хидэхира. Говорят, что, когда он пробирался туда вместе с женой, сыном и дочерью, он по-прежнему был в одеянии странствующего монаха.
Пятый день, третий месяц. Разные люди докладывали, что губернатор Иё находится в провинции Муцу и что это устроил губернатор Хидэхира. Поэтому его превосходительство попросили Киото решить дело. Командующий Правым крылом стражи Внешнего дворца [Нориясу] сказал, что его величество предприняли соответствующие шаги.
Восьмой день. Преподобный Суо Сёко из Нара прибыл на вызов его превосходительства. Он был учителем губернатора Иё. Несколько дней он находился под охраной Кояма Ситиро Томомицу. Сегодня Ёритомо пригласил его и сказал: «Губернатор Иё – разбойник, который желает тревожить наши земли. Поэтому, когда он исчез, его величество несколько раз приказывали преследовать его по горам и долинам всех провинций и убить. Каждый человек в Поднебесной, знатный или низкий, против него. Тем не менее, я слышал, что вы, достопочтенный, не только молитесь за него, но и замышляете какие-то планы. Не объясните ли, для чего вы это делаете?»
Сёко ответил: «Когда губернатор отправился на подавление клана Тайра в качестве посланника вашего превосходительства, я согласился молиться за то, чтобы все сражения закончились без потерь. С особым усердием делал я это последние годы, ведь это было для блага страны, не так ли?
Когда губернатор был вынужден скрываться, по его словам, спасаясь от преследования Канто, он пришел в Нара, памятуя о наших отношениях учителя и ученика. Я мягко посоветовал ему быть осторожным и избегать дурного пути, так, чтобы иметь возможность извиниться перед вами. Я дал ему в сопровождение несколько монахов и отослал в провинцию Ига. Более я о нем ничего не слышал. Да, я возносил молитвы, но не за мятеж; да, я советовал, но желая умиротворить мятущееся сердце. Разве это можно называть заговором?
Ваше превосходительство, разве мир в Канто – не следствие военных подвигов губернатора? Но вы поверили клевете, сразу же забыли оказанные им услуги и отобрали земли, дарованные ему в награду. Разве не естественно, что он противится этому?
Могу ли я посоветовать вам, господин, чтобы вы изменили свое отношение, помирились с ним и позвали его, чтобы вы оба жили, как рыбы в воде? Вот должный путь управления народом. Я говорю все это не для того, чтобы защитить себя, но потому, что желаю мира и спокойствия в стране».
Выслушав достопочтенного, господин второго ранга понял его подлинные чувства и попросил стать монахом в Сётёдзю-ин[92] и усердно молиться за процветание Канто.
Четвертый день, девятый месяц. Ранее господин второго ранга пожаловался двору, что губернатор Хидэхира взял под свою защиту бывшего губернатора Иё и замышляет мятеж. В ответ из ведомства удалившегося от дел императора в провинцию Муцу был послан запрос. Одновременно с этим из Канто был отправлен гонец, он вернулся сегодня. Из Киото сообщили, что Хидэхира не собирается восстать. Но гонец сказал, что, судя по всему, он делает приготовления. Поэтому того же гонца послали в Киото. Ему приказали доложить, что происходит в Осю.
Двадцать девятый день, десятый месяц. Сегодня в провинции Муцу, в своем доме в Хираидзуми умер Хидэхира. Последние дни он страдал от тяжелой болезни. Перед смертью он написал письмо, в котором говорил Ясухира и другим своим сыновьям: бывший губернатор Иё должен наследовать ему в качестве командующего и управлять провинцией[93].
Двадцать девятый день, второй месяц [1188]. Командующий стражей Внешнего дворца сообщил, что двор собирается отправить в Осю к Ясухира императорских посланников Сисё Кунимицу и чиновника из ведомства удалившегося от дел императора Кагэхиро касательно вопроса о бывшем губернаторе Иё.
Девятый день, четвертый месяц. Сисё Кунимицу и чиновник Кагэхиро двадцать второго дня предыдущего месяца покинули Киото. Им велели приказать Ясухира арестовать губернатора Иё. Сегодня они прибыли в Камакура с императорским приказом и другими документами из ведомства удалившегося от дел императора.
Двадцать второй день, второй месяц [1189]. Его превосходительство отправили гонца в Киото [Токидзава]. Так как губернатор Иё исчез, разрешение данного дела императором затянулось, и губернатор вновь стал замышлять преступление. Его превосходительство просили, чтобы о деле позаботились.
Двадцать пятый день. Его превосходительство отправили посланника [Сатонага] в Осю, чтобы проследить за действиями Ясухира.
Двадцать второй день, третий месяц. Настоятель храма Сэисёдзи Хокё Сёкан отбыл в качестве посланника в Киото. Он передал генерал-губернатору Дадзайфу и Среднему советнику письмо от его превосходительства. В письме его превосходительство повторяли свою прежнюю просьбу о том, чтобы оправдания Ясухира были приняты, но немедленно был бы отдан императорский приказ о поимке Ёсицунэ.
Двадцать второй день, четвертый месяц. Ранее, девятого дня, в императорском дворце под председательством помощника казначея было решено отдать приказ о преследовании и уничтожении врагов в Осю. Император в это время находился в храме Тэнно.
Тридцатый день, добавочный четвертый месяц. Сегодня в провинции Муцу Ясухира напал на губернатора Иё. Он сделал это в соответствии с решением императора и приказом господина второго ранга. Губернатор находился в доме Секретаря ведомства по делам народа [Фудзивара-но] Мотонари в Коромогава. Ясухира атаковал его вместе с несколькими сотнями всадников. Воины губернатора сопротивлялись, но были убиты все до единого. Губернатор бросился к Алтарю Будды, убил свою жену [ей было 22 года] и ребенка [девочку четырех лет], а затем покончил с собой.
Тринадцатый день, шестой месяц. Гонец Ясухира Нитта Кандзя Такахира привез к бухте Косигоэ голову губернатора Иё и послал доклад. Его превосходительство послали Вада Торо Ёсимори и Кадзивара Хэйдзо Кагэтоки лично убедиться в этом. Каждый из них был облачен в плащ и доспехи и ехал в сопровождении двадцати закованных в латы всадников. Голова губернатора была положена в черную лакированную кадку, наполненную великолепным сакэ. Ее несли на плечах двое слуг Такахира. Давным-давно князь Су сам нес провиант; теперь же Такахира приказал своим слугам нести голову губернатора. Говорят, что все, кто видел это, рыдали и вытирали слезы рукавами.
Кусуноки Масасигэ: Воин, верный долгу до конца
При Камакура Бакуфу (1185–1333), созданном Минамото Ёритомо, не было той стабильности, что характеризует годы Токугава (1603–1868). Обычную для Ёритомо практику убийства всех потенциальных политических соперников[94] с успехом переняла семья Ходзё, регентствовавшая над военным правительством. Все это отнюдь не способствовало единству. Саму семью Ходзё точно так же раздирали междоусобицы.