Дверь поддалась после третьего толчка. Кейро отпихнул в сторону кабель — корень ежевики и заглянул внутрь. Через секунду раздался его приглушённый голос.
— Тут коридор. У тебя есть фонарик?
Аттия протянула ему требуемое.
Он протиснулся внутрь, а названая сестра терпеливо ждала.
— Входи.
Аттия пролезла следом и встала у него за спиной. В помещении было темно и грязно. Очевидно, его забросили много лет назад. Повсюду громоздились затянутые паутиной кучи разнообразного хлама.
Кейро ступил вбок и протиснулся между валявшимся вверх тормашками столом и сломанным шкафом. Стёр с лица паутину и уставился на гору разбитой глиняной посуды.
— Н-да, и ради этого мы сюда лезли?
Аттия прислушалась. Коридор вёл в темноту, впереди не было заметно никакого движения. Но оттуда доносились голоса. На сей раз — два голоса, и звучали они странно, то появляясь, то исчезая. Кейро обнажил меч.
— Сваливаем при первой же заморочке. Мне и Скованных хватило выше крыши.
Аттия кивнула и шагнула вперёд, но названый братец отпихнул её за спину.
— Твоя работа — прикрывать мою спину. Вот и давай.
— Я тоже тебя люблю, — прошептала она, насмешливо улыбнувшись.
Они с опаской двинулись по коридору и через некоторое время уткнулись в огромную дверь, недвижно застрявшую в полуоткрытом положении. Проскользнув внутрь вслед за Кейро, Аттия поняла, в чём тут дело. С противоположной стороны дверь подпирала гора мебели, словно кто-то пытался забаррикадироваться изнутри.
— Тут что-то не так. Вот, посмотри. — Кейро осветил фонариком пол, на котором темнели пятна. Кажется, кровь. Аттия оглядела кучи мусора, потом многоярусный зал.
— Игрушки… — прошептала она.
Они стояли посреди развалин когда-то роскошной детской. Но размеры! Кукольный домик, на который вытаращилась Аттия, был огромен. Она просунула голову внутрь, ударившись головой о потолок кухни, в которой висели на крюках ломти гипсовой ветчины, с шампура свалился кусок гипсового же мяса. Окна второго этажа оказались слишком высоко, чтобы в них можно было заглянуть. В центре комнаты валялись обручи, волчки, мячи, кегли. Двинувшись к ним, Аттия почувствовала, какой мягкий пол у неё под ногами. Опустившись на колени, она нащупала ковёр, чёрный от грязи.
Посветлело — это Кейро нашёл свечи, зажёг несколько штук и расставил вокруг.
— Ты только посмотри! Великаны тут жили или карлики?
Удивительные их окружали игрушки. Огромные, вроде гигантского меча и исполинского шлема, висевшего на крюке. И крохотные: россыпь кирпичиков из конструктора размером с кристаллы соли. На полках — ряды книг — от громадных фолиантов до миниатюрных томиков. Кейро с усилием поднял крышку деревянного сундука и выругался, обнаружив, что тот переполнен нарядной одеждой разных размеров. Впрочем, перед таким соблазном любитель нарядов устоять не мог — покопавшись немного, он извлёк кожаный пояс с золотыми заклёпками и кожаную же алую пиратскую куртку. Он немедленно стащил свою, нацепил обновку и туго перетянул её поясом.
— Мне идёт?
— Мы теряем время.
Голоса постепенно затихали. Аттия повернулась, пытаясь определить, с какой стороны они звучат, прошла между гигантской лошадкой-качалкой и рядом висящих на стене марионеток со свёрнутыми набок шеями и перепутанными конечностями. Маленькие красные глазки кукол следили за ней, словно Очи Инкарцерона. За ними обнаружились другие куклы: принцесса с золотыми волосами, целая армия солдатиков, войлочные и льняные драконы с длинными раздвоёнными хвостами. Помятые мишки, панды и прочие зверюшки, каких Аттия никогда в жизни не видела, возвышались горой до самого потолка. Она полезла внутрь этой кучи.
— Ты что делаешь?! — рявкнул Кейро.
— А ты их не слышишь?
Два голоса. Тихие, чуть надтреснутые. Словно заговорили медведи, ожили куклы. Игрушки полетели в разные стороны. Под ними обнаружилась маленькая шкатулка с инкрустацией на крышке — орлом из слоновой кости. Голоса доносились из неё.
Клодия долго молчала. Потом приблизилась, взяла часы, позволив кубику свободно повиснуть на цепочке, покачала, наблюдая, как посверкивают серебристые грани.
— Откуда ты узнал? — прошептала она.
— Мне сказал твой отец. — Она кивнула, заворожённо глядя на кубик. — Ты держишь в руке целый мир. Это слова Смотрителя.
— Почему ты мне раньше не говорил?
— Хотел сначала его протестировать, убедиться, что Смотритель сказал мне правду. Ничего не вышло.
Экран затрещал. Джаред рассеянно взглянул на него. Клодия не отрывала глаз от кубика. Неужели в нём — тот самый бесчеловечный мир, в который она вошла однажды, Тюрьма для миллионов Узников? Неужели там сейчас находится её отец?
— Зачем ему лгать? Джаред?
Но он уже не слушал. Учитель кинулся к контрольной панели, подкрутил что-то, и вдруг гудение изменилось. Клодия ощутила приступ тошноты, словно пол под её ногами покачнулся, и торопливо положила часы на стол.
— Частота изменилась! — сказал Джаред. — Может… Аттия! Аттия! Ты меня слышишь?
Ответом была лишь тишина и слабое потрескивание. Потом, к своему удивлению, учитель и ученица услышали далёкий звук. Музыка.
— Что это? — выдохнула Клодия.
Но сама уже знала ответ. Пронзительный, дурацкий перезвон музыкальной шкатулки.
Кейро открыл коробку. Мелодия звучала слишком громко, она наполнила помещение каким-то жутким, угрожающим весельем. Но внутри ничего не было — никакого механизма, который мог бы производить эту музыку. Обычная деревянная коробка, абсолютно пустая, если не считать зеркальца, прикреплённого к внутренней стороне крышки. Кейро перевернул шкатулку и осмотрел днище.
— Это невозможно.
— Дай мне.
Он взглянул на сестру по обету и протянул ей коробку.
Аттия знала, что голоса — внутри, где-то позади музыки.
— Это я, — сказала она. — Это Аттия.
— Там кто-то есть! — Джаред пробежался тонкими пальцами по кнопкам, что-то торопливо нажал. — Вот. Вот! Слышишь?
И вдруг затрещал голос. Так громко, что Клодия поморщилась, и Джаред убавил звук.
— Это я. Это Аттия.
— Мы её нашли! — хриплым от радости голосом воскликнул Джаред. — Аттия, это Джаред! Джаред Сапиенс. Ответь, если слышишь меня.
Молчание, треск помех. А потом — снова её голос, искажённый, но различимый:
— Это и правда вы?
Джаред взглянул на Клодию, и радость его увяла. Ученица стояла как громом поражённая, словно этот девичий голос вернул её в мрачные воспоминания о времени, проведённом в Тюрьме.
— Здесь я и Клодия, — спокойно сказал Джаред. — У тебя всё в порядке, Аттия? Всё благополучно?
Треск. Следом — другой голос, острый, как удар клинка:
— А где Финн?
— Кейро? — медленно выдохнула Клодия.
— А кто же ещё, чёрт возьми? Где он, Клодия? Где наш принц? Ты там, братец?! Ты меня слышишь? Ты знаешь, что я собираюсь сломать твою чёртову шею?
— Его здесь нет.
Клодия придвинулась к экрану, по которому бежала беспорядочная рябь. Джаред подкрутил настройки.
— Вот.
Клодия увидела Кейро. Он ничуть не изменился — те же длинные волосы, стянутые на затылке, кричащая куртка и кинжалы на поясе. В глазах его пылала неистовая ярость. Должно быть, он тоже увидел собеседницу, потому что его лицо исказила презрительная гримаса.
— Всё щеголяешь в шелках и атласе?
За его спиной она разглядела очертания какого-то захламлённого помещения. И Аттию. Их взгляды встретились.
— Послушайте, вы не встречали там моего отца?
Кейро присвистнул.
— Значит, это правда? Он Внутри?
— Да, — чуть слышно ответила Клодия. — Он забрал с собой оба Ключа, но у него их отняла Тюрьма. У Инкарцерона появился безумный план… Он хочет построить…
— Ага, мы знаем. Тело, — наслаждаясь их изумлением, перебил Кейро, но Аттия выхватила у него шкатулку и спросила:
— У Финна всё хорошо? Что у вас там происходит?
— Смотритель разрушил Портал, — поспешно ответил Джаред, словно чувствуя, что время почти истекло. — Я пытаюсь его починить, но… Мы пока не можем вытащить вас оттуда.
— Значит…
— Не перебивай! Помочь вам может только Смотритель. Постарайтесь его найти. Через какой предмет вы нас видите?
— Через музыкальную шкатулку.
— Держите её при себе. Я мог бы…
— Да, но что с Финном?! — закричала побелевшая от беспокойства Аттия. — Где Финн?
Детская вдруг закачалась; Кейро завопил в тревоге:
— Что это?!
Аттия огляделась. Казалось, ткани мира истончаются на глазах. Её охватил страх — вот сейчас она провалится куда-то вниз, в вечную тьму, как Сапфик. А потом грязный ковёр у неё под ногами затвердел, и послышался голос Кейро:
— Должно быть, Тюрьма бесится. Нам нужно идти.
— Клодия! — Аттия потрясла шкатулку, но увидела в зеркале только себя. — Ты ещё здесь?
Голоса, спор. Шум, движение, звук открывающейся двери. А потом:
— Аттия. Это Финн.
И тут она увидела его.
Слова застряли в горле. Она так много хотела ему сказать…
— Финн? — с трудом выдавила она.
— Как вы? Кейро, ты здесь?
Кейро стоял у неё за спиной. Когда он заговорил, в голосе его звучала угрюмая насмешка.
— Ну-ну, — процедил он. — Вы только посмотрите на этого красавчика!
14
Кем стали мы — никто из нас уже не знает.
Финн и Кейро пристально смотрели друг на друга.
Годы, проведённые с названым братом, не прошли для Финна даром — он сразу понял, что Кейро еле сдерживает ярость. Под внимательными взглядами Клодии и Джареда Финн устало потёр рукой покрасневшее лицо и спросил:
— Ты как? В порядке?
— А как ты думаешь, мой блудный братец?! У меня ничего нет: ни банды, ни комитатусов, ни еды, ни дома. Я — изгой в любом Крыле, вор, крадущий у воров. Я падший из падших, Финн. Да и чего ожидать от получеловека?
Финн прикрыл глаза. Рукоять прикреплённого к поясу кинжала Стальных волков колола в подреберье.