… никто бы не подумал, что Ганнибал стоит у ворот Рима. — Весной 211 г. до н. э. Ганнибал подошел со своей армией к Риму, надеясь отвлечь римлян от осады союзного ему города Капуи. Хотя карфагенский полководец, по-видимому, не собирался брать Город, появление там его войск вызвало панику. В оригинале романа приведена в переводе на французский язык латинская поговорка «Hannibal ad portas» («Ганнибал у ворот»), означающая близкую и грозную опасность. Эта поговорка относится именно к этому историческому событию, но возникла гораздо позже. Ее впервые употребил в I в. до н. э. Цицерон (см. примеч. к гл. XI) в одной из своих речей против Марка Антония (см. примеч. к гл. XXXII), сравнивая его угрозу Риму с наступлением Ганнибала.
… выйдя на сцену в костюме гения Отечества… — Со времен Древнего Рима слово «гений» означало не только высоко одаренную личность, но и духа-покровителя, сопровождающего человека всю его жизнь и руководящего его действиями и помыслами. В древнеримской мифологии гений — бог силы мужчины, олицетворение его духа и способностей. Считалось, что своих гениев имеет не только каждый человек, но и город, отождествлявшийся тогда с народом.
… на груду цветов упала пальмовая ветвь. — Пальмовая ветвь была символом страданий христианских мучеников, погибавших за веру; обычно они изображались с нею на картинах религиозного содержания.
… развернула красное знамя и объявила отечество в опасности. — В XVIII в. красный флаг был знаком начала боевых действий; как революционный символ появился во Франции в 1832 г.
… полуслепой старик, знаменитый адвокат, в прошлом знаток древностей, служивший проводником императору Иосифу II во время его путешествия по Италии. — В гл. CXLVII названо имя этого старика: Луиджи Серио (см. примеч. к гл. CXLVII).
Иосиф II (см. тпримеч. к гл. XVIII) был одним из самых деятельных государей своего времени и совершил множество поездок по своим владениям и соседним странам с целью ознакомиться с положением дел в этих краях.
… благороднейшие граждане Неаполя — Пагано, Конфорти, Баффи… — Пагано, Конфорти — см. примеч. к гл. XVIII.
Конфорти, Франческо (1749–1799) — священник, теолог, юрист, автор многочисленных работ, посвященных проблемам церковного права, профессор истории Неаполитанского университета, знаток латинского, греческого и древнееврейского языков; после провозглашения Республики принимал участие в Законодательной комиссии и был министром внутренних дел.
Баффи — см. примеч. к гл. XXV.
… Главнокомандующим он назначил Бассетти… — Бассетти — см. примеч. к гл. CXXXIV.
… его помощником — Дженнаро Серра, брата герцога де Кассано… — Серра, Дженнаро (1772–1799) — неаполитанский аристократ из семьи герцогов Кассано, заместитель командующего национальной гвардией Неаполитанской республики; был казнен после восстановления власти Бурбонов.
… генерал-адъютантом — Франческо Гримальди. — Гримальди, Франческо (1743–1799) — итальянский дворянин родом из Калабрии, мальтийский рыцарь, генерал-адъютант национальной гвардии Неаполитанской республики.
… Комендантом города стал Фредеричи… — Фредеричи — см. примеч. к гл. XLVII.
… комендантом Кастель Нуово по-прежнему оставался кавалер Масса… — См. примеч. к гл. LXXXI.
… кардинал прибыл в Нолу… — Нола — см. примеч. к гл. XLVI.
… по узкой полоске земли, не дававшей арагонским башням рухнуть в море. — См. примеч. к гл. LXX.
… Возглавлял его знаменитый адвокат по имени Винченцо Лупо. — Лупо, Винченцо (1755–1799) — неаполитанский адвокат, сторонник республики, комиссар при высшем военном суде; казнен в Неаполе 20 августа 1799 г.
… ссылался то на Филанджери, то на Беккариа, двух недавно угасших светочей мысли… — Филанджери — см. примеч. к гл. CIX.
Беккариа, Чезаре (1738–1794) — итальянский просветитель, автор нескольких сочинений, посвященных проблемам философии и экономики, и знаменитого труда, оказавшего большое влияние на развитие юридической науки: «О преступлениях и наказаниях» («Dei delitti e delle penne», 1764); книга содержала уничтожающую критику феодального правосудия; для автора являлась несомненной необходимость скорейшего провозглашения принципов свободы и равенства людей перед законом.
… Робеспьер … ученик женевского философа, требовал у Законодательного собрания отмены смертной казни. — Женевский философ — Жан Жак Руссо (см. примеч. к гл. XVIII).
В ходе подготовки Конституции 1791 года Робеспьер (см. примеч. к гл. XVIII) многократно выступал с различными предложениями, содержавшими программу демократических преобразований, в частности он считал необходимым отменить смертную казнь за общеуголовные преступления.
… поворачивает с улицы Святого Варфоломея… — Улица Святого Варфоломея отходит под углом от улицы Медина и идет в юго-восточном направлении к порту; название получила от одноименной церкви, построенной на ней в сер. XV в.
… погляди, каков наш де́бет. — Де́бет (от лат. debet — «он должен») — в приходно-расходных бухгалтерских книгах: счет поступлений и долгов данному учреждению.
… принесу полбутылку императорского токая… — Полбутылка — французская мера жидкости, равная 0,37 л, и бутылка того же объема.
Токай — название группы высоклассных вин, производимых в местности Токай в Венгрии. Беккер называет это вино императорским, так как в XVIII в. местность, где оно производилось, входила во владения австрийского императора.
… Ведь услышал же Бог голос Авраама, молящего за Исаака… — Здесь имеется в виду известный библейский эпизод (Бытие, 22: 1–8):
Авраам, родоначальник древних евреев, по слову Бога безропотно готовился принести ему в жертву своего сына Исаака, однако в последнюю минуту ангел остановил руку Авраама, державшую жертвенный нож, и указал на запутавшегося в кустах ягненка. За это послушание Бог благословил Авраама и потомство его.
… Мы выяснили, каков наш кре́дит… — Кре́дит (от лат. credit — «он верит») — в приходно-расходных книгах: счет расходов и долгов данного учреждения.
… князь ди Тарсиа подвергся преследованиям со стороны фискального прокурора Ванни… — См. примеч. к гл. XLVI.
… хорошо было бы заготовить циркуляр… — Циркуляр (от лат. circularis — «круговой») — письмо, сообщение, уведомление, обращенное одновременно к нескольким адресатам.
… приюту для подкидышей, госпиталю для неизлечимо больных и приюту Неимущих. — Госпиталь для неизлечимо больных (Incurabili) помещался в центре восточной торговой части Неаполя неподалеку от Бурбонского музея и площади Пинье.
… приказал слуге-калабрийцу ждать его на площади Мола… — Площадь Мола — см. примеч. к гл. XXVII.
… полный костюм крестьянки из Маиды… — Маида — по-видимому, Маида Марина — селение в Калабрии на берегу залива Санта Эуфемия. Богато украшенный наряд местных крестьянок Дюма описал в книге «Капитан Арена» (глава «Маида. Беллини»).
… оставалось только сбегать поскорее на улицу Пие ди Гротта… — Улица Пие ди Гротта — продолжает набережную Кьяйа к западу, располагаясь чуть к северу от Мерджеллины.
… подобно древнеримским сенаторам, ожидать смерти, сидя в курульных креслах. — Согласно Титу Ливию, когда в 390 г до н. э. галлы захватили Рим, римские сенаторы-старцы не покинули город, а пожелали умереть, принеся себя в жертву за отечество. «Они воссели в своих домах на креслах из слоновой кости, облачившись в те священные одежды, в коих вели колесницы с изображениями богов или справляли триумфы» (V, 41). Вначале варвары с благоговением взирали на стариков, застывших на пороге своих домов, но, после того как один из сенаторов, Марк Папирий, ударил жезлом из слоновой кости галла, вздумавшего погладить его по бороде, они пришли в бешенство и убили всех.
Курульное кресло — см. примеч. к гл. LXXII.
… Когда подъезжали к дворцу Караманико… — См. примеч. к гл. XII.
… Первую остановку он сделал у форта Вильена. — Форт Вильена располагался между Неаполем и Портичи; был построен в XVIII в.; происхождение названия форта точно не установлено: по одной из версий, он был построен по приказу последнего испанского вице-короля Фернандеса Пачеко ди Акунья, маркиза ди Вильена (правил в 1702–1707 гг.): другая версия связывает название форта с именем герцога Акалона, маркиза ди Вильена (вторая пол. XVIII в.).
Форт Вильена был атакован тремя отрядами санфедистов-калабрийцев под командованием полковника Рапини и был взорван осажденными, что послужило началом кровавого сражения между санфедистами и республиканцами. По мнению нескольких авторов, в том числе и В. Куоко, решение взорвать форт принял Франческо Мартелли; П. Коллетта, служивший в это время в республиканских войсках, называет имя священника Тоскани из Козенцы.
… Форт Вильена обороняли сто пятьдесят калабрийцев под командованием священника по имени Тоскана. — Тоскано (Тоскани), Антонио (1779–1799) — священник из города Козенцы, присоединившийся к революции, так как еще до 1799 г. был связан с масонами и якобинцами; один из командиров республиканской армии.
… У Фердинанда имелся в Портичи дворец, где он проводил осень; герцог Калабрийский обычно почти все лето жил во дворце, расположенном по соседству с Фаворитой. — Упомянутый дворец в Портичи (см. примеч. к гл. I) был построен для короля Карла III (см. примеч. к предисловию) в 1738 г.; ныне в нем помещается сельскохозяйственный факультет Неаполитанского университета. Фаворита расположена на дороге между Резиной и Торре дель Греко.
… получил от епископа Людовичи сообщение…