— До девяти продержишься?
— И дольше, если потребуется.
— Лишь до той минуты, пока агентство по найму кого-нибудь нам не пришлёт. Вряд ли они открываются ранее девяти, но если ты пожелаешь заняться ими раньше, то действуй. Попроси их прислать самую лучшую работницу, да такую, чтобы не возражала против работы в неурочный час. Нам нужно иметь здесь кого-то — да хотя бы сообщения принимать — двадцать четыре часа в сутки вплоть до той минуты, как Эм отыщется.
— Вы хотите, чтобы я работала и по ночам?
— Если ты не против, Джейн. Выдержишь некоторое время двенадцатичасовой рабочий день? Не знаю, сколько это продлится, хотя надеюсь, что не долго.
— Разумеется, мистер Старлок.
— И прекрасно. А когда сюда прибудет твоя сменщица, ты отправишься домой, отдохнёшь двенадцать часов, а затем вернёшься и сменишь её. Давай-ка, Эд, по чашечке кофе, и к восьми — сюда.
Мы отправились в забегаловку на углу. По дороге мистер Старлок захотел узнать, расспросил ли я Карла Делла по интересующему вопросу; я пересказал ему слова Карла — то есть, что тот не припомнил, чтобы рассказывал про коллекционера Амброзов кому-либо в Чикаго помимо Эстеллы.
— А зачем нам вторая стенографистка? — спросил я. — Разве Дейн не справится в конторе днём? — Я имел в виду Дейна Эванса, по должности — старшего служащего конторы, хотя из таковых он был единственным — вёл бухгалтерию и выписывал счета.
— На Дейна, — ответил Старлок, — я и так возложу кучу работы, а потому его мы привлекать не станем. Пусть он ведёт все переговоры с клиентами и управляет обыкновенной деятельностью наших оперативников, — той, что не закончена, — чтобы я мог всецело заняться поисками Эма. Этого ему хватит с лихвой помимо его повседневной работы. Он вполне в курсе дела, чтобы обучить всему новую сотрудницу, и ему-таки не справиться без помощницы.
Старлок взглянул на часы.
— Что ж, почти восемь. В контору!
Когда мы вернулись, все были в сборе. Все, кроме Милта Имса, отсутствовавшего на задании в Миннесоте, на Севере. Были, значит, Джо Стрейтор, Эмиль Кразка, Арт Уилан и Билл Роджерс, брат нашей Джейн. Четыре оперативника, не считая меня. И Дейн Эванс, старший по конторе. Никто из них не прошёл в служебное помещение: все они, кто сидя, кто стоя, заполняли приёмную.
— Все вы знаете, что произошло, за исключением деталей, — сказал Бен. — Теперь вы узнаете и это. Никто из вас не будет действовать в потёмках. Начнём с Эда: он вкратце поведает вам о том, что произошло до этой минуты. Все в заднюю комнату. А я тем временем позвоню в полицию и запущу в действие их машину.
Я возглавил шествие; четверо вместе с Дейном Эвансом проследовали за мной. В задней комнате я приступил к рассказу; начиная от телефонного звонка в четыре ноль-ноль вечера я всё им поведал. Не успел я закончить, как в дверях появился Бен Старлок; он, правда, знаком велел мне продолжать и в ожидании окончания рассказа прислонился к дверному косяку. Когда я закончил, он сказал:
— Отлично изложено, Эд. Думаю, ты ничего не упустил. Так вот, парни, это во-первых. Известно ли кому-либо из вас нечто такое, что мы могли бы увязать с этим делом? Хоть самая малая малость?
Никто не промолвил ни слова, и спустя секунду Бен продолжил:
— О’кей, но, всё же, если кто-нибудь что-то вспомнит, сколь бы отдалённым, сколь бы неправдоподобным то ни было, не держите этого при себе. Ко мне и сразу же. Может быть, это будет нечто такое, что Эм говорил одному из вас. Всё что угодно; я даже приблизительно не скажу, чего жду от вас. — Он обвёл всех взглядом. — Отрешимся же от фактов: есть у кого-то какие-нибудь мысли? Предположения?
Все молчали, но спустя минуту Джо Стрейтор проговорил:
— Я полагаю, это так очевидно, что вы уже думали об этом, но всё же: не работал ли Эм в последнее время над чем-то таким, что могло бы создать ему врагов?
— Ничего такого не припоминается, — ответил Бен, — хоть я и пытался. Но это будет твоя задача, Дейн, как только мы разойдёмся. Пройдись по записям в книге да просмотри всю деятельность Эма с того момента, как мы его приняли на работу, — ту деятельность, что имела отношение к криминалу, даже такому мелкому, как угон машины. Подбери все эти дела и положи мне на стол.
Дейн Эванс кивнул.
— Только что я звонил в полицию и сделал запрос, — продолжал Бен. — Как формальность — в отдел пропажи людей; они всё записали, и как только им что-то сообщат, они известят нас. Затем я позвонил инспектору Эндрюсу и всё ему рассказал. Нажал на него. Это не забота отдела убийств, — мы, по крайней мере, чертовски на это надеемся, — и всё же он по моей просьбе выделил человека, да того, кого надо, поскольку это друг Эма. Капитан Бассет. Тот уже идёт сюда.
Бен взглянул на меня.
— Не хочешь ли о чём-нибудь спросить их, Эд, пока мы не разбежались?
— Возможно, это мелочь, — сказал я, — но одно мне хотелось бы знать. Не слыхал ли кто-либо из вас — до этого утра — об Амброзе Коллекционере? Либо о Чарльзе Форте?
— Я, кажется, слыхал о Чарльзе Форте, — отозвался Дейн Эванс. — «Книга проклятых» — не одна ли из его книг?
— Первая из написанных им, — подтвердил я. — Та выдумка, или что там на деле, про коллекционера Амброзов, она в четвёртой и последней книге, «Сумасбродные таланты».
— Тогда я слыхал о Чарльзе Форте, — согласился Дейн. — Читал «Книгу проклятых» несколько лет назад. Но о коллекционере Амброзов не слышал. Так я пойду собрать те дела, Бен?
Старлок кивнул и подвинулся, давая место Дейну пройти в дверь. Поджарый, как и Дейн, Старлок настолько массивен, что Дейну всё равно пришлось протискиваться.
— Первейшее дело — это Ричард Бергман, — объявил Бен, — человек из номера четыреста восемнадцать отеля «Грешам». Им займутся двое из вас: один на хвосте, второму порасспрашивать о нём, разобраться.
Он указал на Джо Стрейтора и Эмиля Кразку.
— Ты, Джо, на хвост. А тебе, Эмиль, расспросы. Есть тут дневной дежурный по имени Эверест. Этой ночью я сунул ему двадцатку, так что он будет с тобой сотрудничать. Возможно, вы договоритесь, чтобы он показал тебе Бергмана, когда тот будет проходить по вестибюлю. Или, если это окажется неудобным, то поднимись и повидай его под тем предлогом, будто ошибся номером, а затем укажи на него Джо. А затем вытяни всё, что сможешь, от Эвереста — да и от прочих, включая горничную, что убирает его номер. И исследуй любую полученную ниточку, понятно?
Джо с Эмилем встали.
— Получите перед уходом деньги у Дейна. По сотне на брата. Если, потратив десятку или двадцатку на горничную, на посыльного и прочих, вы сможете получить нечто такое, чего не получить другим способом, не скупитесь. И, Эмиль, когда Бергман уйдёт, постарайся заглянуть в его номер. Попроси горничную рискнуть своей работой за полсотни, и предложи покараулить тебя внутри, чтобы убедиться, что ты не собираешься чего-то стащить.
— А что, если мы туда прибудем, а он уже съехал? — спросил Джо.
— Вряд ли. Этот дежурный, Эверест, которому я заплатил, так вот он позвонил сюда, когда я разговаривал с полицией по нашему телефону, отсутствующему в справочнике, и Джейн, как только в полиции повесили трубку, переключила его на меня. Он дал мне сведенья об исходящих звонках из четыреста восемнадцатого номера за вчерашний день — а таковых не было, — и я попросил его проверить через горничную, у себя ли их постоялец. Эверест перезвонил мне и сказал, что по словам горничной из этого крыла четвёртого этажа постоялец ещё на месте и вообще редко покидает номер до полудня.
Эмиль Кразка усмехнулся.
— Похоже, вы не зря потратили деньги, Бен! И если дежурный клерк уже расспрашивал горничную насчёт Бергмана, так один мой значок, даже без пятидесяти долларов, позволит мне попасть в тот номер. Я, пожалуй, подарю ей десятку, если она смазлива.
После ухода Джо и Эмиля Бен Старлок обратился ко мне.
— Есть мысли, Эд? Насчёт того, что нам поручить Биллу и Арту?
Тут Арт Уилан проговорил:
— Пусть прозвучит абсурдно, Бен, но не выяснить ли, а может, коллекционер Амброзов существует на самом деле?
— О чём ты, Арт?
— Да тот сдвинутый. Ну, кто читал этого Чарльза Как-его-там. Иными словами, не пропадал ли недавно ещё какой-нибудь Амброз?
Бен Старлок уставился на потолок.
— Да уж, звучит и впрямь абсурдно, но ты, Арт, только что получил задание. Отправляйся по редакциям и получи у них материалы по исчезновениям. Сосредоточься на событиях вне города.
— О’кей. Только почему вне города?
— А потому, что о местных исчезновениях я узнаю и быстрее, и легче. Тебе нечего тратить на это время. Я попрошу Бассета справиться в отделе пропавших людей насчёт Амброзов в их списке; у них это отнимет несколько минут. А вот упорядоченного списка со всего округа или даже от Иллинойса нет ни у кого.
— Верно, Бен, — отозвался Арт и вышел.
— Сверх того, Эд, я вижу лишь единственную зацепку, — обратился Бен ко мне. — Но эту задачу, я полагаю, ты у нас выполнишь лучше, чем Билл. Я имею в виду, что тот парень тебе уже знаком. Так что если у тебя нет других идей для Билла…
— Нет, — ответил я.
— Тогда, Билл, я полагаю, ты можешь продолжать то, над чем работал вчера. Ведь наша текущая работа тоже немаловажна, все эти незавершённые дела.
По крайней мере у агентства Старлока будет один оперативник, чтобы зарабатывать деньги, подумал я. Бен, по всей видимости, бросил на поиски дядюшки Эма всех, кого только смог; на этот счёт мне не приходилось жаловаться.
— Чем же вы думаете занять меня? — спросил я.
— Шансов, конечно, мало, но почему бы не проверить самого Карла Делла? Уверен ли ты, что ему следует доверять, что он действительно работает в страховой компании и в самом деле играл вчера вечером в покер?
— Верно, на самом деле ничего из этого утверждать нельзя, — согласился я. — Я ведь никогда не звонил ему на работу и прочее подобное. Но какой резон ему забирать в коллекцию дядюшку Эма?
— А какой резон вообще кому-то? И всё же кто-то это сделал.