Самый лучший папа — страница 36 из 73

психиатра что ли, чтобы он поговорил с ней.

— Не могу, Ноэль. Так не пойдет. Я не могу ни с того ни с сего прийти к Лизе и сказать: Ноэль думает, что ты выбрала в жизни неправильное направление, поэтому давай-ка сходим провериться к психиатру.

— Именно так. Ты же знаешь, какие слова подобрать, — взмолился Ноэль.

— Но она пока ничего не сделала такого, что дает основания считать ее не в своем уме. Конечно, здорово, что ты заботишься о ней, но, честно говоря, не думаю, что вмешательство извне здесь поможет. А ты сам не можешь заставить ее вернуться к реальности? Ведь вы живете под одной крышей.

— Думаешь, она станет меня слушать? — спросил Ноэль. — Только ты всегда мог меня нормально выслушать. В твоем присутствии у меня возникает ощущение, что я адекватный человек, а не какой-то сумасшедший.

— Но ты и есть нормальный адекватный человек, Ноэль.

Деклан подумал, что, пожалуй, не осталось ни одного человека, который не сообщил бы ему, как им дорожит.


Фиона была в прекрасном расположении духа. Она не обедала, хотя Барбара предложила сходить вместе на обед и поболтать о сложной мужской натуре. Но Фиона сообщила, что идет вечером в ресторан к Антону. На что Барбара заявила, что в таком случае бессмысленно обсуждать с ней сложную мужскую натуру, поскольку Фионе достался не муж, а бриллиант, что в наше время — большая редкость.

На миссис Кэрролл был новый наряд: розовое платье и черный жакет. Сидя за ресторанным столиком, Деклан с гордостью смотрел на нее. Как она прекрасна. По элегантности она ни капли не уступает другим гостям. Он притянул к себе лицо супруги и крепко поцеловал.

— Деклан, ну что ты. Что подумают люди? — покраснела Фиона.

— Они подумают, что мы живы и счастливы, — сказал он и в этот момент принял второе по значимости решение своей жизни. Первым было решение добиться руки Фионы во что бы то ни стало. А сейчас он решил не говорить жене о письме мистера Харриса.

Возможно, он вообще никогда не скажет ей о нем. Почему-то эта мысль посетила его сейчас как-то сама собой.

— Знаешь, я тут подумал… Может, стоит купить домик номер 22 по Сент-Иарлаф-Крещент? Тогда у нас будет собственное жилье.

Глава восьмая

— У меня небольшая проблема, — сказал Фрэнк Эннис Кларе Кейси, забирая ее из кардиологического центра.

— Дай-ка догадаюсь, — пропела она, рассмеявшись. — В прошлом месяце мы использовали слишком много освежителя воздуха в туалете?

— Нет, ничего подобного, — бросил он раздраженно, маневрируя между автомобилями.

— Постой, не говори. Я сделаю еще одну попытку. Это все из-за медных табличек на двери. Мы купили новую банку чистящего средства для меди, а я не спросила у тебя разрешения. Из-за этого?

— Клара перестань. Не знаю, почему ты всегда делаешь из меня какого-то скупердяя. Мои проблемы связаны не с тобой и не с твоими немыслимыми тратами на твой кардиологический центр.

— На наш центр, Фрэнк. Он ведь принадлежит больнице.

— Только формально. Но с самого первого дня он работает как независимая республика.

— Какой ты мелочный, — неодобрительно обронила она.

— Клара, ты очень хочешь пойти на этот концерт? — неожиданно спросил он.

— А что случилось? — она вопросительно посмотрела на Фрэнка. Обычно он не отменял договоренности.

— Нет, ничего. Но мне нужно с тобой поговорить, — объяснил мужчина.

— Пообещай, что не будешь говорить о бумажных салфетках и коробках скрепок и других непомерных статьях расходов, которые обходятся твоей больнице в целое состояние.

Он улыбнулся.

— Нет, ни о чем таком я говорить не буду.

— Ладно. Тогда концерт отменяется. Пойдем где-нибудь поужинаем?

— Поехали ко мне.

— Нам нужно где-то поесть, Фрэнк. А ты ведь не готовишь.

— Я нанял людей из кейтеринговой службы — они приготовят ужин, — смущенно пробормотал Фрэнк.

— Ты был настолько уверен, что я соглашусь?

— Во многих вопросах ты вполне здравомыслящий… ну, нормальный человек. — Он пытался говорить откровенно.

— Кейтеринговая служба. Понятно…

— Это молодые ребята. Я бы сказал, полупрофессионалы. Пока еще не научились драть баснословные цены.

— Используешь труд рабов? Созрел для эксплуатации? — ехидно спросила Клара.

— Клара, ты можешь хотя бы сегодня не начинать? — взмолился Эннис.

Мод и Саймон находились в квартире Фрэнка. Они накрыли на стол, принесли собственные бумажные салфетки и розу.

— Может, это лишнее? — беспокоился Саймон.

— Нет, не лишнее. Он собирается сделать ей предложение. Я знаю, — заявила Мод.

— Он что — сказал тебе?

— Нет, конечно, но с какой стати тогда он приглашает женщину к себе домой на ужин?

Для Мод все было очевидно.

Близнецы разложили копченого лосося с авокадо и украсили розеткой, вырезанной из сицилийского лимона. Курица под горчичным соусом томилась в духовке. Яблочный пирог с кремом дожидался своего часа на буфете.

— Надеюсь, она скажет «да», — сказал Саймон. — Этот малый пошел на такие расходы — дорогая еда, наше обслуживание и так далее.

— Думаю, она в возрасте… — задумчиво произнесла Мод. — Ведь сам мистер Эннис уже в летах. Удивительно, что у него хватает сил предлагать руку и сердце, не говоря уже о другом…

— Давай не будем продолжать, — предложил Саймон.

Они вышли из дома и опустили ключи в отверстие для почты.

Клара всегда считала квартиру Фрэнка блеклой и безликой. Но сегодня вечером этот холостяцкий приют смотрелся по-другому. Романтический приглушенный свет… И она сразу заметила накрытый стол. На нем пылала красная роза в вазе. На Фрэнка совсем непохоже. Наверное, это все придумали люди из кейтеринга.

Вдруг ее будто молнией ударило. Неужели он решился сделать ей предложение? Не может быть! Они с Фрэнком четко оговорили правила своих ни к чему не обязывающих отношений. Они могут встречаться с другими. Время от времени, если они вместе отправлялись куда-то на уик-энд, или проводили вместе отпуск, как тогда на Северо-Шотландском нагорье, то останавливались в одном номере и довольствовались умеренным, но приятным сексом. Именно так описала бы это Клара, если бы ей пришлось с кем-нибудь обсуждать их отношения. Но она ни с кем их не обсуждала, ни в центре с подругой Хилари, ни со своей старой приятельницей Дервлой… Ни со своей матерью, которая иногда расспрашивала ее о новом друге, ни с дочерьми, которые считали, что их бедная постаревшая матушка уже давно пережила период любовных утех. Она не обсуждала это и со своим бывшим мужем Аланом, который все время крутился рядом в надежде, что она прибежит назад.

Нет. Не может быть. Фрэнк не может настолько свихнуться. Он направился к себе в кабинет и вернулся с пачкой писем.

— Как у тебя красиво, — сказала Клара с восхищением.

— Рад, что тебе нравится. Спасибо, что согласилась поменять планы на вечер.

— Не за что. Наверное, ты хотел поговорить о чем-то важном…

Клара думала над тем, что ответить Фрэнку, если он и вправду решится сделать предложение. Конечно, она скажет «нет», но как все обставить, чтобы он не чувствовал себя глупо и неловко? Вот это настоящая проблема.

Фрэнк налил ей бокал вина и передал пачку писем.

— Вот моя проблема, Клара. Я получил письмо от одного мальчика из Австралии. Он говорит, что он мой сын.


Саймон и Мод попросили Матти опробовать кулебяку, которую близнецы собирались приготовить в тот вечер. На самом деле они знали, что блюдо у них получится вкусным, но им хотелось дать Матти почувствовать, насколько им важно его мнение. Они приготовили начинку из лосося, риса и яиц и аккуратно завернули ее в раскатанное тесто.

Матти наблюдал за всем этим с большим интересом.

— Во времена моей молодости лосось считался таким деликатесом, что нам бы и в голову не пришло заворачивать его с рисом и яйцами в тесто, — покачал он головой.

— Сегодня, Матти, люди любят все усложнять, — хихикнула Мод.

— Именно поэтому ты вечно стараешься приготовить макароны сама, вместо того чтобы пойти и купить их в супермаркете, как это делают все нормальные люди?

— Нет, не поэтому, — рассмеялся Саймон. — Она любит готовить макароны, потому что ей нравится Марко.

— Да я едва знакома с ним, — принялась неуверенно оправдываться Мод.

— Но ты не прочь познакомиться с ним поближе, — наседал Саймон.

— А кто такой Марко? — спросил Матти.

— Его отец — Эннио Романо. Знаешь ресторан Эннио? Мы тебе рассказывали об этом заведении, — объяснил Саймон.

— Мы хотим получить там работу, — пискнула Мод.

— Кое-кто молится Господу Богу, чтобы получить там работу, — добавил Саймон, подсмеиваясь над сестрой.

Мод старалась сохранять деловой тон.

— Это итальянский ресторан. Поэтому мы должны знать, как готовить макароны. И даже если мы не получим там работу, это пригодится в любом случае. Мы сможем приятно удивить своих клиентов.

— Да, а потом им будут завидовать гости, — сказал Саймон.

— Что за радость: пригласить людей к себе, чтобы потом расстраивать их, — не мог понять Матти.

Близнецы тяжело вздохнули.

— Интересно, он уже сделал ей предложение? — задумчиво произнесла Мод.

— Если он не хочет, чтобы его ужин превратился в угольки, думаю, уже сделал.

— О ком вы? — поинтересовался Матти.

— Об одном старике по имени Фрэнк Эннис. Он сегодня должен сделать предложение одной своей пожилой знакомой.

— Фрэнк Эннис? Тот, который работает в больнице Святой Бригитты?

— Да. Ты знаешь его, Матти?

— Нет, лично не знаю. Но слышал о нем от Фионы. Кажется, это Фрэнк Эннис для них — настоящий враг. Деклан тоже с ним знаком. Он говорит, что этот человек не так уж плох, просто помешан на работе.

— Все это закончится, если он женится на этой старушке, — протянул Саймон задумчиво.

— Тогда и для нее тоже все изменится, — вставила Мод.

— Он вам заплатил? — вдруг спросил Матти.

— Да. Он оставил нам конверт, — ответил Саймон.