Сапфик — страница 36 из 56

Уловив запах сырости, Аттия попробовала повернуться, но что-то крепко ее держало.

Девушка наконец сообразила, что она не лежит, а сидит, а запястья ей обвила змея, и мигом разлепила веки.

Рикс на корточках возился у костра. Расплываясь перед глазами Аттии, он смял кет в комок, заложил за щеку и давай жевать.

Аттия потянулась в сторону. Вокруг запястий, конечно же, оказалась не змея, а веревка. Ее прикрутили к чему-то теплому и скрюченному. Кейро! Рикс привязал их спина к спине.

– Что, Аттия, неудобно тебе? – холодно осведомился чародей.

Веревки впивались в запястья и лодыжки, Кейро давил на плечо, но девушка лишь улыбнулась.

– Рикс, как ты сюда попал? Как ты нашел нас?

Рикс растопырил пальцы – длинные, тонкие, в самый раз для фокусника.

– Для Темного Чародея преград нет. Волшебная Перчатка направляла меня, вела долгими милями коридоров и гулких галерей. – Он жевал кет, пачкая зубы красным.

Аттия кивнула. Рикс похудел, осунулся, немытое лицо покрывали язвы и царапины, волосы висели жирными сосульками. Во взгляде снова появилось безумие. Перчатка уже наверняка у него.

Кейро, разбуженный их голосами, зашевелился. Воспользовавшись моментом, Аттия огляделась по сторонам: к пещере вели темные узкие туннели. Повозка в такие не протиснется. Рикс осклабился.

– Не бойся, девочка, планы у меня есть. Я обо всем позаботился. – Рикс наклонился к Кейро, пнул его и сурово спросил: – Что, разбойник, воровство до добра не доводит, а?

Кейро выругался сквозь зубы и, больно дергая Аттию, заерзал, чтобы лучше рассмотреть своего мучителя. Нелепо искаженное, его лицо отразилось в привязанной к повозке медной сковороде. Аттия увидела голубые глаза, кровоподтек на лбу. Впрочем, верный себе до конца, Кейро ответил с ледяным спокойствием:

– Не думал, что в тебе, Рикс, столько злой зависти.

– Зависть – для ничтожеств. А это месть. Подается она холодной. – Блестящие глаза Рикса впились в Кейро. – Я поклялся, что отомщу.

У Кейро аж ладони вспотели. Он нащупал пальцы Аттии и сказал:

– Ну, мы ведь сможем договориться.

– О чем? – Рикс подался вперед, вытащив из складок плаща что-то темное и блестящее. – Об этом?

Кейро замер, и Аттия физически почувствовала его отчаяние.

Рикс расправил драконью кожу, погладил старые, потрескавшиеся когти.

– Она притягивала меня. Звала. Ее голос я слышал в галереях, в переходах, в гудящем воздухе. Смотрите, как ее энергия действует на меня. – Волоски у него на руке вставали дыбом.

Рикс прижал Перчатку к щеке, и тонкие чешуйки затрепетали.

– Она моя. В ней мои чувства, мой стиль, мое чародейское искусство. – Рикс хитро взглянул на них поверх Перчатки. – Художнику нельзя терять стиль. Она звала меня, и я ее отыскал.

Аттия стиснула пальцы Кейро, скользнувшие к узлам на веревке. «Он сумасшедший, – без слов говорила она. – Неуравновешенный. Осторожнее».

Ответ Кейро получился тихим, но язвительным:

– Рад за тебя, Рикс. Но у нас с Инкарцероном уговор, и ты не посмеешь…

– Давным-давно у нас с Инкарцероном тоже был уговор. Мы вроде пари заключили. Мы загадывали друг другу загадки.

– Разве не Сапфик их загадывал?

– И я выиграл, – с ухмылкой продолжал Рикс. – Но ты в курсе, что Инкарцерон жульничает? Он отдал мне Перчатку и пообещал Свободу. Но какая Свобода у затерянных в лабиринте собственного разума? Какие лазейки, какие туннели ведут из него Наружу? Я-то видел Внешний Мир, видел. Он огромнее, куда огромнее, чем вы можете себе представить.

Аттия похолодела от страха, и Рикс снова ухмыльнулся:

– Аттия считает меня сумасшедшим.

– Нет… – солгала девушка.

– Считаешь, дорогуша, считаешь. И возможно, ты права. – Рикс расправил костлявые плечи и потянулся. – Сейчас вы оба в полной моей власти, как заплутавшиеся в лесу детишки из одной кус-книги.

– Сколько же книг ты прочел? – смеясь, спросила Аттия. Главное, чтобы Рикс болтал, а о чем – не важно.

– Злая мачеха бросила детишек в темном лесу. Они наткнулись на пряничный домик и на ведьму, которая превратила их в лебедей. Детишки улетели прочь, связанные золотой цепью. – Рикс оглядел фигурки лебедей на Перчатке.

– Это ясно, – насмешливо проговорил Кейро. – А потом что?

– Потом пришли они к высокой башне, в которой жил колдун. – Рикс аккуратно убрал Перчатку в карман, подошел к повозке и давай рыться под навесом.

Кейро яростно дергал веревку, и она впивалась Аттии в запястья.

– И колдун освободил детей от злых чар?

– Увы, нет. – Рикс повернулся к ним. В руках он держал остро заточенный меч, который использовал во время представлений. – Боюсь, конец у этой сказки не очень счастливый: дети предали и ограбили колдуна. Он сильно разозлился и решил их убить.


В трех лигах от Хрустального дворца Клодия остановила взмыленную лошадь и оглянулась. Ярко освещенные башни – зрелище во всех отношениях ослепительное.

Раздался стук копыт, звон упряжи – Финн остановил коня рядом с Клодией и пристально посмотрел на девушку:

– Джаред как-то узнает, что мы сбежали?

– Я письмо ему отправила, – натянуто ответила Клодия.

– Так в чем проблема? – удивился Финн.

– Медликоут сказал, что королева подкупила наставника, – проговорила Клодия после небольшой паузы.

– Не верю. Он ни за что не…

– Джаред болен. Сиа наверняка решила использовать это против него.

Финн нахмурился. В чарующем свете звезд Хрустальный дворец блистал резко и холодно, как россыпь бриллиантов.

– Так он умирает?

– Думаю, да. Он притворяется, что серьезных проблем нет. Только я думаю, что он умирает, – ответила Клодия с таким отчаянием, что Финн испугался. Впрочем, в седле она сидела прямо, а когда ветер смахнул с ее лица волосы, Финн увидел, что слез в глазах девушки нет.

Вдали грянул гром.

Финну хотелось утешить Клодию, но застоявшийся конь пустился вскачь, да и смерть после Инкарцерона не казалась чем-то страшным. Приструнив коня, Финн снова подъехал к Клодии.

– Джаред – гений. Он слишком умен, чтобы стать марионеткой королевы или кого-то еще. Не переживай. Доверься ему.

– Я и написала в письме, что доверяю.

Клодия не сдвинулась с места, и Финн схватил ее за руку:

– Поехали! Нельзя терять время.

– Ты мог убить Джайлза, – проговорила Клодия, взглянув на него.

– Зря не убил. Кейро страшно расстроится. Но тот парень не Джайлз. Я – Джайлз. – Финн заглянул Клодии в глаза. – Я понял это на той лужайке, под дулом пистолета. Клодия, я все вспомнил. Я вспомнил!

Конь заржал, и на глазах у Финна и Клодии Хрустальный дворец погрузился во тьму: сотни свечей, фонарей, светящихся окон мигнули и погасли. Целую минуту роскошный комплекс оставался темным пятном, заслоняющим яркие звезды. Клодия затаила дыхание. Если огни не зажгутся… если это конец…

Хрустальный дворец вновь вспыхнул.

– Отдай Инкарцерон мне, – сказал Финн, протянув руку.

После недолгого колебания девушка протянула отцовские часы Финну. Тот поднял их так, что серебряный кубик закрутился на цепочке.

– Берегите его, сир!

– Тюрьма вытягивает энергию из своих систем. – Финн посмотрел на Хрустальный дворец, откуда донеслись крики и колокольный звон.

– И из наших тоже, – шепнула Клодия.


– Нет, Рикс, ты так не поступишь, – веско проговорила Аттия, стараясь его успокоить. – Глупо же получается. Мы работали в связке, вместе отбивались от бандитов, от толпы в чумной деревне. Я тебе нравилась, мы ладили. Ты не поднимешь на меня руку.

– Аттия, ты знаешь слишком много секретов.

– Не секретов, а дешевых трюков. Фокусов. Их все знают.

Меч у Рикса настоящий, а не складной… Аттия слизнула пот с губы.

– Да, пожалуй. – Рикс сделал вид, что раздумывает, потом улыбнулся. – Видишь ли, дело в Перчатке. Не стоило ее красть. Перчатка велит мне наказать вас. Я решил, что первой будешь ты, а твой дружок пусть смотрит. Я быстро, Аттия. Я человек милосердный.

Кейро молчал, словно предлагая Аттии разбираться самой. К узлам он больше не тянулся: в спешке их не распутать.

– Рикс, ты очень устал, – проговорила Аттия. – И сам понимаешь, насколько ты сумасшедший.

– Шел я Крыльями дикими. – Словно для пробы Рикс рассек мечом воздух. – Полз я коридорами безумными…

– Раз уж вспомнили безумцев, – перебил Кейро. – Где твои уродцы-спутники?

– Отдыхают. – Рикс явно готовился, заводил себя. – А мне отдыхать некогда. – Он снова полоснул воздух мечом. От кета у чародея заплетался язык. Хитрый блеск его глаз напугал Аттию. – Так смотрите же! – пробормотал он. – Вы ищете сапиента, способного показать вам путь Наружу? Вот он я!

Это же слова из представления! Аттия начала ерзать, биться, дергать Кейро:

– Он убьет нас, убьет! Он вконец свихнулся!

Рикс повернулся к воображаемым зрителям.

– Дорога, которой шел Сапфик, тянется через Дверь Смерти. Сейчас я помогу этой девице добраться туда и верну ее обратно! – Костер затрещал, Рикс поклонился его аплодисментам, словно гудящей толпе, и поднял меч. – Смерть, – изрек Рикс. – Мы страшимся ее. Мы бежим от нее без оглядки. Сейчас вы собственными глазами увидите оживление мертвой.

– Нет! – пролепетала Аттия. – Кейро…

Парень сидел не шевелясь:

– Бесполезно. Мы попались.

Во всполохах огня лицо у Рикса казалось красным, глаза блестели, словно от жара.

– Я освобожу ее. Я верну ее в наш мир.

Меч взметнулся так, что воздух засвистел, а Аттия испуганно вскрикнула. В ту же секунду из мрака у нее за спиной послышался голос Кейро.

– Рикс, раз уж ты возомнил себя Сапфиком, – начал он язвительно, с нарочитой развязностью, – разгадай загадку, которую ты загадал дракону. Каким ключом отпираются сердца?

23

Денно и нощно трудился он над плащом, который изменит его облик. Станет он сверхчеловеком, крылатым, прекрасным, как свет. Все птицы приносили ему свои перья. Даже лебедь. Даже орел.