Самые знаменитые произведения писателя в одном томе — страница notes из 131

Примечания

1

Стихи в переводе Я. Берлина.

2

Click, Pic, Flick— эти слова созвучны названиям американских бульварных изданий с минимальным количеством текста и большим количеством иллюстраций. (Здесь и далее примечания переводчика.)

3

Автор стихотворения — английский поэт XIX века Мэтью Арнольд. Перевод И. Оныщук.

4

Ортега-и-Гассет— видный испанский писатель и философ XX века.

5

Томас Лав Пикок— английский писатель и поэт, близкий друг Шелли.

6

«Уолден, или Жизнь в лесах»— известное произведение классика американской литературы XIX века Генри Давида Торо.

7

Антиетам — город, при котором произошло известное сражение в сентябре 1862 г., когда северяне потеряли двенадцать тысяч солдат, а южане — более девяти тысяч и вынуждены были отступить за реку Потомак.

8

Великая армия Республики— организация ветеранов-юнионистов, учреждена после окончания войны Севера и Юга в 1866 г.

9

Шайло — битва при Шайло произошла в апреле 1862 года.

10

— Похищенное? — У мистера По было такое словцо. — Имеется в виду рассказ Эдгара По «Похищенное письмо» (1842).

11

Уолденский пруд — отсылка к философскому произведению американского писателя и мыслителя Генри Дэвида Торо «Уолден, или Жизнь в лесу» (1854).

12

Аппоматокс — город в штате Виргиния, в ратуше которого 9 апреля 1865 г. был подписан акт о капитуляции армии Юга в Гражданской войне.