Сатана вас поздравляет — страница 11 из 40

— Звучит дьявольски интересно, — сказал я. — А как попал сюда коллекционер Амброзов?

— Это одна из маленьких шуток Форта. В четвёртой и последней своей книге, «Сумасбродные таланты», он обсуждает загадочные исчезновения. И он упоминает исчезновение человека по имени Амброз Какой-то-там из Канады, особенно загадочное исчезновение: человек начисто исчезает, оставив после себя более миллиона долларов. А под стать ему, по мысли Форта, исчезновение Амброза Бирса, писателя, что произошло в Техасе за несколько лет до того. Вот он и спрашивает: «Уж не коллекционирует ли некто Амброзов?»

— Эту часть я бы прочёл, — сказал я. — Вы говорите, это в… в четвёртой книге, верно? — И я взял книгу, лежавшую рядом на кровати.

— Да, «Сумасбродные таланты». Это — полное собрание, все четыре книги в одном томе. И в конце указатель. Поищи в нём имя «Амброз Бирс», поскольку я не помню фамилии того другого Амброза, и ты всё найдёшь. Да ты можешь взять книгу с собой.

— Спасибо, Карл.

— Только… ты к чему вообще это спросил? Твоего дядю зовут Амброз, это верно, но, святый Боже, Форт лишь пошутил насчёт коллекционера Амброзов. И к тому же было это очень давно.

Я рассказал Карлу про телефонный звонок, которым дядюшка Эм был вызван из конторы Старлока, и про имя, которым назвался звонивший. Карл только присвистнул.

— Он, должно быть, из тех, кто почитывает Чарльза Форта, но просто страшно сказать, сколько людей в Чикаго читают его. Тысячи. Как бы то ни было, у него дьявольское чувство юмора.

— Когда я найду его, — сказал я, — то выясню, насколько его чувство юмора и впрямь дьявольское. Порежу ему кожу на полосы и посмотрю, будет ли ему весело.

Я встал, и поскольку мои последние слова прозвучали слишком мелодраматично (даже на мой вкус), промямлил:

— Ну, а как прошла игра в покер?

— Пресно, — с сожалением отозвался Карл. — А это чудненько подводит нас к тому, чтобы занять у тебя пятёрку до пятницы.

Я протянул ему пятёрку и не вытерпел, спросил:

— Подвела, значит, астрология?

— Как таковая — нисколько. К полуночи я был с прибылью в пятнадцать долларов. Выйди я тогда из игры, всё бы обошлось. А теперь уже четверг, четырнадцатое, день для меня не слишком благоприятный. — Карл взглянул на часы, стоявшие на комоде. — Особенно если спать всего три часа.

Эстелла рассмеялась.

— Намекаешь, Карл, что нам пора восвояси?

Карл хмыкнул.

— Не про тебя речь, Эстелла! Можешь оставаться сколько угодно!

Но Эстелла, конечно, последовала за мной. В коридоре она положила руку мне на плечо.

— Прости, Эд.

Я удивился — за что? — и спросил.

— За то, что этот коллекционер Амброзов всего лишь из книги. Я уж думала, что у нас будет зацепка.

— Не твоя вина, Эстелла, — заверил я. — Конечно, я и вправду надеялся на какие-то подвижки, но… в общем, даже это — кое-что. Возможно, что сейчас, сразу после сна, я несколько не в себе, а вот позже лучше во всём разберусь. Как бы то ни было, можно звонить в контору и рассказывать.

Я уже спустился на несколько ступенек, но тут заколебался: мне подумалось — а не лучше ли будет отправиться в агентство самому?

Эстелла произнесла:

— Иди звони, Эдди, и если мистер Старлок не найдёт, чем тебя занять, отправляйся досыпать. А я вновь буду держать ухо востро — на случай звонка.

Но и после её слов я не перестал колебаться, однако спустился не вступая в спор и позвонил в агентство. Джейн перебила меня, не успел я и двух слов произнести:

— Эд, здесь сам мистер Старлок; он, должно быть, услышал звонок и вышел из служебной комнаты. Я передаю трубку.

Секундой позже раздался голос Старлока.

— Я тут приснул, Эд, но звонок разбудил меня. Что там у вас?

— Боюсь, мы перемудрили. — И я рассказал ему то немногое, что узнал от Карла.

— Не здорово, — признал Старлок. — Всё, что мы узнали, так это что тот, кто захватил Эма, начитан в Чарльзе Форте.

— Либо слышал о нём от кого-то ещё, — предположил я. — Ну, как Эстелла прослышала про коллекционера Амброзов, даже не читая Чарльза Форта.

— Слушай, Эд, — а может, это зацепка. Единственная вещь, в которой мы совершенно уверены, — это что тот «некто» знал Эма в лицо. Ты не спрашивал Делла, кому помимо Эстеллы мог он рассказывать об этом «коллекционере»? Например, кому-то ещё в вашем многоквартирном доме, помимо Эстеллы? Ведь Эстеллу, я полагаю, мы можем исключить.

— Да уж не иначе, — ответил я. — А Карла я об этом и вправду не спрашивал. Но спрошу. А что дальше? Мне прийти в агентство?

— Нечего тебе, Эд, здесь делать. Я позвонил всюду, куда только мог придумать, и с тем же отрицательным результатом. Я даже позвонил в полицию и сделал заявление, так что, если к ним что-то поступит, мы будем в курсе. А сделать они за остаток ночи всё равно ничего не сделают.

— К которому часу мне приходить?

— Скажем, к восьми, — ответил Старлок. — Я позвонил парням; трое приходят в восемь. К этому времени я подготовлю для них задания.

— Вы уверены, что сейчас я не могу помочь?

— Ничем, Эд. Увидимся в восемь.

Я поднялся по лестнице. Эстелла ожидала меня, сидя на верхней ступеньке, и я присел рядышком. Я пересказал ей наш со Старлоком разговор.

— Прекрасно, — сказала Эстелла. — У тебя остаётся ещё два часа на сон. Я буду на часах.

Я покачал головой.

— Не в том я настроении, Стелла. Хочется не спать, бодрствовать.

— Хорошо, Эдди. Помочь тебе не спать?

Я рассмеялся. Она же положила мне голову на плечо и произнесла:

— Расскажи что-нибудь забавное.

— Я вот думаю: а что бы дядюшка Эм велел мне предпринять?

— Он у тебя умничка, Эдди.

— И я так считаю.

— Ко мне в комнатку? — прошептала Эстелла.

— Поднимайся к себе. Мне нужно у Карла ещё кое-что узнать.

Я поцеловал девушку, и она поскакала на третий этаж, в то время как я поскрёбся в дверь Карла. Он крикнул, чтобы я входил: оказалось, что он не запирал двери. Света не было, Карл лежал в постели, но из его голоса я заключил, что не разбудил его.

— Прошу прощения, Карл, но мне нужно задать тебе ещё один вопрос. Это может оказаться важным.

— Давай, Эд. Да войди же!

Я вошёл, но не стал зажигать света.

— Упоминал ли ты об этом «коллекционере» ещё кому-то помимо Эстеллы?

— Э-мм… может быть, Эд. Впервые я прочёл Чарльза Форта десять лет назад ещё подростком. Не помню точно, но мог и рассказать кому-то.

— Тогда давай так. Здесь, в этом доме, ты о нём кому-нибудь рассказывал? Кому-то, кто мог знать моего дядю?

— Это я могу утверждать наверняка, Эд. Никому. Я в Чикаго всего год, и я уверен, что ни с кем об этом ещё не говорил. Так случилось, что в тот вечер, когда у меня было свидание с Эстеллой, я перечёл именно эту часть, а до того много лет и думать о ней не думал.

— Ясно, — сказал я. — Спасибо, и прости, что потревожил.

Я прикрыл за собой дверь, и, поскольку Карл мог прислушиваться, сначала прошёл в свою комнату, а выждав с минуту, на цыпочках поднялся на третий этаж.

Эстеллина дверь была раскрыта, и у неё горел свет; но самой девушки в комнате не было. Я сел в кресло-качалку и раскрыл Чарльза Форта, которого всё время держал подмышкой. Звук льющейся воды из душевой в конце коридора сообщил мне, что несколько минут придётся подождать.

В указателе я нашёл фамилию «Бирс» и отыскал соответствующее место в книге. Канадским же Амброзом оказался Амброз Смолл; я прочёл об обстоятельствах его исчезновения; они и впрямь были загадочными. Вот что было написано:

«Ещё до того, как я заглянул в дело Амброза Смолла, моё внимание было привлечено к нему одним, на первый взгляд, совпадением. В самом деле, неужели одно тут связано с другим? Это казалось такой нелепостью, что я, умудрённый обширным опытом, сразу же не на шутку задумался. Ведь примерно за шесть лет до исчезновения Амброза Смолла исчез Амброз Бирс. Газеты всего мира наперебой воздали должное загадке Амброза Бирса. Но можно ли соотнести исчезновение одного Амброза в Техасе с исчезновением другого Амброза в Канаде? Уж не коллекционирует ли некто Амброзов? Налёт ребячества при такой постановке вопроса сразу же пробудил во мне напряжённый интерес».

Я отложил книгу и фыркнул. Что этот человек называет «налётом» ребячества? Это же просто дикость — увязывать одно с другим два исчезновения, разделённых шестью годами времени и более чем тысячью миль пространства, лишь на основании одинаковости имён. С ума он сошёл или пытался так шутить? Если не всё разом.

Но тут я почувствовал, что не вправе судить по единственному пассажу, вырванному из контекста, не ознакомившись с авторской манерой в целом и с замыслом книги.

Правда, я тот час забыл про этого Чарльза Форта, ибо Эстелла появилась в дверях — босоногая и в банном халате. «Привет!» — с усмешкой обратилась она ко мне, после чего закрыла дверь и потушила свет. Через секунду она плюхнулась мне на колени, причём потеряла свой банный халат ещё по дороге.

Глава 6

Старлок велел мне прибыть в контору к восьми, я же явился сразу после семи-тридцати. Полусонная Джейн что-то печатала на жёлтом телеграфном бланке; когда она вынула его из каретки, то сразу нажала особую кнопку, вызывающую к нам курьера «Вестерн юнион» — из его кабинки внизу, на первом этаже.

— Здравствуй, Эд, — произнесла Джейн после этого и добавила, увидев, как я удивлённо разглядываю телеграмму. — В Кливленд, в Агентство Карсона. Просим их осуществить срочную проверку Ричарда Бергмана и сообщить нам результаты по телефону.

— Есть новости? — спросил я.

Она покачала головой:

— У нас в агентстве — нет. Но мы забросили пару крючков, как зовёт это мистер Старлок.

Дверь служебного помещения раскрылась, и появился сам босс, протирающий глаза.

— Эд, с прибытием. Рановато ты. Зато успеем принять по чашечке кофе до прихода ребят. Всё схвачено, Джейн?

— Да, мистер Старлок.