— Потому-то ему и нужны деньги, чтобы подкупить людей, чтобы они говорили и голосовали за него.
— Погоди-ка, Энниас ведь только первосвященник?
— Ну да.
Телэн нахмурил брови.
— Если он только первосвященник, а другие патриархи, то почему же он думает, что его могут выбрать?
— Священнику не обязательно быть патриархом, чтобы стать главой церкви. Случалось, что Архипрелатом становился простой сельский священник.
— Все это как-то очень сложно. Не проще ли нам привести туда свою армию и посадить на трон нужного нам человека?
— И такое бывало в прошлом, но из этого никогда не выходило ничего хорошего. Богу неугодны такие способы.
— Я думаю, Богу еще больше не понравится, если на выборах победит Энниас.
— Твои слова не лишены некоторого смысла, Телэн.
Вперед ухмыляясь выехал Тиниен.
— Келтэн и Улэф просто превзошли самих себя, запугивая Личеаса. Улэф все рассказывает ему о достоинствах своего топора, а Келтэн расписывает виселицы и веревки. Кстати, заодно он показал бастарду несколько подходящих деревьев. Личеас уже почти в обмороке, боюсь, придется привязать его к седлу.
— Келтэн и Улэф простые люди и любят пошутить, — сказал Спархок. — Вот они и развлекаются. Зато Личеасу будет на что пожаловаться своей мамаше.
Около полудня они свернули на юго-восток и поехали по проселку. По-прежнему стояла солнечная теплая погода, и отряд без приключений добрался до Демоса к вечеру следующего дня. Колонна рыцарей свернула к южной окраине города, где стояли лагерем воины остальных Воинствующих Орденов, а Спархок, Келтэн и Улэф, огибая город с севера, отправились в монастырь, в котором была заключена принцесса Арисса. Вскоре показалась лесная лощина и в ней желтые песчаниковые стены монастыря. Мир и спокойствие, казалось, царили вокруг Божьей обители, и птицы звонко распевали в лучах послеполуденного солнца.
У монастырских ворот они спешились и стащили с седла закованного в цепи Личеаса.
— Нам нужно поговорить с матерью-настоятельницей, — сказал Спархок монахине привратнице. — Что, принцесса Арисса по-прежнему любит проводить время в саду у южной стены?
— Да, милорд.
— Сообщите матери-настоятельнице о нашем прибытии. Мы привезли сына Ариссы, — он взял Личеаса за шиворот и потащил через двор к обнесенному стенами саду. В душе Спархока холодным пламенем горел гнев.
— Матушка! — закричал бывший принц-регент, завидя Ариссу, и, высвободившись из хватки Спархока, заковылял к ней, пытаясь молитвенно сложить скованные цепями руки.
Принцесса Арисса вскочила со скамьи с негодующим видом. Круги под ее глазами стали уже не такими темными, как при прошлой встрече со Спархоком; изменилось выражение и самих глаз — вместо угрюмой озлобленности в них застыло самодовольное ожидание.
— Что все это означает? — грозно вопросила она, обнимая свое чадо.
— Они бросили меня в темницу, матушка, — залепетал Личеас. — Они грозят убить меня.
— Как вы осмелились обращаться подобным образом с принцем-регентом?! — взорвалась Арисса.
— Многое изменилось, принцесса, — холодно ответил Спархок. — Ваш сын больше не принц-регент.
— Никто не имеет права сместить его! Ты поплатишься за это жизнью, Спархок.
— Сомневаюсь, Арисса, — ухмыльнулся Келтэн. — Я не сомневаюсь, тебя обрадует весть о выздоровлении твоей племянницы.
— Элана?! Это невозможно.
— Почти невозможно. Но… Ты, как истая дочь матери-церкви, присоединишься к нам в наших благодарственных молитвах за ее чудесное выздоровление. Не правда ли это чудо? Три четверти королевского Совета попадало в обморок от неожиданности, а барон Гарпарин так и вовсе потерял голову.
— Но никто никогда еще не спасался от… — Арисса прикусила губу.
— От даррестина? — закончил за нее Спархок.
— Как ты?..
— Это было не так уж трудно, Арисса. Боюсь, вам придется поплатиться за все это. Королева была крайне недовольна вами и вашим сыном, а заодно уж и первосвященником Энниасом. Она приказала нам взять вас троих под стражу. Так что с этой минуты вы можете считать себя под арестом.
— И в чем же я обвиняюсь?
— Если мне не изменяет память, в государственной измене, не так ли, Келтэн?
— Да, именно эти слова употребила Ее Величество. Но мы все уверены, это недоразумение, ваше высочество, — ухмыльнулся в ответ тот. — Ты, твой сын и добрый первосвященник, конечно, без труда оправдаете перед судом свои добрые имена.
— Перед судом? — побледнев, произнесла Арисса.
— Само собой, принцесса. А чего же еще ожидать? По правде говоря, мы могли бы просто повесить вас всех, но, так как вы занимаете в королевстве определенное положение, придется выполнить определенные формальности.
— Какая чушь! — воскликнула принцесса. — Во мне течет королевская кровь, я не могу быть обвинена в совершении такого преступления.
— Вот и попытаешься объяснить это королеве Элане, — ответил на это Келтэн. — Не сомневаюсь, она не преминет выслушать вас всех, прежде чем вынести приговор.
— А так же вы обвиняетесь в убийстве своего брата, принцесса, — добавил Спархок. — Неважно, какая кровь течет в ваших жилах, одного этого достаточно, чтобы повесить кого угодно. Однако у нас нет времени на долгие разговоры. Подробности вам сообщит ваш сын.
В сад вошла пожилая монахиня и, неодобрительно поджав губы, поглядела на присутствующих в стенах ее монастыря мужчин.
— О, матушка-настоятельница, — поклонился Спархок. — По королевскому приказу я должен позаботиться о том, чтобы эти двое преступников дожидались суда в заключении. В вашем монастыре, несомненно, есть келья для кающихся грешников…
— Прошу простить меня, сэр рыцарь, — твердо ответила настоятельница, — но наш устав запрещает заключать грешников против их воли.
— О, с этим все в порядке, — улыбнулся Улэф. — Мы сами позаботимся обо всем. Мы скорее умрем, чем обидим служительниц Божьих. Я могу заверить вас, матушка, принцесса и ее сын не пожелают покинуть своих келий — они оба будут полностью поглощены покаянием. Единственное, что мне для этого понадобится — это цепи, несколько стальных болтов, молот и наковальня. Я без особого труда запру эти кельи, а вам и вашим сестрам не придется брать на себя этот труд и, упаси Боже, вмешиваться в государственные дела, — он немного помолчал и взглянул на Спархока. — Или, может быть, лучше их самих приковать к стенам?
Спархок немного подумал.
— Нет, — решил он, — не стоит. Они все же члены королевской семьи и обращаться с ними надо с некоторым пиететом.
— У меня, видимо, нет выбора, и мне придется согласиться с вашими требованиями, сэры рыцари, — сказала настоятельница. — Ходят слухи, что наша королева выздоровела. Это правда?
— Да, матушка, — ответил Спархок. — Королева в полном здравии, государственная власть в Элении снова в ее руках.
— Благодарение Господу! — воскликнула монахиня. — И как же скоро вы заберете из монастыря этих непрошеных гостей?
— Скоро, матушка, очень скоро.
— Что ж, мы будем молиться за душу принцессы Ариссы.
— Конечно.
— О, как трогательно, — язвительно произнесла Арисса, уже несколько оправившаяся от пережитого потрясения. — Если так пойдет и дальше, боюсь, меня просто стошнит.
— Вы начинаете раздражать меня, Арисса, — холодно произнес Спархок. — Я не советую вам делать этого. Если бы не королевский приказ, я отрубил бы вам голову прямо здесь и сейчас. Мой вам совет — примиритесь со Всевышним, потому что, без сомнения, вам скоро предстоит предстать перед Его престолом, — он с отвращением окинул ее взглядом и добавил, обращаясь уже к Келтэну и Улэфу: — Уведите ее с глаз долой.
Через четверть часа Келтэн и Улэф возвратились без Ариссы и Личеаса.
— Ну как, все в порядке? — спросил их Спархок.
— Полагаю, что кузнецу понадобится не меньше часа, чтобы отворить двери этих келий, — ответил Келтэн. — Мы отправляемся?
Они не проехали и полумили, как вдруг услышали тревожный крик Улэфа:
— Берегись, Спархок! — прокричал он и спихнул пандионца с седла.
Не успел Спархок оказаться на земле, как над спиной его коня просвистела стрела и исчезла в густой листве придорожных деревьев.
Келтэн выхватил из ножен меч и развернул лошадь туда, откуда, по всей видимости, стреляли.
— Эй, как дела? — спросил Улэф, спешившись и помогая Спархоку подняться на ноги.
— Ничего. Ушибся слегка. А у тебя тяжелая рука, друг мой.
— Извини, Спархок — я был встревожен.
— Все в порядке, Улэф. Не грех приложить силу, когда того требуют обстоятельства. Как ты сумел заметить эту стрелу?
— Слепая удача. Я случайно смотрел в том направлении и увидел, как двигаются ветви кустов.
Раздраженно ругаясь, к ним подъехал Келтэн.
— Смылся, — сообщил он.
— Этот любитель пострелять из лука начинает меня утомлять, — пробурчал Спархок, взбираясь в седло.
— Ты думаешь, это тот же, что в Симмуре? — спросил Келтэн.
— Мы же не в Лэморканде, Келтэн. Арбалеты здесь не стоят за печкой на каждой кухне. И вот еще что, давайте не будем говорить обо всем этом Вэниону. Я и сам о себе позабочусь, а у него и без того есть о чем болеть голове.
— Не знаю, прав ли ты, — покачал головой Келтэн. — Ну да дело хозяйское.
Рыцари четырех Воинствующих Орденов располагались в хорошо укрытом лагере в лиге к югу от Демоса. Спархок, Келтэн и Улэф направились к шатру, где их друзья беседовали с магистром ордена Сириник Абриэлем, магистром ордена Генидиан Комьером и магистром Альсионского Ордена Дареллоном.
— Ну как, принцесса Арисса обрадовалась новостям? — ухмыльнулся Келтэн.
— Что ж, ее можно понять. Можно мне взглянуть на Беллиом? — спросил Спархока Комьер.
Спархок вопросительно взглянул на Сефрению. Та не слишком уверенно, но все же кивнула. Спархок достал из-за пазухи полотняный мешочек, и, развязав его, положил Сапфирную Розу на ладонь. С тех пор, как он последний раз проделывал это, прошло несколько дней, но снова на самом краю зрения появилась тень, черная и еще более разросшаяся, будто впитавшая в себя тьму прошедших с тех пор ночей.