— Ещё что-нибудь от него узнали?
Бассет пожал плечами.
— Ничего стоящего. Возраст Делла ты занизил. Ему было тридцать четыре. Женат никогда не был. Имел приличные накопления в виде десяти- и двадцатилетних полисов-вкладов на дожитие в собственной компании. Наследница, значит, та тётя из Детройта, а потому лишь она одна и выигрывает от его смерти. Только не она же, в самом деле, его убила!
— Вот именно, — согласился я.
— К тому же она в Детройте. Из нашей конторы пришлось ей звонить по междугородней, чтобы уведомить. Она, значит, уже засобиралась сюда — похороны, там, и прочее. А который час, Эд?
— Приближается к четверти десятого, — ответил я. Ответил и вспомнил: Старлок собирался оставаться у телефона до девяти; я так и не позвонил ему, а значит заставлял его ждать. Он ведь даже не знал, что Карла Делла убили.
Объяснив это Бассету, я спустился вниз и позвонил в контору. Трубку сняла Джейн, и когда я спросил Старлока, ответила: «Он, скорее всего, уже дома. Я пришла на дежурство в полдевятого, — на полчаса раньше, — и он сразу же ушёл. Если сразу отправился домой, то должен был уже прийти».
Я позвонил Старлоку по домашнему телефону; он снял трубку. Я рассказал ему о судьбе Карла. Старлок ответил:
— А я собирался уже снять с себя последнее и принять ванну. Если, Эд, нет ничего очень срочного, я всё же её приму, а уж потом вернусь в контору и…
— Да нет в том нужды, — перебил я его. — То есть, вовсе не нужно вам, Бен, приходить. Что вы можете сейчас сделать? Ничего такого, что с успехом сделают Бассет и полиция. Дело поручено Бассету, остальные даны ему в помощь.
— А ты чем занимаешься?
— Вероятно, мешаюсь у Бассета под ногами.
— Так почему бы тебе не взять такси и не приехать ко мне? По крайней мере, я услышу все подробности перед сном, так что смогу отложить решение до утра. Обговорим всё и если не придём к чему-то действенному, то я отправлюсь на боковую.
— Идёт, — согласился я. — Вот скажу Бассету и приеду.
— Будешь говорить с Фрэнком, Эд, так передай ему, что есть одна подвижка — в негативном смысле. Ричард Бергман чист, по крайней мере в том, что касается нашего Эма.
— Кто сказал?
— Судья Хаберман. Вчера во вторую половину дня Бергман побывал в суде, оформляя временное освобождение парочке зацапанных распространителей игровой лотереи. Он частенько покрывает своих подопечных в таких случаях; деньги ведь и таким тоже образом зарабатывает.
— Откуда вам известно?
— От Джо Стрейтора. Джо следил за его передвижениями с того времени, как тот сегодня после полудня покинул гостиницу, и до трёх-тридцати, когда он потерял его в суде; и там Бергман оказался не впервые. Но в кабинет он вошёл через одну дверь, а вышел через другую, в другой коридор, и Джо его потерял. Он не думает, что Бергман понял, что за ним следят, или сбросил его умышленно; такие вещи просто случаются сами собой. Но пока Джо следил за Бергманом, то понял, что у Бергмана в суде много знакомых, некоторых Джо также знал. А потому, потеряв Бергмана, он догадался, что о нём ведь можно и расспросить, и тут выяснилось, что Бергман приходил сюда и вчера во вторую половину дня. И почти в то же время, когда Эма умыкнули в коллекцию, так что Бергмана можно полностью исключить.
— Расскажу Бассету; не потому, что он считает, будто Бергман в чём-то тут вообще замешан. Увидимся через полчаса, если сразу поймаю такси.
Я вновь поднялся по лестнице и рассказал Бассету новости о Ричарде Бергмане.
— Хорошо же, — сказал Бассет. — Мне и не хотелось тратить на него время, теперь же, я полагаю, достаточно будет… — Он улыбнулся, однако невесело. — В моей работе, Эд, плохо то, что у каждого есть алиби. И прекрасные алиби: ни одно не выглядит подстроенным. Я вообще не вижу, как со всем этим связана числовая лотерея; мы, вероятно, гоняемся за химерами. Нет в этом мотива, Эд! Никак нам не попасть на первую базу, пока мы не отыщем того, кто имел причину, чтобы… чтобы причинить что-то Эму.
— Если это не сам Сатана, — ответил я.
— Который отбирает для себя грешников по имени Амброз? Или это какой-то психопат, наткнувшийся на данную идею в книге Чарльза Форта и не на шутку занявшийся коллекционированием Амброзов. Что ж, пока это самый доступный нашему пониманию мотив.
— Бен Старлок желает, чтобы я приехал к нему домой и всё рассказал. Ничего, если я отлучусь?
— Да конечно, Эд. Не знаю даже, чем ты мне сможешь помочь. Собираешься сегодня в «Голубой крокодил»?
— Вероятно. Если не представится ничего лучшего. И коли уж отправлюсь туда, так прямо от Старлока. Ну, и буду держать связь с агентством — там всю ночь кто-то будет дежурить, — так что если что-нибудь произойдёт, то держите со мной связь через них, ладно?
Бассет обещал, и я ушёл. На Стэйт-стрит я поймал машину и прибыл к Старлоку почти к десяти. Тот уже принял ванну и встретил меня в тапочках и пижаме, готовый ко сну. Вид у него был очень усталый.
— Выпьешь? — спросил он меня.
Я бы выпил, но ответил, что намереваюсь отправиться в «Голубой крокодил» и мне придётся выпить там, чтобы не околачиваться с подозрительным видом, так что лучше поберечь силы.
— Умно. А я вот выпью. Ты хоть оплатил Фрэнку приличный ужин?
— А то! — отвечал я. — Гамбургеры. Он съел не менее четырёх; был так голоден, что они, вероятно, показались ему вкуснее вырезки, на которую он нацелился в шесть.
Старлок издал смешок и налил себе из стоящей на столе бутылки. Со стаканом в руке он прошёлся по комнате и сел в кресло, перебросив ноги через подлокотник. Пижама на нём была черного шёлка, отчего Старлок как никогда напоминал милосердного Будду. Он, должно быть, заметил, что я его разглядываю, и улыбнулся.
— Не я покупал эту пижаму. Подарили. Но продолжим. Начни с того часа, как ты ушёл из агентства.
Когда я закончил, он некоторое время сидел, уставившись в потолок, а затем перевёл взгляд на меня.
— Ничего хорошего тут не скажешь, Эд. Ты знаешь, о чём я.
Я кивнул. Знал я прекрасно. Старлок имел в виду один шанс к ста, что мы когда-либо снова увидим дядю Эма живым. Убили Карла Делла, а это означало, что некто решил играть наверняка.
— Вот уже тридцать часов, — сказал Старлок, — как у нас нет никакой зацепки. Всё, что мы сумели, так это исключить каждую возможность из всех, что только приходили нам в голову. И мы вынуждены вновь начинать сначала — при том, что не знаем, с чего нам начинать.
— Но есть и нечто новое, — сказал я. — Копы подключились вовсю. У них появилось убийство, и если они его раскроют, то попутно найдут и дядю Эма. Карла убил тот, кто и дядю Эма похитил.
— Взгляни, Эд, в лицо вещам, — сказал Старлок. — Эм не был похищен — не более, чем Карл.
— Старлок отпил из своего стакана. — И тогда ты не так огорчишься, когда мы его найдём. Не стоит надеяться попусту.
— Я допускаю эту возможность. Но если дядю Эма убили, а мы просто не нашли ещё тела, оно, значит, хорошо спрятано. А если убийца предпринял труд по сокрытию одного тела, почему же он не стал прятать и тела Карла, чтобы тоже выглядело как исчезновение?
— А рожок, Эд! Мне думается, что убийца увозил тело Карла, чтобы как-то распорядиться им, вероятно — так же, как он распорядился и Эмом, да рожок у него в автомобиле заклинило, отчего он вынужден был подогнать к обочине и сделать ноги.
В этом было больше смысла, чем я хотел признавать. Я спросил Старлока:
— В нашу контору не поступало новых сведений?
— Ничего существенного. Вернулся Арт Уилан, он весь день рылся в газетах, просматривал сообщения о смертях. Единственный человек по имени Амброз, который, как он обнаружил, исчезал, был Амброз Герри из Индианаполиса, шесть месяцев назад. Я позвонил в тамошнее отделение полиции и выяснил, что того человека нашли и вернули — дело касалось, таким образом, оставления семьи. А девушка, что была за коммутатором в «Грешаме» вчера во вторую половину дня, а затем отправилась в Расин, снова в городе, и я говорил с ней. Она не помнит ничего о звонках из номера Бергмана или ему в номер. То есть совсем ничего, да это и не имеет значения теперь, когда нам известно, что в четыре Бергман был в суде. Ещё я поспрашивал в других детективных агентствах города, не предлагали ли им Грейн и Дэгон работёнку, аналогичную той, от которой я отказался. Они побывали только в ещё одном агентстве, но и там получили отказ. Это было перед тем, как они пришли ко мне, и впоследствии, вероятно, отказались найти поддержку в легально работающих агентствах. Как бы то ни было, а раз мы не первое агентство, в которое они обратились, то в их действиях не нужно искать подвоха. В общем, Эд, с нашим делом Оги Грейн и Тоби Дэгон вряд ли как-нибудь связаны.
— Вот и Бассет так думает, — сказал я. — Да и я сам, если на то пошло. И все равно от вас я отправлюсь в «Голубой крокодил», если вы не предложите мне занятие получше.
— Видимо, Эд, не предложу.
Я встал, полагая, что и так пробыл достаточно. Старлок, должно быть, смертельно устал.
Он допил свой стакан и тоже встал.
— Пистолет при себе?
Я покачал головой. Старлок направился к комоду и вынул из ящика плечевую кобуру с пистолетом тридцать второго калибра в ней.
— Надень-ка вот это.
— Но мне…
— Надень, — произнёс Старлок. — Карл Делл, не исключено, сегодня пожалел, что этого при нём не оказалось. Тебя тоже может посетить умная мысль. Та же самая.
Я скинул пиджак и напялил на плечо кобуру.
Глава 10
«Голубой крокодил» оказался ночным клубом средних размеров и со средними расценками. Не лучший в Чикаго, но и до худшего ему было скатываться порядочно. Вечером в четверг давки не было, но официанты не простаивали, так что жалеть Оги Грейна не приходилось. Семь-восемь десятков посетителей располагались на площади, что спокойно вместила бы и сотню, а в особо шумные ночи и в полтора раза больше. Имелся и эстрадный ансамбль из пяти персон — оркестр Гарри Харта; у меня побывали кое-какие из его пластинок, — наигрывавший лёгкую музыку, под которую танцевали с дюжину пар.