Санкт-Петербургский бал-маскарад [Драматическая поэма] — страница 11 из 19

Бессмертные в обличье смертных днесь.

         Г о л о с а  и з  п у б л и к и

Зевс-Громовержец с Герой в тронном зале.

Владыка смертных и богов воссел

И, сидя в кресле, выше всех, могуч

И в окружении богов, величья

Исполненных и красоты нетленной.

         М о р с к о й  о ф и ц е р

Лишь Посейдон ему не уступает

На вид, в могуществе, с трезубцем он.

              Ж е н щ и н ы

Ах, ах! Взгляните на богинь чудесных!

Одна прекраснее другой и краше!

Без маски каждая, а не узнать.

              М у ж ч и н ы

Нет, не земные женщины пред нами.

Богини в самом деле?

               Ж е н щ и н ы

                                        В живой картине

Немудрено предстать и распрекрасной.

                 С т у д е н т

Вся тайна, надо думать, в освещеньи.

Смотрите! На плафонах сценки, сценки -

Не живопись - все новые мелькают...


Музы во главе с Терпсихорой, пускаясь в хоровод, показывают, что настало время для танцев.


        Г о л о с а  и з  п у б л и к и

Арес танцует с Афродитой! - Что же?

Он явно волочится за богиней.

А хромоногий бог Гефест стоит

Недвижно, хмуро скрежеща зубами.

        М о л о д а я  д а м а

А Афродита уж не Натали?

        Д р у г а я  д а м а

Прекрасна и прелестна, но полна.

         М о л о д а я  д а м а

А разве Натали не в положеньи?

           Д р у г а я  д а м а

Тогда Гефеста мог представить Пушкин.

Он ростом невысок, в плечах широк

И руки сильные, - похож?

          М о л о д а я  д а м а

                                                Пожалуй.

               С т у д е н т

Но Пушкин средь богов скорее Феб.

Зовут его недаром Мусагетом,

Как слышал я, и муз привел на бал,

А с ними и богов из песнопений.

           Д р у г а я  д а м а

Смотрите! Дама в маске голубой,

Высокая, с античным профилем, -

Прекраснее богинь! Она в смущеньи

Уходит, голову слегка склоняя,

От офицера в маске в окруженьи

Весьма солидных дам и кавалеров...

          М о л о д а я  д а м а

Еще одна шарада, иль интрига,

Затеянная здесь под тайной масок?

             Е е  с п у т н и к

А офицер проворен и нахален,

Как лев, погнавшийся за робкой ланью.

           М о л о д а я  д а м а

Да это царь!

             Е е  с п у т н и к

                       Похож. А дама кто же?

Прекрасна, как Елена, но робка.

           М о л о д а я  д а м а

Да царь ее приручит очень скоро.

             Е е  с п у т н и к

А, может быть, она - его? И муж

В накладе не останется, конечно.

           М о л о д а я  д а м а

С рогами позолоченными, да!

              С т у д е н т

Послушайте, да это же Психея!

Зачем ей маска, если красота,

Сияющая небом в ясный день,

Ее сейчас и выдает, как видишь?

          Д р у г о й  с т у д е н т

Ее преследует Венера, вспомни,

Из ревности к чудесной красоте.

              С т у д е н т

Она попала в круг из дам блестящих

И кавалеров важных; офицер

В мундире, что сойдет и за сюртук,

И в сапогах, что вольность ведь для бала,

Остался в круге с Маской голубой.

            Ц а р ь  в  м а с к е

Я знаю вас, прекрасная Елена!

           Г о л у б а я  м а с к а

Боюсь, что нет. Я не Елена, сударь.

             Ц а р ь  в  м а с к е

Прекрасней вас здесь нет, поверьте мне.

           Г о л у б а я  м а с к а

Возможно, да. Скорее, нет. Неважно.

Я знаю вас, хотя вы в маске, сударь.

              Ц а р ь  в м а с к е

А кто же я, по-вашему, скажите?

           Г о л у б а я  м а с к а

Угодно вам инкогнито хранить.

И кстати. Офицер назойлив слишком,

То все заметили; я - прямо в страхе.

             Ц а р ь  в  м а с к е

Ужель нельзя мне и влюбиться, встретив

На маскараде средь богинь чудесных

Саму Елену?

             Г о л у б а я  м а с к а

                        Это дело ваше.

Я не могу вам запретить; но мера

Нужна во всем, иначе государство,

В игре страстей повержен в смуту, рухнет.

                Г е н е р а л

О чем она? О государстве мы

Уж сами позаботимся.

        Г р а ф и н я  с  л о р н е т о м

                                         Не знает,

Что мужа в камер-юнкеры недаром

Царь произвел, хотя уж тот не молод?

                Г е н е р а л

Ах, в нем ли дело? Молода Елена

И на балах придворных танцевать

Пристало ей, на радость государю.


В окружение из дам и кавалеров входит решительно некий мужчина в маске и в сапогах.


        Г р а ф и н я  с  л о р н е т о м

А это кто? Без всякого почтенья

Вошел в наш круг, заговорил с царем.

               Г е н е р а л

Да взять его за шиворот и вон!

           М о л о д а я  д а м а

Нет, государь нам подал знак: хранить

Инкогнито, хотя смущен он явно.

                Г е р о л ь д

        Что здесь? Мешать кто танцам смеет?

               Иль за красу, как встарь,

               Здесь поединок зреет?

Пусть в масках оба, то поэт и царь.


       Между тем вслед за мужчиной в сапогах в круг входит с видом и повадками фата молодой офицер в белом мундире и бальных туфлях и уносится с Голубой маской в танце.


               Ц а р ь  в  м а с к е

Что вам угодно?

               П о э т  в  м а с к е

                                Пару слов, позвольте,

Сказать вам, сударь.

               Ц а р ь  в  м а с к е

                                       Что? Ну, хорошо.

               П о э т  в  м а с к е

Признать прекраснейшей из смертных женщин

Сию красавицу мы все должны.

               Ц а р ь  в  м а с к е

Согласен с вами совершенно, сударь.

Я то же самое ей толковал,

Впадая в восхищенье, как юнец.

               П о э т  в  м а с к е

Как камер-юнкер, вы сказать хотите?

Но чин такой и милые проказы

Уж не к лицу ни мне, ни вам, не так ли?


    Царь в маске качает головой.


И надобно вам знать, я тайну выдам.

Пред нами не Елена, чья краса

Не возбуждала ревности Венеры,

А слава же двусмысленна весьма;

Но у царей, как и цариц, иные

Насчет своих страстей соображенья,

Как было встарь, и ныне, не для них

Законы писаны. Но красота ль

Повинна? Свет ее чистейший в мире

Несет Психея, явленная здесь.

Она не для утехи, как Елена,

Лишь прелестью своею упоенной

Всегда и всюду; нрав ее таков.

Психея ж целомудренно чиста,

Как высшая на свете красота.

            Ц а р ь  в  м а с к е

А что? Быть может, вы и правы, сударь.

Догадываюсь, с кем имею честь

Беседовать, как некогда в Кремле

Во дни торжеств, с умнейшим человеком,

Которого я мог сослать в Сибирь,

Но уберег поэта для России.

             П о э т  в  м а с к е

Убережем мы также и Психею,

Как свет души, во дни торжеств и бед.

             Ц а р ь  в  м а с к е

Я понял. Будь достоин сам Психеи,

И я ей буду предан, как и ты.

               Г е н е р а л