Баркас — тип многовесельной гребной шлюпки.
… ему должны были доставить из Алессандрии и Милана миллион патронов и десять пушек с их парком. — Алессандрия — крепость в Северо-Восточной Италии; до начала революционных войн принадлежала герцогству Савойскому; в 1798–1799 гг. одна из французских военных баз.
Милан — главный город области Ломбардия в Северной Италии; с 1797 г. столица вассальной по отношению к Франции Цизальпинской республики.
Здесь имеется в виду артиллерийский парк: в XVIII — нач. XX в. специальная воинская часть, хранящая и перевозящая боевые припасы, а также снабжающая ими артиллерию.
101 …он должен был добраться до французского посольства, занимавшего второй этаж дворца Караманико… — Этот дворец находится на улице Кьятамоне, близ Кастель делл’Ово (рядом с соврем, улицей Дюма).
… ориентиром ему служили трехцветный флаг и фасция, увенчанная красным колпаком. — Имеется в виду флаг национальных цветов, заменивший в 1789 г. белое знамя королевской Франции; к нему были добавлены цвета революционного Парижа — синий и красный. Фасция — пучок прутьев березы или вяза, окружавший топорик — знак ликторов, стражей высших должностных лиц Древнего Рима. Пучок прутьев, надетый на высокий шест и увенчанный красным колпаком, служил одним из символов Великой французской революции.
Красный (фригийский) колпак — остроконечная шапка с загнутым набок верхом; ее фасон восходит к Фригии, стране в древней Малой Азии; модный головной убор во время Революции. Считался символом свободы (в Древнем Риме фригийскую шапку получали отпущенные на волю рабы).
102… и превосходящем в этом отношении даже Критский лабиринт. —
См. примеч. к с. 35.
104… приехал из Капуа верхом… — Капуа — город в Кампании, в 35 км к северо-западу от Неаполя, на дороге в Рим; неподалеку от нее находятся развалины древней Капуи, одного из самых значительных городов античной Италии.
109… ученые, как и стерновские путешественники, могут разделяться и даже подразделяться на множество категорий… — Здесь речь идет о романе английского писателя Лоренса Стерна (1713–1768) "Сентиментальное путешествие по Франции и Италии" (1768) — откровенной пародии на традиционный литературный жанр путевых впечатлений. В главе "Предисловие" Стерн разделил путешественников на одиннадцать категорий: праздные, пытливые, лгущие, гордые, тщеславные, желчные, путешественники поневоле и т. д.
… людям типа Бюффона, Гельвеция и Гольбаха… — Бюффон — см. примеч. к с. 59.
Гельвеций, Клод Адриан (1715–1771) — французский философ-материалист; считал сознание и страсти человека главной движущей силой общественного развития.
Гольбах, Поль Анри (1723–1789) — французский философ, по рождению немец, один из основателей французской школы материализма и атеизма XVIII в.
… изучив, подобно Галилею и Сваммердаму, бесконечно большие и бесконечно малые… — Галилей, Галилео (1564–1642) — итальянский физик и астроном, один из основателей точного естествознания; защищал гелиоцентрическую систему мира, за что подвергся преследованиям церкви, вынудившей его отречься от своих взглядов. Сваммердам, Ян (1613–1680) — голландский натуралист; его исследования в области эмбриологии имели большое научное значение.
… инфузориям, плавающим в капле воды… — Инфузории — класс простейших одноклеточных животных.
… превращения личинки в куколку и куколки в скарабея… — Скарабеи — род жуков из семейства навозников.
110… гигантского Сатурна, объем которого в девятьсот раз больше объема Земли, причем один оборот его вокруг Солнца вместе с громоздким оснащением в виде семи лун и еще не разгаданным украшением в виде кольца, длится около тридцати лет. — Объем Сатурна равен 767 объемам земного шара.
У Сатурна девять спутников (они носят имена божеств древнегреческой мифологии); ко времени написания настоящего романа было открыто восемь.
Кольца Сатурна были открыты в XVII в., но только в XX в. было установлено, что все три концентрических кольца в основном состоят из мелких твердых частиц.
Время оборота Сатурна вокруг Солнца — 29,46 года.
… созерцал и самого Бога — не так, как созерцал его пророк Иезекииль в грозе и буре… — В ветхозаветной Книге пророка Иезекииля, относящейся, вероятно, ко времени вавилонского пленения евреев (VIII в. до н. э.), описывается "видение подобия славы Господней" (2: 1): среди ветра и сияющего огня пророку явился Бог; он возвышался над вершиной свода, под которым с быстротой молний двигались четыре таинственных животных (1: 5-28).
… не так, как узрел его Моисей в неопалимой купине… — Моисей — величайший из пророков, наставник и вождь еврейских племен; стоны и жалобы находившихся в египетском плену евреев были услышаны Богом, и он повелел Моисею, бежавшему в землю Мадиамскую, вернуться к своему народу и спасти его от рабства, для чего Моисей был наделен чудотворной силой. Глас Божий Моисей услышал из пылающего, но не сгоравшего куста (неопалимой купины), появившегося перед ним, когда он пас свое стадо овец (Исход, 3: 1-14).
… Бог открывался ему осиянный величавым покоем извечной любви, подобной гигантской лестнице Иакова, по ступеням которой восходит и нисходит все сотворенное. — Иаков (второе имя: Израиль) — согласно ветхозаветному преданию, древнееврейский патриарх, давший начало двенадцати коленам (племенам) Израилевым; получив обманным путем благословение своего отца Авраама, превратившее его в наследника вместо брата Исава, Иаков бежал из дома; во время долгого пути ему приснился вещий сон: он увидел доходившую до неба лестницу и поднимавшихся и опускавшихся по ее ступеням ангелов; вблизи ее вершины находился бог Яхве (Иегова), который предрек судьбу Иакова и его потомков: "Землю, на которой ты лежишь, я дам тебе и потомству твоему; и будет потомство твое, как песок земной; и распространишься к морю и к востоку, и к северу, и к полудню" (Бытие, 28: 13–14).
… чувства, которые имел в виду римский поэт, сказав: "Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо". — Выражение из комедии "Самоистязатель" (I, 1) древнеримского писателя Теренция (Публий Теренций Афер; ок. 195–159 до н. э.); часто цитируется по-латыни: "Homo sum: humani nihil a me alienum puto"; у Теренция имеет иронический оттенок, но со временем превратилось в крылатое изречение.
111… то был князь Джузеппе Караманико. — Франческо Мария д’Аквино, князь ди Караманико (1738–1795) — неаполитанский государственный деятель, великий магистр неаполитанских масонов; на протяжении нескольких лет фаворит Марии Каролины (молва называла его любовником королевы); вследствие интриг Актона был удален из состава Государственного совета и назначен послом в Лондон (1781), а затем в Париж (1784); с 1786 по 1795 гг. вице-король Сицилии, неустанный продолжатель политики реформ. Караманико не носил имя Джузеппе.
… один из них оказался Орестом, другой — Пиладом… — Орест — в древнегреческой мифологии и античных трагедиях сын Агамемнона (см. примеч. к с. 536) и Клитемнестры, предательски убившей мужа. Мстя за смерть героя-отца, Орест убил мать, что положило начало его странствиям и приключениям.
Пил ад — сын дяди Ореста, фокидского царя Строфия. Пил ад испытывал к Оресту чувство преданной дружбы и сопровождал его во время многочисленных странствий. Отношения Ореста и Пилада стали хрестоматийным примером мужской дружбы.
… полк Липариотов, названием своим обязанный Липарским островам… — Липарские острова — группа из 17 небольших островов, по-видимому, вулканического происхождения; находятся в Тирренском море севернее Сицилии; обитателей их называют липариотами.
112… Караманико стал уже первым министром… — Караманико никог да, не занимал этого поста, но одно время пользовался большим политическим влиянием.
… сделал его рыцарем Мальтийского ордена, освобожденным от обета… — То есть от обета безбрачия. О Мальтийском ордене см. примеч. к с. 20.
… обратился к великому герцогу Тосканскому Леопольду… — Леопольд (1747–1792) — австрийский эрцгерцог из дома Габсбургов; великий герцог Тосканский в 1765–1790 гг.; с 1790 г. — император Священной Римской империи под именем Леопольда II.
115… эти знатоки Геркуланума, эти копатели Помпей… — См. примеч. к с. 82.
116… нарекли избранницу мифологическим именем Амалфеи. — По греческим мифам, младенец Зевс был спрятан в пещере горы Ида на Крите, где его вскормила своим молоком коза Амалфея.
117… обладала столь же богатым и разнообразным гардеробом, как Мадонна дель Весковато. — Весковато — городок на северо-востоке Корсики, резиденция местного епископа.
… как все великие умы, был отчасти пантеистом… — То есть сторонником пантеизма, философского учения, отождествляющего бога с природой и рассматривающего природу как воплощение божества.
… Египтяне клали скарабеев в гробницы своих любимых покойников. — Один из видов скарабеев (см. примеч. к с. 109) — скарабей священный — почитался в Древнем Египте; его изображения, вырезанные из камня, служили предметами культа, амулетами, украшениями.
118… Луна помнит, как некогда она была дочерью Юпитера и Латоны, родилась на плавучем острове, звалась Фебой, была влюблена в Эндимиона… — Речь идет об античной богине Диане (гр. Артемиде), охотнице и девственнице, покровительнице живой природы, дочери Юпитера (гр. Зевса) и богини Латоны (гр. Лето). Артемида — Диана, которую в Древнем Риме называли также Фебой, родилась вместе с братом-близнецом Аполлоном на плавучем острове Астерия, который после этого прирос к морскому дну в Эгейском море и стал называться Делосом. Римляне считали Диану олицетворением Луны, поэтому здесь Дюма смешивает ее с древнегреческой богиней луны Селеной.
По преданию, Селена влюбилась в прекрасного юношу по имени Эндимион и уговорила Зевса погрузить его в вечный сон, чтобы навсегда сохранить ему юность. По другому варианту мифа, Зевс погрузил Эндимиона в сон за то, что тот, взятый на небо, попытался овладеть его женой — богиней Герой.