— Давай идти по берегу столько, сколько сможем. По воде будем идти только в крайнем случае.
— Согласна, — сказала Сара.
Они медленно поднялись по берегу реки, пробираясь через высокую траву и пригибаясь под ветками кустов. Сет шел впереди, изо всех сил пытаясь облегчить дорогу Саре. Но один раз он нечаянно слишком быстро отпустил ветку, и она хлестнула Сару по лицу. Сара громко засмеялась, и Сет присоединился к ней.
Большая птица выпорхнула из кустов и взлетела в небо.
— Эй, — сказал Сет, — это похоже на филина. Сара, может, это твой филин?
— Это не он.
— Откуда ты знаешь? — сказал Сет. — Как ты можешь быть уверена, что это не твой филин?
— Потому что мой филин умер! — выкрикнула Сара.
Сет смутился от такой сильной реакции.
— Ну, то есть он не совсем умер, потому что… — Сара замолчала. Она не была готова объяснять Сету все, что узнала о смерти, и о том, что смерть не похожа на то, как ее все представляют.
— Билли и Джейсон застрелили его… в роще… он умер у меня на руках, в Такерс-Трейл.
Сет молчал. Он жалел, что задал вопрос. Было очевидно, что для Сары смерть филина была настоящей травмой. А затем его осенило: «Он, наверное, умер именно на том месте в Такерс-Трейл, где я изображал труп! Неудивительно, что Сара тогда так расстроилась!»
Сара стерла слезинку. Ей было стыдно, что Сет видит, как она плачет, и еще более стыдно из-за того, что смерть Соломона до сих пор ее огорчала.
В этот момент филин пролетел над рекой, а потом обратно, к дереву с домом; вспорхнув на дерево, он опустился на построенную Сетом платформу и посмотрел в сторону Сета и Сары.
— Эй, он в нашем доме, — сказал Сет.
— Да, — ответила Сара. — Он там.
Она вспомнила, что говорил ей перед смертью Соломон: С великой радостью я отпускаю это физическое тело, потому что знаю, что, едва только захочу, я могу влить свою энергию в другое, более молодое, сильное, быстрое…
Сара прищурилась, пытаясь разглядеть филина. Но тот слетел с платформы, в точности повторил траекторию, по которой качались Сара и Сет на канате, и взмыл высоко в небо, пропав из виду. «Соломон! — подумала Сара. — Это ты?»
Она ощутила такую вспышку возбуждения, что едва могла дышать. Возможно ли было, что Соломон решил вернуться и снова встречаться с ней на Такерс-Трейл? И если это был действительно он, то почему не предупредил ее, что придет? «Соломон», — мысленно позвала Сара. Но ответа не последовало. В последнее время Сара так увлекалась Сетом, что мало разговаривала с Соломоном. На самом деле она с трудом могла вспомнить, когда в последний раз говорила со своим дорогим далеким другом.
— Похоже, тут нам придется идти вброд, — сказал Сет.
Его голос вернул Сару обратно в настоящее, и она пошла следом за Сетом, который осторожно пробирался вброд по воде вдоль речного берега. Здесь река была широкой, а течение не слишком быстрым, поэтому им было несложно обойти заросли деревьев и густого подлеска. Сара оглянулась на них и в первый раз подумала, не совершают ли они ошибку. Она беспокоилась, что могут быть и другие такие места, как это, где деревья окажутся непроходимыми, но по реке им там тоже пройти не удастся. Но Сет выглядел вполне уверенным, поэтому она молча шла за ним.
Брести в больших сапогах было трудно. Сара жалела, что они не выбрали другую дорогу. Она начинала уставать и радовалась, что Сет несет тяжелый рюкзак с водой, фруктами и конфетами.
— Впереди чистое место, — крикнул Сет, — там можно будет остановиться и отдохнуть.
Сара улыбнулась. Сет снова читал ее мысли.
— Я принес шоколадки, — сказал Сет. — Давай остановимся и их съедим.
Саре эта идея понравилась.
— Как думаешь, далеко мы ушли? — спросила она.
— Не очень, — ответил Сет. — Вон, видишь — это не крыша бензоколонки?
— Тьфу ты, — пробормотала Сара, разочарованно понимая, что они прошли совсем небольшое расстояние. От бензоколонки до окраины города было еще далеко.
— Как медленно, — сказала она вслух. — Жалко, что мы не можем просто выйти на улицу и пойти так. Пробираться лесами и прятаться тяжело.
Сет засмеялся.
— Давай еще немного пройдем вдоль реки, а потом выйдем на поле за кладбищем. Вряд ли там найдется кто-нибудь, кто про нас расскажет.
— Я бы не была так уверена, — засмеялась Сара. С недавних пор она стала особенно уважать мертвых. Оказывается, они не настолько мертвы, как ей казалось. И она снова подумала о Соломоне.
Они доели шоколад, выпили воды, снова натянули сапоги и продолжили шагать вверх по течению. Скоро, как и предсказывал Сет, река сделала резкий поворот — и прямо перед ними оказалось кладбище.
— Как думаешь, сколько там мертвецов? — спросил Сет.
— Думаю, они все, — пошутила Сара.
— Сара, — застонал Сет. Сара захихикала.
— Некоторые шутки стоит выкапывать из могилы снова и снова, правда?
Сет застонал снова.
— Есть шутки, которые приобретают собственную жизнь.
— Сара, остановись, я тебя умоляю.
— Есть шутки, которые просто живут вечно, — засмеялась Сара.
— Сара, я сейчас умру. Пожалуйста, перестань!
Они оба смеялись.
— Там есть очень древние надгробия. Хочешь посмотреть?
— Не-а. Не сегодня. Если мы хотим найти пещеру, лучше двигаться побыстрее.
Сара выдохнула. Ей никогда не нравилось ходить на кладбище. Там все время было странно. Не из-за мертвых, а из-за того, что взрослые, приходившие туда, выглядели печальными и подавленными. Взгляды Сары на смерть значительно переменились благодаря Соломону, но она чувствовала, особенно при посещении кладбища, что для большинства людей смерть — серьезная проблема.
— Эй, Сара, посмотри — опять тот филин!
Сара взглянула на кладбище и увидела, что на верхушке самого высокого памятника — бывшего вообще-то единственным памятником на всем кладбище — действительно сидит филин. Он сидел там, словно статуя или часть памятника.
— Он нас как будто преследует, — удивленно сказал Сет.
— Да, похоже на то, — сказала Сара, но когда она оглянулась, филина там уже не было.
— Он улетел? — спросила Сара.
— Я не видел, куда он делся. Готова идти? — спросил Сет, которого филин явно заинтересовал не так сильно, как Сару. — Дай мне сапоги, я их понесу. — Он связал сапоги Сары друг с другом и закинул на плечо вместе со своими. Сара почувствовала облегчение.
— Как думаешь, обратно мы будем возвращаться этой же дорогой? — спросила она.
— Скорее всего. Но иногда, когда поднимаешься на холм, оттуда видно тропинку получше. А что?
— Я просто подумала, не можем ли мы оставить сапоги здесь и забрать их на обратном пути. Они такие тяжелые… и не говори своему отцу, что это я сказала, — но они воняют.
Сет рассмеялся.
— Я никому не раскрою твою тайну. А идея хороша, — Он огляделся в поисках места, где можно спрятать сапоги, — Давай посмотрим на то старое дерево впереди!
Разумеется, как и предполагал Сет, в дереве с обратной стороны нашлось большое дупло.
— Из-за чего такое старое дерево начинает умирать? — спросила Сара.
— Не знаю. От чего угодно, наверное, — сказал Сет. — Вот в это, судя по его виду, ударила молния.
— Хм-м, — пробормотала Сара. Она не знала, что молния била куда-то сюда.
— Иногда они просто заболевают и умирают, а иногда — от старости. Ничто не вечно, знаешь ли.
— Так говорят, — сказала Сара.
Сет засунул сапоги в дупло, и они отправились дальше. Время от времени они перелезали через заборы или под ними, перебираясь с одного поля на другое, и радовались, что за два часа пути никого не встретили. Кроме филина.
— Откуда ты знаешь, где надо искать? — спросила Сара. Она начала сомневаться, что весь ее план с пещерами вообще был хорошей идеей. Она не знала, что дорога будет настолько долгой.
— Видишь вон там скалы? — Сет указал на холмы. — И группу деревьев под ними?
— Да, вижу.
— А темное пятно прямо над ними видишь? Я думаю, это пещера. Конечно, наверняка сказать не могу, но я видел много скал, и, судя по виду этих, в них могут быть пещеры.
— Ладно, — улыбнулась Сара. — Надеюсь, ты прав. Как думаешь, далеко нам еще?
— Скоро доберемся. Не больше часа. Хочешь снова отдохнуть?
— Нет, я в порядке. Просто спросила.
Они молча шли рядом, почти не разговаривая. «Странно, — подумала Сара, — мне казалось, нам будет намного веселее». Она не ожидала, что поход будет таким долгим, и не предполагала, что настолько устанет. Теперь дорога стала намного круче, и у нее начал болеть мизинец на ноге. Сара хотела остановиться, снять ботинок и поправить носок, который сбился так, что наступать было неудобно. «Но что я за ходячая проблема? Наверное, Сет никогда больше не захочет связываться с девчонкой».
— Давай-ка посидим немного, Сара. Если мы будем часто останавливаться, отдыхать и перекусывать, то сил нам будет хватать дольше.
— А, хорошо, — сказала Сара, снимая ботинок. Какое облегчение! Она стянула носок и надела его снова. «Так намного лучше», — подумала она.
Сет с улыбкой кинул ей яблоко. Бросок был быстрым и точным, и Сара подняла глаза и выхватила яблоко из воздуха левой рукой. Они оба рассмеялись.
Прикончив яблоки и чувствуя себя освеженными и полными сил, они продолжили путь.
— Знаешь, — сказала Сара, — сегодня прекрасный день. — У нее открылось второе дыхание, чувство вины притихло, а прямо перед ними поднималась гора, которую они видели с луга.
— Угу. — сказала Сара, рассматривая очень густой подлесок, окружавший всю скалу. — И что теперь?
— Подожди здесь, — сказал Сет. — Пойду посмотрю, не найдется ли пути полегче.
Саре не очень хотелось оставаться одной, но царапаться об кусты ей хотелось еще меньше.
— Давай, — неуверенно сказала она.
— Если я быстро не найду дорогу, то сразу вернусь, — крикнул Сет, исчезая в кустах.
— Хорошо, — сама себе сказала Сара, села на каменный выступ, обняла колени и принялась рассматривать долину внизу. Она увлеклась попытками угадать ориентиры в долине, когда из кустов снова появился Сет.