Тихо в опустевшей пацхе Сандро. Слабо светит керосиновая коптилка. Мать беспрестанно вздыхает, изредка вставая покормить маленького. На отцовской тахте лежит маленький Герасим. Утомлённый испытанными переживаниями и бессонною ночью, мальчик спит беспокойно. Во сне он видит то страшного пятнистого барса, то израненного отца, то маленьких голодных барсят, на которых смотрит с ненавистью и жаждой мести.
Ещё темно. Но небо стало светлеть, звёзды исчезли, одна яркая утренница горит у горизонта.
Вокруг деревни, из зарослей и кустов, шакалы дают последний ночной концерт, неистово плача и завывая на разные голоса, как сотни голодных покинутых детей.
Герасим вскочил со своей постели, вышел, потягиваясь, на двор. К нему, помахивая хвостами, подошли обе собаки. Мальчик обнял их за шеи и ласково глядя на верных псов прошептал:
— Помогите, милые, отыскать барсово гнездо... Уж я вас отблагодарю за это... Буду кормить вас хорошо, смотреть за вами до смерти... Помогите отомстить за отца!
И псы будто понимали мальчика. Две морды лежали на его плече, два холодных влажных носа тыкались в лицо, два пушистых длинных хвоста довольно качались над спинами.
Быстро снарядился Герасим в тяжёлую дорогу: захватив с собой острый топорик и ведя на веревке собак, он скорыми шажками направился к Мисостру. Там все уже были в сборе. Охотники стояли под навесом хаты в полном снаряжении: за плечами висели мешки из телячьей шкуры с припасами для охоты и едой, на поясах болтались надёжные острые кинжалы, в руках были ружья. Старик Мисостр вооружился своей знаменитою крынкой, у Джото и Эрастия были короткие берданки. Тетка Минодора налила каждому по здоровой рюмке араки, все выпили и молча выступили в путь.
Собаки, по обычаю, попытались было знакомиться друг с другом. Задрав хвосты и нервно повизгивая, они собирались, видно, сначала поздороваться, а затем и подраться со вновь прибывшими. Но охотники быстро прекратили эти попытки, взяли каждый свою свору, наградив особенно сварливых хорошим ударом палки. Злые псы для виду ещё поворчали, а затем спокойно пошли за охотниками.
Герасим не отставал от Мисостра, который приказал мальчику не отходить от него ни на шаг.
Уже прошли деревню и окружающие её заросли, откуда слышались утренние крики петухов-фазанов: „ку-кук... ку-кук...“
Поднялись на Сатанджио по мокрой от росы траве и остановились на минуту у обглоданного скелета задранной барсами коровы. Потом, по совету Мисостра, спустились с кручи обрыва, у которого Сандро вёл бой с барсом. Мисостр с Герасимом шёл в середине, Джото — справа, Эрастий — слева от них... Неслышно ступали ноги охотников, внимательные глаза впивались в землю и жадно искали желанных следов. Собаки, уже спущенные со свор, деятельно рыскали впереди, забыв о ссорах и драках.
Охотники прошли все ущелья, но нигде никаких следов не нашли. Перешли в поперечный овраг, в другой, третий. Исследовали ряд ложбинок и ручейков, стекавших сюда со всех сторон. И тут следов не было.
— Знаешь, Мисостр, — сказал Джото, — подымемся опять наверх. Там идёт узкий хребет между двумя оврагами. Пойдём по его гребню, может, он нас приведёт к чему-нибудь. Ведь барсы любят иногда ходить именно по гребням хребтов, откуда им хорошо видно на обе стороны.
— Верно ты говоришь, Джото, пойдём на хребет, — ответил старик, и все четверо стали подыматься из ущелья.
Вдруг сзади них в кустах злобно залаяла одна из собак, остальные бросились сейчас же к ней, и в чаще поднялась отчаянная свалка, лай и визги. Охотники, взведя курки, быстро скатились снова вниз и подбежали к зарослям, где заливались лаем собаки. Герасим остался сзади. Охотники осторожно приближались, не зная, с каким зверем сцепились собаки, и внимательно вглядывались в кусты...
— Мачви (барсук) — раздался голос Джото, и все сразу разочаровались...
Собаки продолжали немилосердно терзать жирного коротконогого барсука, но ничего не могли поделать с его крепкою шкурою, которая растягивалась, но не рвалась. Сам барсук неистово визжал, хрюкал, сопел и кусал нападавших псов. Эрастий передал свою берданку Джото, ловко пробрался среди кустов и быстро заколол кинжалом барсука.
— Пойдём вперед скорее, — заявил Мисостр. — Нельзя терять время на барсука.
Бросив убитого барсука, охотники выбрались из ущелья и по узенькому хребтику между двух оврагов стали двигаться в гору. Хребет заворачивал в сторону реки Ингура, которая отделяет Абхазию от Мингрелии и Сванетии.
Молчаливо шли охотники, зорко вглядывались во все окружающие предметы, разглядывали землю под ногами, но ничего похожего на следы барсов не находили.
— Мисостро!.. Посмотри сюда, — сказал вдруг Эрастий, остановившись возле бука с серо-белою гладкою корою. — Это что?
С любопытством подбежал Герасим к дереву и с недоумением его разглядывал. Что здесь могло привлечь внимание охотника? Дерево как дерево.
— Да, — сказал старик, — это барсы, это их работа! Вот мы и узнали, что они шли сюда по этому хребту со стороны Ингура. Теперь мы должны хорошенько обыскать все овраги и ущелья с этой стороны. Гнездо их — там!..
На вопрос мальчика Мисостр объяснил ему, что барсы, как все дикие и домашние кошки, любят чистить и точить свои когти о деревья, и что перед ними дерево, о которое недавно царапали когтями барсы. Тут и Герасим понял, в чём дело. На гладкой коре бука ясно отпечатывались следы громадных когтей барсов, ещё свежие, не успевшие обсохнуть.
Охотники были очень довольны своим открытием. Все ободрились и весело пошли дальше. Прошли они с километр ещё. Тут стали отходить от хребта овражки, ложбинки. Дальше хребет расширялся, овраги увеличивались, превращаясь в обширные каменистые и обрывистые ущелья, по которым прятались густые мелкие заросли и одиночные крупные деревья. Местами ущелья были завалены громадными глыбами скал и камней, под которыми скрывалась целая горная речонка.
— Вот подходящие места для гнёзд! Если б я был барсом — здесь бы я устроил своё жилище, — засмеялся Джото.
— И ты был бы прав, — ответил Мисостр.
— Тут недалеко ущелье, где Нико убил оленя и где олени и сейчас ещё бывают, там же встречаются лесные козы, много барсуков... Тут барсам хорошо жить, пища недалеко и много её... А вот здесь влево, в гору, я знаю солёную воду. Туда всегда приходят арчви (серны) лизать солёные камни, а для барса серна — самая лакомая добыча. Да, места хорошие, надо их получше обыскать.
Но на сегодня было уже поздно. Солнце быстро скатывалось к морю, которое было отсюда видно со стороны Великого хребта. Из Сванетии ползли тяжёлые свинцовые тучи, небо темнело и обещало скорую грозу.
Благоразумный старик забрался с товарищами под нависшую огромную скалу, образовавшую как бы обширную пещеру, и послал Эрастия вниз за водой. Скоро четверо охотников сидели под надёжною защитою и с аппетитом ужинали.
Едва солнце скрылось за горизонтом, усталые люди, окружённые собакими, заснули глубоким сном, растянувшись, в чём были, на сухой земле. Богатырский храп трёх охотников мерно раздавался под скалою. А снаружи хлестал дождь, блистали далёкие молнии, тяжело ухал и гремел в горах гром.
Рано проснулись и не спеша закусили. После ночной грозы и дождя земля была мокрая, молочными клубами подымался из ущелий пар, дождевые ручейки и потоки бежали с гор. Надо было переждать, пока туман рассеется и солнце подсушит почву, иначе ходить в горах опасно.
Солнце быстро разогнало туманы, они поднялись в вышину и растаяли в голубом небе. Земля обсохла, охотники снова принялись за розыски. Но теперь, после дождя, они не могли уже рассчитывать найти следы зверей и надеялись лишь на собак и на характерный запах барсова гнезда.
Маленький Герасим неутомимо прыгал с камня на камень, со скалы на скалу, обшаривал каждый кустик, забирался в заросли со своими собаками, но всё напрасно: гнезда не было!..
— Милые мои собачки, Мгели, Тура, дорогие, хорошие... Разыщите барсят! — шептал он про себя.
Проходили часы, солнце уже высоко стояло в небе, а поиски пи к чему не приводили. Охотники присели отдохнуть.
— Видно, придётся возвращаться домой ни с чем, — заметил Джото. — Проклятый зверь так запрятал своих котят, что их никто не отыщет.
— На охоте никогда не надо отчаиваться, Джото, — возразил старик Мисостр. — Сколько раз в моей жизни я целыми днями ходил без удачи, а по пути домой вдруг убивал тура или медведя. Пока ты не сидишь в своей пацхе — охота ещё не кончена.
И снова охотники принялись неутомимо и тщательно обшаривать одно ущелье за другим. Собаки ходили спокойнее, притомившись за два дня непрерывной беготни.
Герасим тоже едва ходил от усталости. Он отстал от старика и остановился перевести дух. В это время до его слуха вдруг долетели какие-то тихие нежные писки, выходившие будто из-под земли... Он встрепенулся, прислушался. Да, несомненно, вблизи где-то пищат маленькие звери... О, радость! Он — Герасим — сейчас их задушит и отомстит за отца.
Мальчик заметил невдалеке от себя груду больших камней и обломков скал у обрывистой стены ущелья. Звуки, видимо, шли оттуда. Он подскочил ближе. Действительно, за камнями кто-то жалобно стонал.
— Здесь, здесь!.. Они здесь!... Сюда, ко мне! — прозвенел по ущелью радостный голос мальчугана.
Мисостр и два его друга вмиг оказались возле мальчика.
Герасим уже нашёл узкий проход между грудами скал и обрывом ущелья, густо заросший ежевичником и бурьяном. Несколько взмахов топора расчистили дорогу. Охотники увидели низкую тёмную пещеру. Перед ней была небольшая покатая площадка, покрытая костями, ярко освещённая солнцем и закрытая со стороны ущелья упавшею сверху глыбою камня и земли. У самого входа в пещеру лежал, тяжело дыша, пятнистый жёлто-белый зверёныш величиною с кошку. Видно было, что маленький барс еле жив от голода и истощения.
— Ну, Герасим, бей его! Вот твой враг,— сказал спокойно Мисостр.
Мальчик чуть не со слезами на глазах сконфуженно стоял, зажав в ручонках топорик. Уже не жажда мести, не вражда к маленькому беспомощному зверю наполняли его сердце, а глубокая жалость к несчастному сиротке.