— Что же это?
— Я взял на себя труд узнать отчима поближе и разобраться, что он за человек. Когда наши родители поженились и мать умоляла меня поехать с ней в Белль-Роуз, я согласился. Я сделал это для нее. И постепенно ненависть, которую я когда-то испытывал к Луису, стала сменяться невольным уважением, потом симпатией, а затем и… Единственным безнравственным деянием твоего отца за всю его жизнь был роман с моей матерью, когда твоя мать была еще жива.
— И был жив Филипп Деверо.
— Нет, их связь началась после смерти Филиппа.
— Откуда ты знаешь?
— Мама и Луис оба говорили мне, что это так.
— И ты им поверил?
— Да. Луис мне никогда не лгал. Никогда.
— Он лгал моей матери — всякий раз, когда предавал ее с Джорджетт. — Джоли встала с кресла, оно по инерции продолжило раскачиваться.
Она подошла к краю веранды и прислонилась к одной из белых колонн, служивших опорой балкона второго этажа. На нее вдруг нахлынули чувства, которые она испытала в тот день, когда заглянула через грязное окно в коттедж: гнев и тошнотворное ощущение, что ее предали.
— Я их видела, — сказала она осипшим от переполнявших ее чувств голосом.
— Кого? — спросил Макс.
— Твою мать и моего отца. В старом коттедже в лесу. Ты его знаешь, ты приводил туда Фелисию. Сэнди сказала, что Фелисия рассказала ей про этот коттедж.
Макс поднялся с кресла, подошел к Джоли и остановился позади нее. Она чувствовала его близость, ощущала его присутствие.
— Ты видела, как Луис и моя мать занимались любовью? — спросил он.
— Да, я их видела. Я видела, как они… трахались в тот день, когда… в Белль-Роуз произошли убийства. И когда я, лежа в больнице, пришла в сознание, я рассказала об этом отцу.
Макс положил ей на плечи руки.
— И сколько же тебе тогда было лет? Четырнадцать? И ты даже никогда не целовалась. Наверное, ты была в шоке от того, что увидела. — Макс сжал ее плечи чуть крепче и привлек ее к себе. — И ты отправилась прямиком домой, чтобы… чтобы сделать что? Рассказать все матери? Ты вернулась домой и обнаружила тела. А потом в тебя стреляли и бросили умирать.
Теплое дыхание Макса касалось шеи Джоли, заставляя с особой остротой чувствовать его присутствие. Он был так близко… невероятно близко.
К горлу Джоли подступили слезы, грозя задушить ее. Она стиснула зубы.
— Дело было в субботу. Он должен был быть дома—дома с мамой, а не прятаться в какой-то хижине в лесу! — Джоли круто развернулась, и от этого движения руки Макса упали с ее плеч. — Если бы отец в тот день был там, где ему положено было находиться, то есть дома, с женой, он мог бы остановить убийцу. Он мог бы спасти маму и тетю Лизетт и…
Макс с безжалостной силой схватил ее за руки:
— Так ты все эти годы их винила за то, что произошло в Белль-Роуз!
— Да, я их винила! Если бы они не были вместе, если бы отец был дома, если бы Джорджетт держалась от него подальше, если бы она оставила его в покое, отец бы никогда… он любил маму.
Их взгляды встретились. Джоли вдруг поняла, что не в состоянии отвести глаза, взгляд Макса словно удерживал ее в плену, не оставляя надежды вырваться.
— Я уверен, что он любил твою мать, когда женился на ней. — В голосе Макса послышались на удивление чувственные нотки. — Но в браке всякое случается, люди меняются, меняются чувства.
— Они не должны меняться. Если кого-то любишь…
— Луис не любил Одри Десмонд так, как он любил мою мать. Я никогда в жизни не видел двоих людей, которые были бы так страстно влюблены друг в друга, как Луис и мама. Она мне однажды сказала, что они нужны друг другу как воздух. Ты можешь себе представить, каково это? Ты знаешь, что мужчина и женщина, которые испытывают такой голод по друг другу, способны сделать, чтобы быть вместе?
— Нет. — Каждый нерв в теле Джоли тревожно звенел. — А ты знаешь? У тебя с Фелисией было так?
— Бог мой, нет! Фелисия никого не любила, кроме себя. Макс провел ладонями вверх и вниз по голым рукам Джоли. В ней словно взорвалось что-то жаркое, она качнулась к Максу, так что их тела едва не соприкоснулись. Помимо ее воли ее рука поднялась и легла на грудь Макса, прямо напротив его сердца. Они посмотрели друг на друга почти с ненавистью. Макс опустил голову.
В это время зазвонил телефон. Макс замер. Джоли затаила дыхание. Телефон все звонил и звонил.
— Это в доме, — сказал Макс. — Я должен снять трубку. Джоли кивнула. Макс отпустил ее, повернулся и быстро вошел в дом через стеклянные двери, ведущие в гостиную первого этажа.
Джоли не могла понять, что произошло минуту назад. Неужели Макс собирался ее поцеловать? И что еще важнее, неужели она хотела, чтобы он ее поцеловал?
— Джоли! — крикнул Макс в открытую дверь. Джоли заставила себя посмотреть ему в лицо:
— Что?
— Звонила Ивонн, она на грани истерики. Что-то произошло с Тероном Ей только что сообщила об этом полиция.
— О Боже, нет!
— Я велел Ивонн ни в коем случае не садиться за руль и сказал, что мы с тобой сейчас выезжаем и отвезем ее в больницу.
— Да, конечно. — Джоли взяла со спинки кресла свой пиджак и, двигаясь как в трансе, подошла к Максу.
— Мы возьмем твою машину, — сказал он, открывая секретер красного дерева.
Макс достал бумагу и ручку и принялся быстро что-то строчить.
— Что ты делаешь?
— Пишу записку маме, Меллори и тете Кларис, чтобы они знали, куда мы уехали.
Джоли кивнула. Макс оставил записку на открытом секретере, схватил Джоли за руку и потянул за собой.
— Дай мне ключи от машины, — потребовал он.
— Зачем?
— Не спорь, просто дай мне эти чертовы ключи. Мы теряем время.
Джоли достала из кармана ключи и протянула Максу.
— Это автокатастрофа?
— Что?
Макс набрал код охранной сигнализации на панели возле входной двери и буквально вытолкнул Джоли на веранду. Потом закрыл за собой двустворчатую дверь и запер на ключ.
— Происшествие с Тероном — это автокатастрофа?
— Нет. — Макс помолчал и посмотрел ей в глаза. — Ивонн сказала, что полиция сообщила, что его, по-видимому, избили… почти до смерти.
Глава 15
Джоли терпеть не могла больницы и всеми силами их избегала с того времени, как двадцать лет назад провела целый месяц здесь, в центральной больнице округа Десмонд.
Пока Макс ставил «эскаладу» на стоянку, Ивонн и Джоли поспешили в отделение «Скорой помощи». Им сообщили, что как только Терона доставили в больницу, ему была сразу же сделана операция. ПокаДжолии Ивонн это узнавали, подошел Макс и взял руководство на себя. Он вывел их в больничный коридор и направился к ближайшему лифту.
— Макс, прошу вас, узнайте, что случилось. — Ивонн вцепилась в руку Джоли. — Человек, который звонил, я не помню его фамилию, сказал, что Терона сильно избили.
Лицо Ивонн исказила мука, она застонала, было видно, что она изо всех сил старается не впасть в истерику.
— Я всем займусь, — заверил Макс. — Сейчас мы придем в хирургическое отделение, я поговорю со старшей медсестрой и узнаю, насколько серьезны у Терона повреждения. — Макс положил руку на плечо Ивонн и ободряюще похлопал. — Я свяжусь с шефом полиции Харпером и получу от него полный отчет о том, что произошло.
— Спасибо, — прошептала Ивонн. От избытка чувств она не могла говорить.
Двери лифта открылись. Ивонн быстро пошла за Максом, Джоли старалась не отставать. Они прошли по коридору и оказались в маленькой темной приемной. Макс включил свет. У стены по обеим сторонам от входа стояли два дивана для посетителей и несколько стульев. Под широким окном, закрытым жалюзи, стоял стол.
— Ждите здесь, — сказал Макс, — а я попробую что-нибудь узнать.
Не успел он договорить, как в дверях возник молодой чернокожий полицейский.
— Миссис Картер? — спросил он.
Ивонн вздрогнула и быстро повернулась к нему.
— Да, я — миссис Картер.
— Мне очень жаль, что это случилось с вашим сыном. Джоли прочитала на нашивке имя полицейского: Т. Карри.
— Вы можете нам рассказать, что произошло? Терона действительно избили? Где это случилось? Кому это могло…
Макс положил руку на спину Джоли:
— Дай офицеру Карри сказать.
Карри покачал головой, избегая встречаться взглядом с Ивонн, потом посмотрел на Макса.
— В двадцать три двадцать пять в полицию поступил звонок от доктора Жардьен…
— Эйми Жардьен? — перебила Ивонн.
— Да, мэм. Мистер Картер позвонил ей по мобильному, и они еще разговаривали, когда это произошло. Он велел ей немедленно вызвать полицию по его адресу, но не объяснил, что случилось. Потом мисс Жардьен слышала в телефон звуки, похожие на шум драки, грубую брань, какие-то расистские выкрики… Она уверена, что слышала несколько голосов, по меньшей мере два, а может быть, и три, не считая голоса мистера Картера.
— О Господи… — Ивонн сложила руки в молитвенном жесте.
Карри провел рукой по губам и подбородку.
— Когда мы приехали, то обнаружили мистера Картера лежащим на земле возле двери в квартиру. Сначала мы подумали, что он у… — Он осекся и кашлянул. — Но оказалось, что он без сознания. Мы сразу поняли, что его избили. Он был в крови и…через несколько минут после того, как мы прибыли, подъехала «скорая помощь» и отвезла его в окружную больницу.
— А что с людьми, которые на него напали? — спросил Макс. — Вы их задержали?
Карри замотал головой:
— Нет, сэр. Когда мы подъехали, там никого не было, только женщина из соседнего дуплекса. Она услышала шум и выглянула из окна. Она сказала, что видела, как трое белых мужчин бежали к машине, стоящей у тротуара. Она не смогла описать ни мужчин, ни машину, фонарь стоит на углу, на другой стороне улицы, так что ей было плохо видно. К тому же миссис Фредерике носит очки, а в тот момент она была без них. Она спала и встала с постели, чтобы узнать, что за шум.
— Я боялась, что случится что-нибудь подобное, — сказала Ивонн. — Я ему говорила… — Она возмущенно посмотрела на Джоли: — Я вам обоим говорила, что вы рискуете.