Сапфик — страница 51 из 59

— Отпусти его! — Финн вырвал Каспара из лап Кейро и подтолкнул находящегося на грани обморока графа к капитану Сомсу. — Отведите его в безопасное место. Пусть за ним постоянно присматривают. Давайте еду, воду, всё, что ему понадобится.

Когда заложника увели, Финн разъярённо повернулся к Кейро.

— Здесь тебе не Тюрьма!

— Ты мне постоянно это талдычишь.

— Держи свою жестокость при себе!

— Слишком поздно, — пожал плечами Кейро. — Я — это я. Таким меня сделала Тюрьма. Всё это — не моё, — повёл он рукой вокруг. — Этот симпатичный мир, игрушечные солдатики. Я настоящий. И я свободен. Свободен делать всё, что захочу.

И двинулся к лестнице.

— Куда ты?

— Ты обещал ванну, братец. И одежду.

Финн кивнул Ральфу.

— Найдите для него что-нибудь.

Заметив испуг на лице старика, он отвернулся.

Он позабыл. За три месяца он совершенно позабыл, насколько Кейро дик, заносчив и своеволен. Забыл, как сам он постоянно боялся того, что может натворить названый брат.

Женский вопль, крик ярости, донёсшийся из павильона королевы, разрезал тихое утро, словно острый нож.

Ну что же, по крайней мере, послание нашло своего адресата.


30

Я — Зверь, забрал твой палец. Я — Дракон, отдал тебе свою лапу.

А теперь ты бесцеремонно пробрался в самое моё сердце.

Я тебя больше не вижу.

Ты все ещё здесь?

Зеркало Грёз Сапфику

Казалось, самому воздуху холодно.

Аттия страдала от немыслимой стужи. Дрожала, сжавшись в комочек у ног крылатого Сапфика. Плечи её, руки и спина побелели. Снег превратил Рикса в сугроб, в чародея-альбиноса. Его взлохмаченные волосы висели блестящими сосульками.

— Мы умрём, — прокаркал он.

— Нет. — Смотритель, не в силах усидеть на месте, обошёл статую по кругу и добавил: — Нет. Это блеф. Тюрьма пытается найти решение. Я знаю, как работает её интеллект. Она продумывает всевозможные варианты действий и просчитывает последствия. А тем временем надеется вынудить нас отдать ей Перчатку.

— Но вы не можете это сделать! — взревел Рикс.

— Думаешь, у меня нет возможности контактировать с союзниками Снаружи?

— А это так? — встав рядом с отцом, поинтересовалась Клодия. — Или вы тоже блефуете? Это часть игры, которой вы посвятили всю свою жизнь?

Смотритель отсановился и посмотрел на неё. Смертельная бледность его лица, скованного холодом, резко контрастировала с высоким тёмным воротником камзола.

— Ты все ещё ненавидишь меня?

— Я не ненавижу вас. Но простить тоже не могу.

Он улыбнулся.

— За то, что вызволил тебя из ада? За то, что дал тебе всё, чего только можно желать: деньги, образование, обширные владения? За то, что организовал помолвку с принцем?

И это обычная его тактика — повернуть дело так, чтобы дочь почувствовала себя неблагодарной дурочкой.

— За всё это я вам благодарна, — всё же нашлась с ответом Клодия. — Но вы никогда не любили меня.

— Откуда тебе знать?

Он склонился к ней.

— Я бы знала. Я бы почувствовала…

— Ну, я же играю в игры, помнишь? — Его глаза сияли холодным стальным блеском. — С королевой. С Тюрьмой. Я научился быть крайне осторожным в проявлении чувств. — Он перевёл дыхание, в его бороде застыли снежинки. — Может быть, я любил тебя больше, чем ты думаешь. Но коль уж ты обвинила меня, то скажу и я — ты всегда любила только Джареда.

— Не вмешивайте в это Джареда! Вы хотели, чтобы ваша дочь стала королевой! Вам бы подошла любая.

Смотритель отшатнулся, ошеломлённый её внезапным гневом.

— Марионетка, — хихикнул Рикс.

— Что?

— Марионетка. Искусно вырезанная из полена одиноким стариком. И эта марионетка оживает и мучает его.

Джон Арлекс нахмурился.

— Оставь эти сказки для своих выступлений, фокусник.

— А это и есть моё выступление. — На секунду голос Рикса изменился, стал мягким, как у Сапфика, и все уставились на Чародея сквозь падающий снег. Но тот лишь расплылся в редкозубой улыбке.

Тюрьма взвыла и метнула в них снегом. Аттия увидела, что снег покрыл всю статую, подчеркнул линии на ладонях и набился в оперение плаща. Лёд сверкал и в глазах Сапфика; всё лицо его покрылось инеем, кристаллы мгновенно срастались между собой, образуя плотную блестящую маску. Аттии было слишком холодно, чтобы вынести ещё и это. Она вскочила.

— Мы замёрзнем здесь. И бог его знает, что происходит в других местах.

Клодия мрачно кивнула.

— Да ещё и Кейро там, Снаружи, в самом центре осады. Это же катастрофа! Если бы я только знала, где Джаред!

— Я принял решение. — Ядовитый шёпот Тюрьмы заполнил комнату.

— Замечательно. — Смотритель поднял голову и посмотрел сквозь снегопад вверх. — Уверен, что в тебе возобладал здравый смысл. Покажи мне Дверь. Я гарантирую, что Перчатка вернётся к тебе.

Молчание.

А потом, с хихиканьем, пробравшем Аттию до дрожи, Инкарцерон ответил:

— Я не настолько глуп, Джон. Сначала Перчатка.

— Сначала мы уйдём.

— Я не верю тебе.

— Очень мудро, — буркнул Рикс.

— Я создан мудрецами.

Смотритель холодно улыбнулся.

— Я тоже тебе не доверяю.

— Тогда ты не удивишься моему поступку. Думаешь, Перчатка для меня недоступна? Но я в течение столетий исследовал истоки и границы собственной власти. И я обнаружил удивительные вещи. Уверяю тебя, Джон, я могу высосать жизнь из дорогого твоему сердцу Королевства.

— О чём ты? — спросила Клодия. — Ты не можешь…

— Спроси своего отца. Смотри, как он побледнел. Я покажу вам всем, кто настоящий принц в вашем Королевстве.

— Скажи, что ты намерен сделать? Говори! — Смотритель казался потрясённым.

Но ответом был лишь неумолимо падающий снег.

— Вы струсили, — сказала Аттия. — Он испугал вас.

— Я просто не понимаю, что это означает, — прошептал Смотритель, явно стараясь совладать с собой.

Разочарование постигло Клодию подобно удару.

— Но вы же Смотритель!

— Я потерял контроль над ситуацией, Клодия. Говорил же я тебе, что мы все Узники.

Их прервала Аттия:

— Слышите?!

С противоположной стороны зала раздались глухие удары. Узники огляделись и вдруг поняли, что снегопад закончился. Электрические змеи тихо соскользнули в провалы пола, и чёрные плиты вернулись на свои места.

— Как будто молотком стучат, — заметил Рикс.

— И не одним, — покачала головой Аттия.

Удары в дверь ясно слышались во замёрзшем воздухе, звук шёл из дальнего края большого зала. Удары топоров, кувалд и кулаков.

— Узники, — произнёс Смотритель. И добавил: — Это бунт.


Когда Джаред вошёл в Главный зал, Финн с облегчением повернулся к нему.

— Есть успехи?

— Портал работает. Но на экране лишь снег.

— Снег!

Джаред сел, укутавшись поплотнее в свою мантию.

— Похоже, в Тюрьме снегопад. Там пять градусов ниже нуля, и температура продолжает падать.

Финн в отчаянии подскочил и зашагал по комнате:

— Он мстит.

— Очевидно, так и есть. Вот за это. — Джаред вынул Перчатку и осторожно опустил её на стол. Финн приблизился и коснулся чешуйчатой кожи.

— Она действительно принадлежала Сапфику?

Джаред вздохнул:

— Я провёл с ней все известные мне тесты. Результат: перчатка обыкновенная. Кожа рептилии, когти. Бóльшая её часть — переработанная материя. — Он выглядел сбитым с толку и обеспокоенным. — Я понятия не имею, как она работает, Финн.

Они помолчали. Ставни были распахнуты, в окно заглядывало солнце. Оса жужжала у оконного стекла. Было трудно поверить, что снаружи расположилась армия осаждающих.

— Какие вести из лагеря противника? — поинтересовался Джаред.

— Никаких. Мы в тупике. Хотя они могут начать атаку, чтобы попытаться освободить Каспара.

— Где он?

— Там. — Финн кивком головы указал на вход в смежную комнату. — Вот единственная дверь, и она заперта.

Он прислонился к пустому камину.

— Мне трудно без Клодии, Мастер. Она бы знала, как поступить.

— Зато теперь у тебя есть Кейро. Как ты и хотел.

Финн слабо улыбнулся:

— Но он её не заменит. Что касается Кейро… Я начинаю жалеть…

— Не говори так. — Зелёные глаза Джареда в упор смотрели на Финна. — Он твой брат.

— Только тогда, когда ему это выгодно.

И в тот же миг, словно слова Финна послужили неким призывным заклинанием, часовой распахнул дверь и в комнату влетел Кейро.

Слегка запыхавшийся и оживлённый, он до кончиков ногтей выглядел настоящим принцем. Камзол глубокого синего цвета, сияющие чистотой светлые волосы, сверкающие на пальцах кольца. Бывший Узник вольготно расположился на скамье и устремил восхищённый взгляд на свои ботинки из мягчайшей кожи.

— Ну и чудеса! — заговорил он. — Не могу поверить, что все это настоящее.

— Тем более что это не так, — заметил Джаред. — Кейро, расскажи нам, как обстоят дела Внутри.

Кейро рассмеялся, отпил глоток вина.

— Я могу только догадываться, мастер Сапиент. Скорее всего, Тюрьма в ярости. Советую сломать все эти ваши приборы, заколотить дверь, ведущую Внутрь, и забыть о ней навсегда. Теперь никто не может спасти Узников.

— Ты говоришь как строитель Тюрьмы. — Джаред наблюдал за Кейро.

— А Клодия? — спросил Финн.

— О, я крайне сожалею о принцессе. Но ты же старался спасти именно меня, не так ли? И вот я здесь. Так выиграем же свою маленькую войну, брат, и насладимся нашим чудесным королевством.

Финн остановился около него.

— И зачем я только давал тебе клятву?!

— Чтобы выжить. Без меня тебе бы это не удалось. — Кейро легко поднялся, глядя прямо в глаза Финну. — Но ты изменился, Финн. И не только внешне. Изменилось что-то внутри тебя.

— Ко мне вернулась память.

— Ты всё вспомнил?!

— Я вспомнил, кто я есть, — продолжил Финн. — Я вспомнил, что я принц и моё имя Джайлз.