Самый страшный зверь — страница 17 из 53

И на громыхающих железом гостей он тоже не отреагировал.

Воины, обступив лэрда, направили на него острия мечей, Патавилетти громко доложил:

– Он здесь.

Маг, зайдя внутрь, прищурился, почти севший светлячок под потолком давал недостаточно света. Оценив обстановку, скомандовал:

– Не трогать его!

– Да никто и не трогал, – ответил Патавилетти.

К пленнику и правда даже пальцем никто не прикоснулся.

Маг, присев на скамью, на которой не так давно протирал штаны Дирт, вкрадчиво произнес:

– Вижу, Далсер, что в бытовых вопросах ты себе не изменил: как был ленивым, так и остался. Даже светляк не подзаряжаешь, светит на последнем издыхании.

– И тебе привет, Мексарош, – безмятежно ответил лэрд.

– И еще я вижу, что годы скитаний не сказались на твоей памяти и ты меня не забыл. – Маг улыбнулся одними губами и продолжил: – А тебя непросто было найти. Я удивлен. Нет, я скорее даже растерян. Вот уж не думал, что встречу тебя здесь, надеялся найти лишь очередные следы, не более. Ты ведь никогда дольше пары лет на одном месте не оставался. Почему задержался?

– А почему бы и нет? Мне здесь нравится.

– И чем же тебе понравилась эта дыра?

– Тихое место. Спокойное. Здесь приятно работать. Каждый день видишь то, чего не замечаешь в суете больших городов или в показной яркости экзотических мест. Располагающая к работе обстановка, ничего не отвлекает от дела.

Маг вновь растянул тонкие сухие губы в улыбке, больше похожей на оскал хищника:

– Узнаю старого Далсера, ты всегда любил выражаться, будто по книге читаешь.

– Ты тоже разговариваешь не как простолюдин.

– Верно. Но давай вернемся к нашему разговору. Итак, ты всячески превозносишь прелести здешних мест. Спорное утверждение. Эти территории, выражаясь скромно, непопулярны. Многие даже считают, что ничего хуже не бывает.

– Мне глубоко безразлично мнение тех, кто так думает.

– И мне, признаюсь, тоже, мои взгляды редко совпадают с мнением толпы, а уж вкусы – еще реже. Извини, но нет времени на пустопорожнюю болтовню, пора, собственно, приступать к тому, для чего я сюда пришел. Далсер, где Дайри? Я должен прямо сейчас узнать ответ на этот вопрос. Это важно не только для меня. Впрочем, ты сам прекрасно все понимаешь.

– Понимаю, – кивнул лэрд. – Она умерла.

– Когда?! – Маг напрягся, будто натянутая до отказа тетива лука.

– Давно, Мексарош… очень давно. Можно сказать, почти сразу. Ее здесь нет и никогда не было. Ты же сам знаешь это.

– Знаю. Мы нашли, кого расспросить на Ханнхольде. Ты оставил заметный след. Там говорили, что с тобой не было женщины.

– Неправда.

– Это была местная женщина, по сути – служанка. Нам нужна не кухарка, а Дайри, но ее там не видели. Где она умерла?

– На материке, через восемь месяцев после того, как покинула дворец.

– Покинула. Я бы сказал проще, сбежала.

– Хорошо, сбежала.

– С твоей помощью.

– Да, с моей.

– Как вы скрывались столько времени, ведь вас искали?

– Разве ты еще не понял? Я умею прятаться.

– Но не на материке – там это куда труднее.

– У меня было укромное местечко, в нем и отсиживались. После ее смерти ушел.

– От чего она умерла?

– Болезнь.

– Ты не лжешь, но и не говоришь всю правду. Знаешь ведь, что я вижу это.

– Повторяю: она болела.

– Что за болезнь?

– Думаю, женская. Никогда не видел, чтобы мужчины от такого умирали.

Маг с полминуты буравил лэрда пристальным взглядом, а затем покачал головой:

– С тобой очень трудно. Ты всегда был мастером скрывать правду в ворохе полунамеков и бесполезного словесного мусора.

Далсер улыбнулся:

– Рад слышать, что с тех пор я не изменился. Думал, за годы спокойной жизни, вдали от таких, как ты, все позабыл.

– Император захочет увидеть могилу Дайри.

– Ему придется смириться с тем, что я не хочу ее показывать.

– Император лучше тебя знает, что ты будешь показывать, а что нет. Далсер, мы скуем тебя по рукам и ногам, но в память о былом я распоряжусь обращаться с тобой уважительно, как, впрочем, и подобает обращаться с человеком твоего положения. Однако взамен ты должен рассказать мне о своей работе, и об остальном тоже. Здесь все эти спокойные годы чем ты занимался?

– Если я скажу, что с нетерпением ждал твоего прихода, ты поверишь?

Маг молчал долго, а затем с нотками недоумения произнес:

– Странно, но ты и впрямь ждал меня. Хотя, думаю, это просто следы давних опасений в твоей душе. Далсер, над чем ты работал? Я так и не услышал ответ.

– Попробуй ответить сам, ведь раньше ты не был глупцом. Или годы взяли свое?

Маг опять улыбнулся, но уже не одними губами, в глазах проявилось что-то похожее на очень отдаленную тень злорадства или торжества.

– Далсер, все знают, чем ты силен и чем можешь заниматься годами, если тебя не беспокоить. Амулеты. Ты делал свои проклятые амулеты. И наверняка разрабатывал новые. Мы ведь нашли твои записи. Жаль не все, но даже намеков хватило, чтобы догадаться о многом. Неужели ты действительно смог это сделать?

Лэрд кивнул.

– Немыслимо! Но как?! Ведь это направление всегда считалось тупиковым!

– Древние умели.

– Их знания утеряны, нам пришлось создавать теорию заново, и она отличается от прежней. Или ты нашел древние записи? Воссоздал их науку?

– Нет, я лишь развил нашу.

– Но по нашим представлениям, мертвый предмет не может удержать в себе структуру такой сложности. Живой, возможно, но это в теории, ведь энергия, требующаяся для работы структуры, убьет любое существо, каким бы простым оно ни было. Да и трудно представить процесс, с которым ее выстраивают в организме.

– Почему трудно? Это ведь делали, и не раз.

– С предсказуемыми последствиями. Забава академиков – не более. Структура шестого порядка в черепе собаки удерживалась даже в незаряженном состоянии считаные мгновения. А потом бах, и пес остается без головы.

– Были и удачные опыты.

– Со структурами не выше второго. Третью и четвертую можно поставить лишь некоторым лицам императорской крови. Сам знаешь, что у их рода такая особенность.

– Потому они и стали императорским родом. Настоящим, а не тем, к которому относятся нынешние самозванцы.

– Даже в их роду четвертая – предел. Редко кто выдерживал. Не говоря уже о большем. Ты действительно смог создать стабильную шестую?

– Больше.

– Этого не может быть!

– Может.

– У тебя есть рабочий амулет со структурой выше шести? – Маг напрягся, подобрался, будто дикий кот перед прыжком.

– У меня больше полутора сотен таких амулетов, – с усмешкой ответил Далсер. – И ты прекрасно понимаешь, что это не шутка.

Маг оглянулся, окинул внимательным взглядом небогато обставленное помещение, покачал головой:

– Я не чувствую в этом месте сил такого порядка. Что-то есть, на грани восприятия, непонятное, будто сама здешняя земля излучает что-то. Наверное, это то самое мифическое дыхание Такалиды, о которой говорят знающие. Не похоже на следы амулетов. Ты ведь знаешь, в чем мой талант, даже ложь не может скрываться в моем присутствии, не говоря уже об остальном.

– Знаю. Редкий талант. Скорее даже уникальный. Видишь сущее и скрывающие его наслоения. Идеальный дознаватель.

– С наслоениями у меня чуть хуже, увы. Но я знаю, что в этом доме нет ни одной магической вещи, если не считать примитивного светлячка с единичкой. В других домах селения такие же. И ничего большего я не чувствую.

– Ты слышал мои слова и знаешь, что я не обманываю.

– Да, знаю. Как тебе это удалось?

– Немного опыта, немного знаний, немного озарения. А дальше – работа и кровь. Кровь – это очень важно. Жертва – вот что способно создать настоящую силу. И если уж сделал шаг на этом пути, будь готов жертвовать не только другими, но и собой.

– Нельзя ли подробнее?

– Слишком долго, а времени у нас нет.

– Времени у нас как раз хватает. И ты понимаешь, что я не успокоюсь, пока эти амулеты не окажутся в моих руках.

– Знаю.

– Где они?

– Тебе придется как следует постараться, чтобы их получить. – Лэрд опять улыбнулся.

– Поясни.

– Как давно тебе доводилось бегать?

– Далсер, не уводи разговор в сторону. Где амулеты? Ты же знаешь, каким настойчивым я могу быть. А я знаю, что ты всего лишь человек, со всеми слабостями, не пройдет и суток, как расскажешь все и будешь очень сожалеть о том, что не сделал это сразу. Не скажу, что мне будет приятно так с тобой поступать, но оставлять столь ценные амулеты непонятно где я не могу. Не вынуждай меня идти на такое.

Лэрд, расслабленно откинувшись на спинку кресла, запрокинул голову и, рассеянно уставившись на светлячок, равнодушно произнес:

– У тебя нет этих суток. У тебя даже минуты нет…

Патавилетти, взглянув в глаза странно себя ведущего лэрда, вскрикнул:

– Да у него зрачков почти нет! Похоже, он чем-то отравился! Надо что-то делать, пока не помер!

Маг, не слушал воина, казалось, он погрузился в себя, целиком заняв голову какими-то сложнейшими размышлениями вселенского порядка, не позволявшими отвлечься на мирскую суету. Затем, ни к кому не обращаясь, тихо выдал:

– Он не врет.

– Да он помирает! – опять выкрикнул воин. – Вы же говорили, что он живым нужен!

– Бег… бег… бежать… – Маг опять задумался, а затем уставился на воина возбужденными глазами, после чего пронзительно заорал:

– Зови сюда всех! Всех! Бегом!

– А что… – начал было спрашивать удивившийся Патавилетти.

– Времени нет! Я не могу удержать всю округу! Все ко мне, иначе смерть! – И закончил уже без крика, с благоговением в голосе: – Да он все это проклятое место превратил в амулет. Сукин сын, ну кто бы мог такое подумать!..

Глава 9

Способность рассуждать относительно здраво вернулась к Дирту в тот момент, когда он достиг вершины Сторожевого холма. Возможно, камни, выстроившиеся в круг, обладали какой-то магической силой, воздействующей на мятежный разум, или вид хорошо знакомого места заставил мысли вернуться в обычное русло. И пусть они норовили перехлестнуть через берега – но это уже куда лучше, чем паническое безоглядное бегство, когда ветви хлещут по облепленному паутиной лицу, а в голове лишь страх и отчаяние.