Сатира и юмор: Стихи, рассказы, басни, фельетоны, эпиграммы болгарских писателей — страница 20 из 81

*

Когда дядюшка Денчо засовывал за пазуху министерскую бумагу, он увидел у себя на рубахе красную нитку, которую пришила ему тетушка Выла, чтоб он ненароком не забыл про обещание, данное ему когда-то министром. Пришила и правильно сделала, потому как без этой метки дядюшка Денчо забыл бы и про обещание, и про важный наказ тетушки Вылы.

Дело в том, что какие только бабы в селе не перебывали в старостихах, а ее Денчо до сих пор не сподобился стать старостой; обидно тетушке Выле, ей ведь тоже охота поважничать — просто так, назло всем завистницам.

— Я тебе красной ниткой помечу, чтобы ты беспременно сказал министеру: «Посмотрим, господин министер, умеешь ли ты свое слово держать?» — и добавил: «Хочу, мол от тебя того-то и того-то… И все тут!»

Эти самые слова тетушки Вылы — ну все до единого! — и припомнил сейчас дядюшка Денчо, крутя красную нитку. Крутил он ее, крутил, а потом почесал в затылке и стал смекать:

«Ну какой мне резон быть старостой? Кабы от этого какая выгода была, а то все равно что с яичной скорлупы шерсть настригать!.. Зачем мне в старосты идти, когда можно жить и легче и веселее?» Мысли его полетели, как летит осенняя паутина в погожий день. Он перебрал в памяти все, что увидел за эти несколько дней в столице, и дошел до одного зрелища, что пришлось ему особенно по душе; при этом он такую почувствовал приятность, будто вокруг накурили благовонными травами.

Дядюшка Денчо снова почесал в затылке, откашлялся и, рассеянно теребя баранью шапку, смущенно обратился к министру:

— А теперь я тебе про себя скажу… и не то чтоб мне так уж хотелось, а просто я рассудил: ежели другой может, так почему бы и мне не попробовать?..

Вопросительный взгляд министра, подкрепленный выражением легкой досады, немного смутил дядюшку Денчо, и он, потупившись, начал жевать слова. Однако стоило ему опустить голову, как он снова увидел красную нитку и быстрая мысль пронеслась в его голове — подобно тому, как перед дождем низко над землей проносятся ласточки. Она придала ему храбрости, и он обратился к министру тоном, говорящим о том, что к нему вернулось чувство собственного достоинства:

— Так вот, коли хочешь правду: ты сам мне обещал, что, когда придет время и я тебя о чем-нибудь попрошу, ты мою просьбу беспременно выполнишь… Помнишь ты эти свои слова или нет?

Никуда не денешься, пришлось министру признать, что, действительно, дал он когда-то такое обещание. И потому спросил он дядюшку Денчо, чего же он хочет.

— Как бы ловчее сказать, — начал снова дядюшка Денчо, — хотя домашние мои и велели просить тебя, чтобы сделал ты меня старостой, сам-то я присмотрел в Софии местечко получше. Вот и думаю, зачем там, когда способнее здесь, и занятие повеселее. Может, конечно, и не на все я гожусь, что верно, то верно… К примеру, захоти я стать кем-нибудь в суде, так там небось много писать надобно — значит, это не про меня!.. И другое какое занятие может не подойти… Вот скажем, реши ты сделать меня лекарем… Опять же не соглашусь. И не потому, что не умею лечить… Что ты, что ты! Чему только я не научился у тетки Божаны, пусть земля ей будет пухом… любого лекаря за пояс заткну. Но… не по сердцу мне это занятие, потому как сейчас и от врачей тоже писанина требуется. Или это, как его, где служат жандармы, тоже не больно-то мне по нраву: хлопотно, да и там все записывай…

Дядюшка Денчо помолчал, стараясь подобрать более убедительные слова и тем самым расположить к себе министра, вытер рукавом вспотевший лоб, переступил с ноги на ногу и, глядя в пол, продолжал:

— Видел я тут одного человека и прямо скажу, любо-дорого смотреть на его работу. О таком вот занятии я бы и мечтал больше всего, так что, ежели хочешь сдержать слово, назначь меня на такое место, и я тут же соглашусь!.. Да и то сказать, уж больно эта работа, забодай ее комар, вольготная: ни ходить никуда не надо, ни спину гнуть, ни писаниной заниматься. Одно услаждение… Уж ты мне поверь. Будто нарочно для меня придумана.

Тень досады, омрачавшая лицо министра, растаяла, ее сменило любопытство, и он спросил дядюшку Денчо, что же это за занятие, о котором он так возмечтал.

Дядюшка Денчо усмехнулся и пошевелил правым усом, а это значило, что он уже снова вдел ногу в стремя. Сделав торжественно шаг вперед, он с сияющим лицом принялся рассказывать, как его наметанный глаз сделал это открытие:

— Позавчера, иду это я по городскому саду и гляжу — народ толпится, а перед ним военный оркестр наяривает. Да так, что сами ноги в пляс идут. Стал и я смотреть, как солдаты играют. Одним трудненько приходится — попробуй, подуй в такую трубу… Не дай бог! Все нутро выдуешь. У барабанщиков работка полегче, да зато барабаны у них больно здоровые — попробуй, потаскай на себе… Один, значит, с барабаном, другой с дудкой, третий с трубой — каждый в поте лица трудится. А перед ними всеми, смотрю, еще один стоит: взял в руки прутик — вот такусенький, и двух пядей не будет, — и не дует, не стучит, а только знай помахивает этим самым прутиком в воздухе — мол, и он при деле. Смотрел я, смотрел и думаю: «Эх, забодай его комар, вот это жизнь, вот это занятие — за так ему деньги платят!..» Вот я и говорю — ежели можешь, определи ты меня на его место — вот тогда я тебе спасибо скажу… И если по-честному, крутить-вертеть этим прутиком я получше него сумею, оттого-то я и возмечтал о таком занятии…


Перевод Т. Колевой.

Стоян Михайловский

ОРЕЛ И УЛИТКА

На Старой на Планине,

       едва ль не на вершине,

Орел узрел Улитку средь ветвей.

       Была она убога,

       горбата, однорога,

змеи поганей много

       и дьявола страшней.

Над нею пролетая,

       — Что ты за тварь такая? —

спросил Орел, гадливость одолев. —

       О жалкая букашка,

ты — божия промашка

или господний гнев?

       Доныне здесь бывало

и птиц крылатых мало.

Поведай же, ничтожная, о том,

как ты в такую высь попала?

       — А я сюда ползком,

       ползком, ползком!

Перевод Н. Гребнева.

ФИЛИН И СВЕТЛЯЧОК

В глухой ночи, как яркий ночничок,

меж трав и меж цветов светился Светлячок.

       (Печальный же удел ему достался!)

Заметил Филин Светлячка, за ним погнался

       и в когти хищные схватил.

«Что сделал я тебе?» — «А ты не догадался?

Ты мне мешал!» — «Да чем же?» — «Ты светил!..»

Был ясен приговор, и суд недолго длился.

       Наш светлячок угас,

в потусторонний мир переселился…

       Точнее говоря, чтоб завершить рассказ,

он в брюхе Филина, бедняжка, очутился!

Перевод С. Михалкова.

ПАВЛИН И ЛАСТОЧКА

У Ласточки, весь день парящей в вышине,

      спросил Павлин, играя опереньем:

«Хотелось бы мне знать, какого мненья

      вы, птицы разные, ну, скажем, обо мне?»

      «Что ж, — Ласточка Павлину отвечала, —

я о тебе от птиц не раз слыхала,

      одно и то же о тебе твердят».

«Что я красив? Что пышен мой наряд?»

«Да нет, не то». — «Так что же?» — «Уж не сетуй:

что ты глупец, богато разодетый!»

Перевод С. Михалкова.

ПОЛИЦЕЙСКИЕ{56}

Посвящается тем твердоголовым людишкам, которые продолжают думать и говорить, что двадцать лет назад Болгария освободилась от азиатского гнета.

Четверка полицейских шла однажды

в село Грабижево, что знает каждый,

ибо таким селением одарен

любой клочок земли, где есть болгарин.

Друзья, чтоб время скоротать в пути,

спор меж собою начали вести.

Сказал один: «Глупцы, зачем бояться

кого-то, кто полезет с нами драться?

Вот я не робок, власти я оплот,

причем любой, которая наймет.

Вселенье страха и рукоприкладство —

мое уменье и мое богатство.

Я не сторонник партии иной,

чем та, что всех щедрей трясет казной.

То зелен я, то черен я, то красен,

но, кто б ни правил, с теми я согласен.

Чтобы надеть на черный люд седло,

необходим я с шашкой «наголо́».

Политики один другого хуже,

но то сближает всех, что я им нужен.

Мои неколебимость и коварство —

вот главное в устройстве государства.

Министры падают, их путь конечен,

лишь я во всяком государстве вечен.

И пусть среди людей я — только муть,

но всем им глотки я могу заткнуть».

«Вы — дикари! — сказал неторопливо

тот полицейский чин, что звался Иво. —

Вы все шумите много и напрасно,

властям позорно это, вам — опасно.

Я ж быть в тени стараюсь, я таюсь,

в грязи купаясь, чистым остаюсь.

Шепнут мне: «Вздуй печатника Ивана,

иль Митко, что статейки пишет рьяно!»

Спешу я сказанное исполнять,

переоденусь — не узнает мать.

Учую, где он, нужный человек,

и так отдую — будет помнить век.

А угляжу: мой шеф плетет безбожно