Сарданапал — страница 5 из 23

Какой-то лабиринт угроз и тайн.

Ну, Салемен всегда такой, ты знаешь;

Но человек он честный. Перестанем;

Подумаем о пире.

Мирра

Не о пире, —

Не время! Мудрых предостережений

Ты не отверг?

Сарданапал

И ты боишься?

Мирра

Я —

Гречанка; мне ль бояться смерти? Я —

Рабыня; мне ль свободы устрашиться?

Сарданапал

Так почему бледнеешь?

Мирра

Я — люблю.

Сарданапал

А я? Тебя люблю я больше жизни

Моей короткой, больше всей державы

Колеблемой, — но не дрожу я.

Мирра

Значит,

Ты ни себя не любишь, ни меня:

Любя другого, и себя ведь любят —

Ради него… Все это безрассудно:

Нельзя терять впустую жизнь и трон!

Сарданапал

Терять! Но кто же, дерзкий, посягнет

На них?

Мирра

А кто попытки убоится?

Коль сам себя забыл их царь — никто

О нем не вспомнит!

Сарданапал

Мирра!

Мирра

О, не хмурься!

К твоей улыбке так привыкла я,

Что горше мне суровый вид, чем кара,

Быть может, возвещаемая им.

Царю — я подданная, господину —

Рабыня, человека — я люблю,

Охваченная роковым влеченьем!

Гречанка, ненавижу я монархов;

Рабыня — цепи; ионийка, я

Унижена любовью к иноземцу

Сильнее, чем оковами. И все же

Люблю тебя! И если той любви

Хватило, чтобы душу переделать,

Ужель она откажется от права

Тебя спасти?

Сарданапал

Спасти? Ты так прекрасна!

Люби меня, люби, а не спасай!

Мирра

А без любви — где сыщешь безопасность?

Сарданапал

Про женскую любовь я говорю.

Мирра

Жизнь человек сосет из женской груди

И учится словам из женских уст;

И первый плач близ женщины смолкает,

И женщина последний слышит вздох:

Мужчины нарушают долг печальный

Быть при вожде в его последний миг!

Сарданапал

О, златоустая! Звучит твой голос

Как музыка — трагическою песнью,

Которую так любят у тебя

На родине, ты говорила. Плачешь?

Не надо!

Мирра

Я не плачу. Но — молю —

Не говори о родине моей.

Сарданапал

Но ты сама нередко…

Мирра

Правда, правда;

Мысль вечная невольно ищет слова;

Но речь других о Греции — мне нож!

Сарданапал

Молчу… Меня спасти ты хочешь; как же?

Мирра

Уча спасти не одного себя,

Но всю страну огромную от худшей

Из войн — братоубийственной войны.

Сарданапал

Но я, дитя, все войны ненавижу;

Живу я в мире, в радостях; чего же

Еще?

Мирра

Ах, царь! С обычными людьми

Нужна нередко видимость войны,

Чтоб сущность мира охранить; царю же —

Порою страх внушать, а не любовь.

Сарданапал

Но я искал любви.

Мирра

А не внушил

Ни страха, ни любви.

Сарданапал

Тебя ль я слышу?

Мирра

Речь — о любви народа, себялюбца;

Народу нужен страх перед законом,

Не гнет: о нем не должен думать он;

А думает — пускай его считает

Защитою от худшего, от гнета

Страстей. А царь вина, цветов, пиров,

Любви — вовек не сыщет славы.

Сарданапал

Славы!

А слава — что?

Мирра

Спроси отцов-богов.

Сарданапал

Они молчат. О них жрецы болтают,

Стремясь подачку выпросить на храм.

Мирра

Взгляни в анналы тех, кто создал царство.

Сарданапал

Я не могу: они в крови. К тому же

Империя основана, а большей

Не нужно мне.

Мирра

Ты эту сбереги.

Сарданапал

Ее мне все ж для наслаждений хватит…

Идем к Евфрату, Мирра: чудный вечер;

Галера ждет, и павильон разубран

Для пиршества ночного и такою

Сверкнет красой и блеском, что и звезды

Небесные увидят в нем звезду!

И, свежими увенчаны цветами,

Возляжем мы с тобой подобно…

Мирра

Жертвам.

Сарданапал

Нет, как цари, как пастухи-цари

Былых времен, не знавшие венцов

Прекраснее цветочных, а победы —

Лишь мирные, бесслезные… Пойдем.

Входит Панья.

Панья

Вовеки жить царю!

Сарданапал

Ни часом дольше,

Чем он любить способен. Ненавижу

Такой язык: жизнь делает он ложью,

Прах вечностью маня! Ну, Панья, быстро.

Панья

Мне Салемен велел возобновить

Его мольбу к царю: хотя б сегодня

Дворца не покидать; он, возвратясь,

Даст объясненья смелости своей,

Которые, быть может, оправдают

Его вмешательство.

Сарданапал

Я, значит, в клетке?

Уже в плену я? Мне запретен воздух?

Ответишь Салемену: хоть бы вся

Ассирия бурлила мятежом

Вкруг этих стен, — я выйду!

Панья

Повинуюсь,

Но…

Мирра

Выслушай, властитель! Много дней

И месяцев провел ты в сладкой неге

В глуби дворца, ни разу не представ

Перед народом, рвущимся к царю;

Ему не показался ты; сатрапов

Не проверял; богам не поклонялся;

Оставил все на произвол судьбы;

И все в стране — все, кроме зла, — уснуло!

И ты не хочешь день еще помедлить —

Лишь день, который, может быть, спасет?

Немногим верным не подаришь суток —

Для них, для предков, для себя, для малых

Наследников твоих?

Панья

Она права.

Князь Салемен так торопил меня

Предстать перед твоим священным ликом,

Что я дерзну к ее словам добавить

Мой слабый голос.

Сарданапал

Нет!

Мирра

Но для спасенья

Страны твоей!

Сарданапал

Оставь!

Панья

Для всех, кто верен

Престолу, кто сомкнутся вкруг тебя

С твоей семьей!

Сарданапал

Все это бредни. Где

И в чем опасность? Это Салемен

Придумал — показать свое усердье

И доказать, сколь он необходим.

Мирра

Внемли совету, всем святым молю!

Сарданапал

Дела на завтра.

Мирра

Или смерть сегодня.

Сарданапал

Так пусть придет нежданно — средь веселья

И нежности, восторгов и любви!

Не лучше ль пасть, как сорванная роза,

Чем вянуть?

Мирра