Самураи. Подлинные истории и легенды — страница 66 из 72

Двадцать четвертого дня третьего месяца был совершен Ритуал седьмого дня. Двадцать восьмого, четвертого месяца, по приказу из Эдо, в доме Тадатоси разобрали пол его комнаты и вытащили гроб с телом. Потом тело было сожжено в Сюун-ин, что в деревне Касуга, уезд Акита, и зарыто на склоне холма за воротами Кораи. Зимой следующего года на этом месте был выстроен храм Гоконудзон Мёгэ. Настоятелем в нем стал учитель Кэйсицу, прибывший из храма Токаи в Синагава, Эдо. Прежде он учился вместе с наставником Такуаном. Потом, когда Кэйсицу удалился в келью Ринрю в этом же храме, ему наследовал второй сын Тадатоси, взяв имя Тэнган. Посмертное буддийское имя Тадатоси было Мёгэ-ин-дэн Таиун Сого, Великий мирянин.

Сожжение Тадатоси в Сюун-ин соответствовало его воле. Однажды, охотясь на куропаток, он остановился в Сюун-ин попить чаю. Тут он заметил щетину под своим подбородком и попросил у монаха бритву. Монах принес таз с водой и бритву. Пока паж брил Тадатоси, он, пребывая в хорошем настроении, спросил монаха: «Я полагаю, вы побрили этой бритвой множество мертвых голов, не так ли?» Монах не знал, что и ответить, и совсем растерялся. После они с Тадатоси стали добрыми друзьями и решили, что храм будет местом его кремации.

Это произошло в середине ритуала. Кто-то из вассалов, охранявших гроб, закричал: «Смотрите, ястребы нашего господина!» В туманно-голубом небе, которое закрывали росшие в храме высокие кедры, над вишнями, прикрывшими, словно зонтиком, своими листьями круглое отверстие колодца, кружили два ястреба. Пока изумленные люди смотрели на них, ястребы, совсем рядом друг с другом, так что клюв одного почти касался хвоста другого, ринулись вниз и бросились в колодец под вишней. Двое человек оставили остальных, споривших о чем-то у ворот храма, подбежали к колодцу и, опершись на каменный сруб колодца, заглянули в него. Ястребы уже утонули, и поверхность воды, окаймленная папоротником, сверкала подобно зеркалу, как и прежде. Ястребами, бросившимися в колодец и погибшими, оказались Ариакэ и Акаси, любимые птицы Тадатоси. Узнав об этом, люди говорили: «Даже ястребы нашего господина последовали за ним!»

Этого следовало ожидать: за время после кончины Тадатоси до двух дней перед его кремацией более десяти вассалов покончили с собой. За два дня до кремации восемь человек покончили с собой, а за день – еще столько же. Среди вассалов не было ни одного, кто бы не думал о смерти. Как ловчие могли выпустить птиц и почему ястребы бросились в колодец, словно преследуя невидимую жертву, осталось неведомым, но никто не осмеливался говорить об этом. То, что это были любимые ястребы Тадатоси, и то, что они погибли в колодце храма Сюун-ин, в тот самый час, когда происходила кремация, было достаточно, чтобы люди решили: ястребы добровольно последовали за хозяином. Люди даже не хотели искать иного объяснения и пытаться узнать причину такого поведения птиц.

Пятого дня пятого месяца состоялся Ритуал сорок девятого дня. Среди тех священнослужителей, которые участвовали в церемониях вплоть до этого дня, были Согэн и наставники из Кисэ-до, Конрё-до, Тэндзю-он, Тёсё-ин и Фудзи-он. Наступил уже шестой день пятого месяца, но все еще случались добровольные самоубийства. Не только те, кто намеревался последовать за Тадатоси, но их родители, братья, жены, дети и даже не связанные родственными узами с ними – все думали только о смерти. Лекаря из Киото и посланцев из Эдо встретили равнодушно. В ежегодный праздник Дня мальчиков коньки крыш не украшали стеблями ириса. Даже в тех семьях, где рождались мальчики, не поднимали вымпелов. В них не устраивали никаких празднеств, как будто старались забыть о рождении сыновей.

Неписаное правило определяло, может ли самурай последовать за своим господином. Глубокое уважение и любовь вассала к господину еще не давали ему права совершить самоубийство. Как требовалось особое разрешение на то, чтобы сопровождать господина во время его регулярных поездок в Эдо, так же оно было необходимо для того, чтобы сопровождать господина в путешествии через Реку Смерти. Самоубийство без разрешения считалось «собачьей смертью». А самурай не имел права умирать «собачьей смертью», ибо более всего ценил он свое доброе имя. Ворваться в гущу врагов и быть убитым в сражении – это считалось достойной смертью. Но самурай не заслужил бы никакой славы, если бы, не повиновавшись приказу, тайно покинул лагерь, намереваясь совершить подвиг, и был убит. Это собачья смерть; точно так же и самоубийство без разрешения не имело смысла.

Были времена, когда самурай, покончивший с собой, чтобы последовать за господином, без разрешения, не считался погибшим собачьей смертью. Подобное было возможно, если между господином и его любимым вассалом существовала молчаливая договоренность – тогда отсутствие разрешения не имело значения. Учение Махаяны стали проповедовать после того, как Будда вступил в нирвану, хотя сам Будда не давал разрешения на это. Говорят, что Будда, постигший прошлое, настоящее и будущее, позволил зародиться этому учению. Некоторые имели право умереть вслед за своим господином без разрешения точно так же, как учение Махаяны можно проповедовать, как если бы оно исходило из уст самого Будды.

Как же тогда получали разрешение? Среди тех, кто уже покончил с собой после смерти Тадатоси, особенно показателен пример Наито Тёдзюро Мотоцугу. Тёдзюро служил Тадатоси очень долго и заслужил особое расположение господина. Когда Тадатоси заболел, он не отходил от него ни на миг. Когда Тадатоси понял, что уже не поправится, он сказал Тёдзюро, что, когда смерть будет совсем близка, он должен повесить в алькове у его изголовья свиток с двумя большими иероглифами фу и дзи, «несравненная». Семнадцатого дня третьего месяца состояние Тадатоси ухудшилось, и он сказал, что пришло время повесить свиток. Тёдзюро исполнил все так, как было велено. Тадатоси взглянул на иероглифы и закрыл глаза, погрузившись в медитацию. Потом он сказал, что не чувствует ног. Тёдзюро осторожно поднял подол ночной рубашки и начал массировать Тадатоси ноги, глядя прямо в глаза господину. Тадатоси тоже посмотрел на него.

«Господин, могу я обратиться с просьбой?» – «С какой?»

«Ваше состояние очень плохое, и я молюсь, чтобы, благодаря покровительству божеств и Будды и чудодейственной силе лекарств, вы как можно быстрее поправились. Но вы должны быть готовы к худшему. Если случится худшее, не позволите ли вы мне последовать за вами?»

Тёдзюро мягко поднял ногу Тадатоси и положил на нее голову. В глазах его стояли слезы.

«Нет, я не сделаю этого», – сказал Тадатоси и, хотя до того смотрел в глаза Тёдзюро, отвернулся.

«Прошу вас, не говорите так, господин», – Тёдзюро вновь взял Тадатоси за ногу.

«Нет, нет». Тадатоси по-прежнему лежал к нему спиной. Один из находившихся в комнате вассалов сказал: «Ты слишком молод, чтобы позволять себе подобную дерзость. Держи себя в руках». Тёдзюро только исполнилось тогда семнадцать лет.

«Прошу вас», – сдавленным голосом произнес Тёдзюро, в третий раз прислонившись лбом к ноге своего господина.

«Вот упрямец», – сказал Тадатоси, изображая гнев, но при этом дважды кивнув.

«О, господин!» – воскликнул Тёдзюро. Он низко склонился перед кроватью и оставался недвижимым, по-прежнему держа ногу Тадатоси. В этот момент он почувствовал огромное облегчение и успокоение, как если бы, невзирая на все превратности, смог добраться до конечной цели своего пути; более он не думал ни о чем и даже не замечал своих слез, падавших на циновку из провинции Бунго.

Тёдзюро был еще очень молод и не успел ничем отличиться, но Тадатоси тем не менее уделял ему много внимания и всегда держал рядом с собой. Юноша не отличался воздержанностью в вине и однажды совершил проступок, за который любой другой был бы наказан. Но Тадатоси сказал: «Это сделал не Тёдзюро, а сакэ», – и благосклонно улыбнулся. После чего Тёдзюро решил, что должен отблагодарить господина за великодушие и искупить свою вину. Когда Тадатоси заболел и стало ясно, что он не поправится, Тёдзюро пришел к твердому убеждению, что единственно возможный способ принести господину свои извинения и искупить проступок – последовать за господином после его смерти.

Если бы удалось проникнуть в тайники души юноши, то можно было бы увидеть, что наряду с мыслью о добровольном самоубийстве после смерти господина его не менее сильна была и еще одна – он чувствовал, что должен умереть потому, что именно этого от него ждут люди. В своем решении уйти из жизни он явно зависел от других. Он боялся, что, если не умрет, люди будут презрительно к нему относиться. В этом проявлялась его слабость, но, в конечном счете, самой смерти он не страшился. Потому ничто не могло помешать его решимости попросить господина позволить ему умереть вместе с ним, ибо она полностью завладела им.

Вскоре Тёдзюро почувствовал, что Тадатоси напряг мышцы ноги, которую он держал обеими руками, и чуть вытянул ее. Он подумал, что ноги господина вновь онемели, и начал медленно массировать их. Потом он вспомнил свою престарелую мать и жену. Он знал, что родственники тех, кто добровольно последовал за господином после его смерти, получают особую заботу и внимание со стороны клана господина. Он подумал, что позаботился о семье и может умереть спокойно. Лицо его при этой мысли просветлело.

Утром семнадцатого дня четвертого месяца Тёдзюро облачился в лучшие одежды, пришел к матери, сообщил ей о своем решении последовать за господином и попрощался с ней. Мать уже давно знала, что в этот день сын покончит с собой, хотя ничего не говорила ему. И если бы она услышала от него что-то другое, она бы очень встревожилась.

Мать позвала из кухни жену сына и спросила, все ли готово. Девушка тут же принесла поднос с сакэ, приготовленным ею заранее. Она, как и мать, знала, что сегодня муж покончит с собой. С утра она аккуратно уложила волосы и надела одно из своих лучших кимоно. Обе женщины старались держаться с достоинством, но красные уголки глаз жены выдавали то, что она плакала на кухне. Когда перед Тёдзюро поставили поднос, он позвал своего брата Сахэйдзи.