Я не нашёлся, что ответить. Сказал только:
— Хорошо, но можно мне сперва дождаться Бассета?
— Да пожалуйста. Позднее, я думаю, он захочет с тобой поговорить, но для начала я сам всё ему разъясню. А утро я намерен потратить на просмотр тех дел, которые подберёт для меня Дейн. Послушай-ка, а вы с Эмом ведь обсуждали те дела, над которыми работали?
— Почти всегда, — подтвердил я.
— Не помнишь ли, работал он над чем-то таким, что могло бы навести нас… э… на след?
— Да всё пытаюсь вспомнить, — ответил я. — Есть двое ребят, которым он помог угодить за решётку в прошлом году. Вы их знаете. Но они всё ещё в тюрьме; один из них растратчик, а второй фальшивомонетчик, и оба — одиночки, не члены банды или шайки какой-нибудь.
Бен кивнул.
— Выясню, не сбежал ли кто из них. Или пусть Бассет наведёт справки; у него это лучше получится.
По телефону, стоявшему в нашем служебном помещении, я позвонил в страховую контору «Харрисон мьючел»; Карл Делл был там. Он только что пришёл и ещё не начал свой регулярный обход клиентов. Я спросил его, не могли бы мы где-то встретиться; он ответил: «Разумеется, можно. Ты звонишь из Агентства Старлока? Это ведь на Петле?»
Я подтвердил и уточнил, где именно. Тогда Карл сказал: «Тогда ты от меня лишь в нескольких кварталах. Ничего не стоит пройтись в твою сторону. Сейчас у меня совещание по продажам, но минут через десять оно закончится, и мы сможем поговорить. Есть новости о дяде?»
— Всё ещё нет, — ответил я. — О’кей, Карл. К той минуте, как ваше совещание закончится, я буду поблизости.
Бассет — капитан Фрэнк Бассет из отдела убийств — появился в дверях как раз когда я выходил из задней комнаты. Я непременно задержался бы в конторе, если бы не обещал Карлу немедленно отправиться к нему; потому я просто бросил Бассету «Привет!» и заверил его, что мы обязательно поговорим.
Когда я достиг «Харрисон мьючел», совещание по продажам ещё шло; я просидел в приёмной минут десять, и только тогда Карл вышел ко мне. Он уже напялил свою шляпу и был при портфеле.
— Давай поищем, где поговорить, — сказал он мне. — Личного кабинета у меня нет.
И затем, уже в лифте, Карл добавил:
— Мне не помешает выпить. Немного мутит: спал лишь пару часов, а пива было выпито за игрой порядочно. Выпивка взбодрит, а то я несколько заторможен.
— Да и мне не помешает, — ответил я.
Заведение, в которое мы забрели, только что открылось, и посетителей там ещё не было; единственный бармен полировал стаканы у дальнего конца барной стойки. Он налил нам раздельно по рюмке и по стаканчику воды (разбавляйте, мол, сами по вкусу) и вернулся к своему занятию. Я расплатился за нас обоих; ввиду того, что я собирался сообщить Карлу, это было самым меньшим, чем можно было подлизаться. Да и ранее он занял у меня пятёрку, а потому я знал, что он на мели.
Карл немедленно опрокинул себе в рот рюмку чистого виски и, перед тем как взяться за запивку, изрёк непременное: «Боже, как хорошо!»; при этом, правда, столь же неминуемо содрогнулся и скорчил рожу. И затем:
— Так что у тебя на уме, Эд? Не передумал насчёт астрологии? Я всё думал, когда ты сегодня ночью ушёл от меня, — ведь дата рождения твоего дяди должна быть в личном деле, в агентстве. Перед тем как поступить на работу, он же должен был написать заявление, ведь так?
— Вероятно, — согласился я, — но не о том, Карл, я хотел с вами поговорить. Я… уф… — Первый раз в жизни я встал в совершеннейший тупик. Со Старлоком мы могли свободно рассуждать о том, стоит или не стоит проверять Карла Делла, теперь же это виделось глупейшим занятием. И ещё: когда мы со Старлоком обсуждали этот вопрос, я ведь не знал наверняка, вправду ли Карл работает в «Харрисон мьючел», а теперь убедился в этом. Связывать его с исчезновением дядюшки Эма на том лишь основании, что неделю назад Карл упомянул Эстелле один абзац из Чарльза Форта, казалось просто смешным.
— В чём дело, Эд?
Я решил свалить всё на Старлока.
— Вот что, Карл. Бен Старлок — это босс мой и дядюшки Эма — попросил меня хорошенько вас проверить. Я понимаю, что это глупо звучит, но он полагает, что тут может быть больше чем совпадение, поскольку… То есть, ведь всё, что нам известно о том человеке, который захватил дядю Эма, это то, что он может лично знать дядю и знает также тот отрывок из Чарльза Форта. А вы подходите под оба условия.
— Как так? То есть, что я могу иметь против твоего дяди?
— Да ничего, Карл, насколько я могу судить. Как и все остальные, о которых нам известно. В общем, Старлок, кажется, потерял голову. Вот почему мне подумалось, что будет и быстрее и легче прийти и поговорить с вами на прямоту — ну, чтобы задать вам несколько прямых вопросов и получить несколько прямых ответов; в общем — так вот.
Карл рассмеялся.
— Чёрт меня подери! Подход и впрямь новый. Читал я детективные романы, но никогда не встречал в них следователей, столь прямо спрашивающих подозреваемых. Так чего ты хочешь? Алиби?
— В основном, конечно, алиби. Мне бы помогло, если бы вы рассказали о том, что делали с четырёх до пяти часов вчера вечером. И где именно вы играли в покер ночью.
— А давай, Эд, заключим сделку.
— Что ещё за сделку?
— Ты не пенни не потеряешь, лишь две минуты своего личного времени. Я действительно хочу помочь тебе, Эд. Мне твой дядя по душе, но ты мне по душе и сам собой. Если я сообщу тебе то, о чём ты просишь, это никак тебе не поможет. И всё же я, возможно, помогу тебе, если ты дашь мне возможность прибегнуть к астрологии, ты меня понимаешь? Итак. Мне нужна дата рождения твоего дяди, чтобы составить гороскоп. Я не даю гарантии, что мы получим что-либо ценное, но вероятность есть. Гораздо большая возможность будет в том случае, если я получу час и минуту, но постараемся обойтись лишь числом и годом. Мне понадобится также и твоя дата рождения для построения перекрёстных ссылок. А если ты подозреваешь ещё кого-либо, — это помимо меня, ведь я знаю собственную дату рождения, — то мне нужны и их даты рождения. Но главное — твоего дяди. Я толково разъяснил?
— Желаете получить немедленно?
— Хотелось бы. Чем скорее, тем лучше. Можешь отсюда и позвонить.
Вздохнув, я поднялся со стула.
— А ведь сказали, что я ни пенни не потеряю. Вот уже и десятицентовик тю-тю. — И всё же я направился к телефонной будке и сделал звонок.
Я попросил Джейн, которая, судя по всему, ещё не сменилась, подозвать Дейна Эванса. Но вместо этого в трубке раздался голос Бена Старлока.
— Джейн признала твой голос, Эд, так что я всунулся. Что у тебя?
— Да ничего. Я просто хотел, чтобы Дейн назвал мне дату рождения дяди Эма из его заявления о приёме на работу. Я позже объясню; это не столь важно.
— Дату рождения? — Старлок рассмеялся. — Сам посмотрю. Это не ты говорил мне, что Карл Делл свихнулся на астрологии?
— Верно, я. И он не отвечает на мои вопросы, пока я не отвечу на его. Но мне дата рождения дяди неизвестна. Дядюшка Эм её скрывал — не возраст, но когда у него день рождения. Так вы мне скажете?
— Разумеется. Подожди минутку.
Я подождал минутку. Затем в трубке раздался голос Дейна Эванса, который назвал мне дату.
— Это всё, Эд, или ещё хочешь поговорить с Беном?
— Это всё, Дейн. Спасибо.
— Если твой приятель не будет против, Эд, то я хотел бы повидать его. Пусть поможет мне угадать номер страхового полиса, а то я всё ошибаюсь.
Я не мог понять, шутит ли он, а потому ответил: «Хорошо, Дейн. До скорого», — и вернулся к Карлу. Я назвал ему полученную от Бена дату.
— Час неизвестен?
— Видали вы заявления о приёме на работу, — терпеливо проговорил я, — в которых требовалось указать час рождения?
— Следовало бы требовать, — ответил Карл ничуть не шутя.
Мне больше не хотелось вступать в спор по поводу астрологии, поэтому я сказал:
— Вот я и назвал вам дату. Итак, где вы были вчера вечером между четырьмя и пятью часами?
— Дома; голова болела. Начала болеть около полудня, а к половине четвёртого разболелась настолько, что я покинул свой участок и отправился домой. Пришёл в четыре, лёг и через некоторое время приснул. Проспал до восьми, а проснувшись, почувствовал себя лучше. Вышел поужинать, а когда вернулся, мне как раз позвонили с приглашением сыграть в покер. Я согласился пойти, ещё и тебе предложил вместе сходить.
— Лучше вернёмся к промежутку с четырёх до пяти. Может кто-нибудь подтвердить, что вы провели это время у себя?
— Ну… миссис Брэйди может подтвердить, что к четырём я вернулся домой. Я надеялся, что у меня в комнате имеется аспирин, но оказалось, что он закончился. Увидев, что у меня нет таблеток, я спустился и попросил парочку у миссис Брэйди. Но с той минуты и вплоть до восьми часов я был один в своей комнате; не знаю, как это и доказать.
— Если миссис Брэйди может это подтвердить, и если время верное, то вы чисты. Кто бы ни захватил дядюшку Эма, у него не могло оказаться свободного времени примерно от без четверти четыре и до… скажем, доброе время спустя. И если вы чисты для четырёх часов в точности, то к вам не может быть вопросов и вовсе. А как насчёт игры в покер?
Карл назвал мне адрес и номер телефона Пиви Блэйна, который тогда звонил ему, а также имя и адрес того, у кого собрались на игру. Да и имена четырёх остальных игроков, плюс адреса двоих из них. А где живут остальные двое, Карл не знал.
Я всё это записал на тот случай, если Старлок решит, что дело с покерной игрой подлежит проверке, но я полагал, что достаточно было переговорить с одной лишь миссис Брэйди, — пусть просто-напросто назовёт время, когда Карл спустился к ней за аспирином.
Я задал Карлу ещё пару вопросов о том, давно ли он работает в «Харрисон мьючел» и прочее подобное, в основном ради того, чтобы было что рассказать, если Старлоку захочется узнать побольше. Что до меня, то я был уверен, что Карла вполне можно исключить.
Я предложил Карлу ещё выпить, но он отказался, чему я был рад, поскольку самому мне пить больше не хотелось. Карл сказал, что лучше пойдёт на свой участок, а это к западу от Холстед-стрит, и спросил меня, буду ли я дома вечером, чтобы навестить меня по поводу этого гороскопа. Я ответил, что понятия не имею, буду ли дома, и Карл заверил меня, что я могу смело стучать к нему в дверь, когда бы ни пришёл — невзирая ни на час, ни на отсутствие света у него под дверью.