В конце концов было принято третье предложение, поддержанное Оиси Кураносукэ. За него проголосовал шестьдесят один человек, включая самого Кураносукэ и его старшего сына, двенадцатилетнего Тикара. Было решено сдать замок без сражения – для того, чтобы восстановить семью Асано и добраться до Кира Кодзукэносукэ. Хотя какие-то попытки восстановить семью Асано предпринимались, главной целью было все-таки убить Кира. Как писал Кураносукэ в одном из писем к своему другу-монаху, «не будет ничего хорошего, даже если Дайгаку [брат Такуминоками] будет выпущен [из-под домашнего ареста]. Пока Кодзукэносукэ служит сёгуну, Дайгаку никак не сможет проявить себя, как бы образцово он себя ни вел, если рядом с ним окажется Кира».
Так началась череда тайных заговоров, ложных маневров, страданий, боли и жертв. Год и восемь месяцев спустя Кира был убит.
Доводы
Нобуацу, также известный как Хоко, – известный ученый-конфуцианец, занимавший при сёгунате Токугава пост первого дайгаку но ками, главного смотрителя ученого ведомства.
(Стихотворение в конце и предисловие к нему добавлены редактором японского оригинального издания.)
Оиси [Кураносукэ] и еще сорок пять самураев даймё западной области собрались вместе, чтобы осуществить свою цель – отомстить за господина. Четырнадцатого дня двенадцатого месяца пятнадцатого года Гэнроку они убили Кира и были взяты под стражу. Сёгун приказал нескольким чиновникам внимательно расследовать обстоятельства дела. Он определил причины преступления и приказал всем нападавшим покончить с собой.
Говорят так: «Три отношения и пять постоянств[210] являются основой этикета и принципом духовности, их действенность не зависит ни от времен, древних или нынешних, ни от места, ближнего или дальнего. Наши древние правители установили законы и прояснили правила, распространили их по всему миру и передали их наследникам.
Взаимоотношения между господином и слугой, отцом и сыном – это сущность трех отношений, основа пяти постоянств, предел Пути Неба и человеческой морали. Ни один человек между Небом и Землей не может быть свободным от них[211]. Поэтому составители “Ритуалов” говорили: “Никто не живет под одним Небом с врагом своего господина или отца»[212]. Это значит, что побуждение возникает из твердого, неподавляемого чувства; в этом нет ничего личного или частного.
Поэтому не позволять отомстить – значит нарушать закон древних правителей и ранить сердца преданных слуг и почтительных сыновей. Если же дело доходит до убийства мстителей, то это еще хуже, чем попрать закон и уничтожить смысл наказания. Как же в таком случае можно исправить человеческую мораль?»
Я отвечаю: «Справедливость мести можно ясно увидеть в “Книге ритуалов”, “Ритуалах Чжоу” и “Анналах Вёсен и Осеней”. О ней спорили многие конфуцианцы династий Тан и Сун. Позвольте и мне высказать свое мнение, составленное на основе того, что сказано об этом в различных книгах и комментариях.
Если говорить об этом с точки зрения сорока шести самураев, осуществивших акт мести, то они были исполнены решимости не позволить врагу жить под одним небом с собой. Они “спали на грубых соломенных циновках, положив под голову меч”. Беречь свою жизнь, но жить в бесчестии – недостойно Пути воина.
Если же говорить об этом с точки зрения закона, то любой, кто нарушает закон, должен быть приговорен к смерти. Даже если бы сорок шесть самураев выполняли волю своего покойного господина, это не уберегло бы их от нарушения закона страны. Их поступок бросил вызов властям и попрал законы. Поэтому их арест и предание их смерти означали, на взгляд населения и их потомков, исполнение законов страны. Конечно, это совсем разные точки зрения, но они могут сосуществовать и не противоречить друг другу. Наверху находятся правитель над людьми и мудрые советники, они проясняют законы и отдают приказания. Внизу находятся преданные слуги и справедливые люди, они выражают свое негодование и исполняются решимости. Если сорок шесть человек были преданы смерти по закону, как это и произошло, то о чем же тут сожалеть?
Древние говорили: “Если мирное правление длится долго, умы людей становятся распущенными”. Конечно, огромное счастье, что наше время можно сравнить с “золотым веком” Яо и Шуня [китайские легендарные совершенномудрые императоры] и что люди сегодня процветают и с наслаждением предаются своим занятиям как никогда прежде. Однако самураи по всей стране стали слишком расточительными и беспечными. Они собираются толпами, проводят время за болтовней и учатся довольствоваться вежливостью и обходительностью.
Вот в какое время случилось это происшествие. Оно пробудило и восхитило людей, заставило их понять, что они всегда должны быть готовы свершить справедливость, что господин может верить в своих слуг и что слуги могут хранить преданность своему господину.
О, смерть Ван Чжу помогла Ци очнуться[213], Янь Чжэнь-цин помог восстановить династию Тан[214]. Те, кто сегодня вслух говорят об этих людях, знают, о чем говорят. Сорок шесть самураев тоже были великими воинами, которые появляются всего один раз, дабы озарить своим сиянием весь мир. О них следует говорить с таким же восхищением, как о Юй Жане[215] и Тянь Хэне»[216].
Господин Хаяси также написал стихотворение [озаглавленное: «Пятнадцатого дня двенадцатого месяца прошлого года Оиси Кураносукэ и сорок пять воинов Асано Такуминоками в едином порыве исполнившись решимости, отомстили за своего господина и восстановили попранную справедливость. Четвертого дня второго месяца этого года по приказу властей они покончили с собой».]
Ворвавшись в ворота, они превзошли
Цзин Кэ[217].
Холодный ветер над Ишуй и сердце
храброго воина.
Немые от угля и обезображенные,
они походили на Юй Жана.
С песней о преданности они в слезах несли
Тянь Хэна.
Искренность пронизывает солнце,
чего ж сожалеть о смерти?
Справедливые сердца сокрушают горы,
жизнь не имеет значения.
Сорок шесть воинов последовали за мечом,
Они утвердили верность, но что до этого
дела небесному божеству?
Ученый-конфуцианец, Наоката учился у знаменитого ученого (позднее – синтоиста) Ямадзаки Ансаи (1618–1682). Он порвал со своим наставником, когда стал последователем консервативной школы Чжу Си.
Около двух пополуночи четырнадцатого дня двенадцатого месяца пятнадцатого года Гэнроку сорок шесть вассалов Асано Такуминоками во главе с Оиси Кураносукэ в шлемах и доспехах, с луками, мечами и копьями атаковали дом Кира Кодзукэносукэ, обезглавили хозяина, ранили его сына Сахёэ и убили многих его слуг. Утром пятнадцатого дня они отправились в храм Сэнгаку в Сиба и положили голову Кодзукэносукэ перед могилой своего господина.
Еще покидая дом Кодзукэносукэ, они отправили Ёсида Тюдзаэмона и Томимори Сукээмона к Сэнгоку Хисанао, губернатору Хоки, чтобы сообщить о своем поступке. Они передали ему письмо и объявили, что будут ждать приказа сёгуна. Сёгун должным образом отдал распоряжение и поместил сорок шесть воинов под охрану Хосокава Цунатоси, губернатора Эттю, Хисамацу (Мацудайра) Саданао, губернатора Оки, Мидзуно Кэнмоцу и Мори Цунамото, губернатора Каи. Четвертого дня второго месяца следующего года вышел приказ, и все воины покончили с собой. В приказе говорилось:
Уважая Асано Такуминоками, мы оказали ему честь, повелев встречать императорских посланцев. Тем не менее он забыл, что находится во дворце, и совершил непростительное преступление. Поэтому он был приговорен к смерти, а против Кира Кодзукэносукэ мы не приняли никаких мер. Тогда сорок шесть вассалов Такуминоками, поклявшись отомстить за своего господина, собрались вместе, ворвались с оружием в дом Кодзукэносукэ и убили его. Мы полагаем, что этот поступок свидетельствует о неуважении к властям. Это – тяжкое преступление, и оно не может быть прощено. Мы выносим всем смертный приговор и приказываем покончить с собой.
Приказ понятен. Сёгун не подверг их наказанию, как преступников, но позволил им покончить с собой. Это явилось выражением милости сёгуната, и они, казалось, могли благодарить свою судьбу.
Тем не менее легкомысленные люди продолжали уверять, что эти сорок шесть воинов были верными слугами и справедливыми людьми. Невежественные люди неспособны к размышлению, вот почему они высказывали подобные ошибочные суждения. Но ведь даже господин Хаяси скорбел об их смерти, и он написал в их честь стихотворение; сравнивая их с Юй Жаном и Тянь Хэном, он назвал их справедливыми слугами. Более того, он выразил свое сожаление по поводу их смерти, сказав, что они отомстили за своего господина и восстановили справедливость. Поэтому все ученые стали легкомысленно роптать и многие из них сочувствовали самураям.
Некоторые же говорят, что решение властей было правильным, и приговор – справедливым. Но если решение властей было правильным, как сорок шесть самураев могут быть справедливыми? Подобные доводы нелепы, ибо противоречат здравому смыслу. Если любой, кто читает книги мудрецов, произнесет хотя бы одну здравую мысль, люди будут считать его своим учителем. Очень жаль, если он высказывает и распространяет ошибочные суждения, смущающие умы простых людей. То, что сорок шесть самураев должны были считать Кодзукэносукэ своим врагом, ибо «нельзя жить под одним Небом с врагом своего отца или господина»