Самый лучший папа — страница 50 из 73

Мойра улыбнулась, показывая, что шутит. Не слишком убедительно, правда.

В голосе Эмили прозвучали ледяные нотки.

— Такого никогда не случится с Фрэнки Линч.

— Конечно, вы желаете ей только добра, Эмили, но ведь не вы несете за нее ответственность.

— Она — член моей семьи. — В глазах Эмили сверкнула молния. — Она — дочь моего племянника. То есть она — моя двоюродная племянница.

— Подумать только! — слова очевидно не произвели на Мойру особого впечатления.

— Я могу еще чем-нибудь помочь?

Эмили старалась оставаться вежливой, но не более того.

— Я иду в кардиологический центр, а женщина, которая им руководит, — большая модница. Ее не интересует ничего, кроме одежды.

— Полагаю, она к тому же большой специалист в области кардиологии, — заметила Эмили.

— О да, конечно. Я в этом уверена, но она вечно отпускает замечания по поводу того, как одеты люди… И я хочу спросить у вас, нет ли в вашем магазине чего-нибудь такого… ну, вы понимаете…

— Сегодня — ваш счастливый день. У меня есть замечательная черно-зеленая блузка. Она будет чудесно смотреться вот с этой вашей черной юбкой. Ну-ка, примерьте ее.

Блузка действительно прекрасно подошла.

— Сколько? — поинтересовалась инспектор в своей обычной суховатой манере.

— В другом месте она стоила бы не меньше сотни евро. Я собиралась оценить ее в пятьдесят, но, поскольку вы у нас — постоянный клиент, то я готова продать ее, скажем, за сорок пять евро.

Сумма была больше той, которую намеревалась потратить Мойра, но они сошлись на сорока пяти, и Мойра в обновке направилась по делам. Застиранная серая блузка, в которой Тирни была до того, завернутая в бумагу, покоилась на самом дне ее кожаного портфеля.

Как только посетительница ушла, Эмили позвонила Фионе в клинику.

— Я понимаю, это смахивает на коварство… — начала она.

— Я вся внимание, — подбодрила ее Фиона.

— К тебе направляется Мойра Тирни в сногсшибательной новой блузке, которую она купила в благотворительном магазине. Может статься, она начнет сожалеть о том, что поспешила и выложила такие деньги, так что ты уж постарайся и убеди ее в том, что она выглядит очаровательно.

— С удовольствием, — заявила Фиона.


В клинике было довольно много народу. Свой очередной неожиданный и неприятный визит нанес Фрэнк Эннис. Сотрудники как раз пили чай, когда он явился.

— О, какое славное печенье, — с выражением крайнего неодобрения на лице проворчал он.

— Мы купили его на свои кровные, Фрэнк, — жизнерадостно заявила Клара. — Каждую неделю кто-нибудь выбирает печенье и сам платит за него. Не приведи Господь, вся Святая Бригитта впадет в ступор оттого, что кардиологический центр предоставит центральному фонду счет за какое-то там печенье. Угощайся, раз уж ты здесь…

И в этот самый момент нарисовалась Мойра.

— Ты привнесла ощущение стиля и элегантности, — сообщил ей Эннис.

Аня, беременность которой уже была заметна, выглядела усталой. Она оскорбилась.

— Ей-то не нужно носить форму, — прошептала она Фионе и Барбаре, кивая на Мойру.

К ее недоумению, Фиона позволила себе не согласиться с нею.

— Какая красивая блузка, Мойра. — Фиона безупречно разыгрывала свою роль.

Клара тоже смотрела на обновку.

— У тебя прекрасный вкус в одежде, Мойра. Это — первоклассный шелк.

Ни за что на свете Мойра не призналась бы, где купила блузу. Поэтому она пробормотала что-то невнятное, отказалась от чая с печеньем и направилась прямиком в свой крошечный кабинетик.

Сегодня ей предстояло принять трех новых пациентов. Первый мужчина уже пришел. Он оказался ширококостным здоровяком, с испещренным морщинами лицом и нечесаной гривой спутанных волос, да еще и неразговорчивый вдобавок. Мойра одарила его короткой улыбкой и достала чистый лист бумаги.

— Что ж, мистер… э-э… Кеннеди. Назовите свой адрес, пожалуйста.

— Общежитие Святого Патрика.

— Да, я вижу, вы живете там с тех пор, как выписались из больницы. А до этого вы жили…

— В Англии.

— Назовите, пожалуйста, адрес.

— Понимаете, я жил то там, то здесь…

Мойра понимала. Причем слишком хорошо. Он был одним из многих ирландцев, которые потеряли годы на работе на стройках, каждый месяц меняя имя и фамилию, не платя налоги, не имея страховки и записей о трудовом стаже, и получая зарплату в каком-нибудь пабе в пятницу вечером.

— А до этого, — устало сказала она. Так или иначе, но ей требовалось заполнить кое-какие бумаги на этого человека.

— О, давным-давно я жил в Лискуане.

Тирни резко подняла голову. То-то он с самого начала показался ей смутно знакомым.

Перед нею сидел пропавший без вести супруг Морин Кеннеди. И Мойра собиралась спланировать будущее мужчины, жена которого жила сейчас с ее отцом.


Ноэль вернулся от Холла усталым.

Он вошел в квартиру на Честнат-Корт и обнаружил Лизу спящей за кухонным столом в окружении его конспектов. А он-то надеялся, что она приготовила ужин и даже сходила к Кэрроллам, чтобы забрать Фрэнки.

Но какого черта, она наверняка вымоталась после поездки в Шотландию, и возвращаться домой ей совершенно не хотелось. Придется самому идти за Фрэнки. Можно даже купить рыбы с чипсами на ужин. Слава Богу, сегодня вечером нет лекций. Можно даже успеть заскочить ненадолго к Матти. Бедняга в последнее время выглядит совсем плохо…


Матти приветствовал его широкой улыбкой. От этого его обтянутое пергаментной кожей лицо, похожее на череп, стало выглядеть еще ужаснее.

— Лиззи, смотри, кто к нам пожаловал — Ноэль! У тебя не осталось кусочка пирога для него?

— Нет, спасибо, Матти. Я иду к Молли и Пэдди, чтобы забрать Фрэнки, а к вам заглянул только поздороваться. Мне еще нужно отвести дочь домой и уложить спать.

Здесь же сидели Мод и Саймон. Светловолосые головы близнецов склонились над компьютером.

— Мы установили для Матти скайп, — с гордостью сообщила Мод.

— Теперь он может разговаривать с людьми, видя их лица, — добавил ничуть не менее довольный Саймон.

— Эге, когда вы вдвоем обустроитесь в Нью-Джерси, я смогу разговаривать с вами каждую неделю! — Судя по всему, Матти искренне радовался подобной перспективе.

— Да, вот только мы не едем в Нью-Джерси, — сказала Мод.

— У нас пока и здесь много дел, — угрюмо добавил Саймон.

— Сегодняшняя кулинарная выставка в ресторанчике Эннио была великолепной, — заявила Мод.

— Он — славный парнишка, этот Марко. Таких теперь почти не осталось, — сообщил Матти. — Поторопись, Саймон, и найди себе девчонку, пока для всех нас не стало слишком поздно.

Все пристально уставились на старика, но он вроде бы не имел в виду ничего особенного.

— Еще успею остепениться, — отмахнулся Саймон.

— Кто говорит о том, чтобы ты остепенился? — осведомился Матти.

В дверь постучали. Вошел молодой человек с вьющимися черными волосами, держа в руках огромную кастрюлю, в которой что-то булькало в томатном соусе.

— Это — для дедушки очаровательной Мод, — объявил он.

— Что ж, спасибо тебе, Марко, — весьма довольный, отозвался Матти. — Лиззи, иди сюда, взгляни, что нам принесли.

Из кухни прибежала Лиззи.

— Марко! Представляешь, я как раз собиралась накрывать на стол к ужину.

— Вот что значит вовремя прийти в гости! — И Марко с торжествующей улыбкой обвел собравшихся взглядом.

— Ну, мне пора. — Ноэль поднялся. — Меня зовут Ноэль, кстати. Я бы с удовольствием присоединился к вам, но мне еще нужно забрать дочь. Buon appetito[5].

Ноэль жалел о том, что не может остаться. Как приятно было увидеть искрящееся счастье в доме, которому вскоре предстояло погрузиться в гнетущую атмосферу горя.


А в доме на Честнат-Корт проснулась Лиза и почувствовала, что у нее затекла шея. Она заметила пальто Ноэля, висящее на крючке с обратной стороны двери. Должно быть, он пришел и снова ушел. Пожалуй, следовало бы приготовить ему ужин или забрать Фрэнки у Молли Кэрролл. Но теперь уже слишком поздно. Он оставил ей записку, в которой сообщил, что вернется домой с рыбой и чипсами. Какой он милый. Может, ей бы стоило влюбиться в Ноэля, а не Антона? Но не все в жизни получается так, как вы того хотите; кроме того, не исключено, что на этом пути ее поджидали бы другие трудности. Она встала, потянулась и принялась накрывать на стол.

Лиза с удовольствием выпила бы бокал красного вина с треской и жареной картошкой, но в этом доме подобное непотребство исключалось начисто. Она вспомнила, какое чудесное вино они пили в Шотландии. За еду они платили по очереди, так что Лиза изрядно поиздержалась. Но Антон подобных вещей просто не замечал. Она надеялась, что в скором времени все изменится; ей придется найти себе работу, если Антон не сделает ей предложение.

Но скоро вернется Ноэль, и она не должна думать о плохом.


В доме номер 23 по Сент-Иарлаф-Крещент в ошеломленном молчании сидели Джози и Чарльз Линч.

Они только что закрыли дверь за очень серьезным адвокатом в темном костюме в мелкую полоску. Он приходил, чтобы сообщить им, сколько в точности они унаследуют от покойной Мериэл Монти. После ликвидации всех активов сумма имущества по завещанию, очень медленно выговорил адвокат, составит примерно двести восемьдесят девять тысяч евро.

Глава одиннадцатая

Хорошо, что Эдди Кеннеди не узнал ее, думала Мойра. Значит, она могла и дальше вести себя как настоящий профессионал.

Общежитие, в котором он остановился, могло приютить мужчину лишь на короткий срок, и вскоре ему понадобится что-либо более долговременное. Если бы дела обстояли иначе, она могла бы расспросить его о жизни в Лискуане, чтобы понять, не может ли он, пусть даже с опозданием, исправить то, что натворил дома. В конце концов, он бросил пить. Может, ему даже удастся начать все сначала вместе с Морин Кеннеди, но одна только мысль о том, чтобы разрушить покой, который на склоне своей бурной жизни обрел ее отец, приводила ее в ужас.