Сатира и юмор: Стихи, рассказы, басни, фельетоны, эпиграммы болгарских писателей — страница 46 из 81

принес бумагу наш герой.

Большое, видимо, значенье

он придавал ей той порой:

она судьбу его решала…

Он стал захаживать туда

и, непохожий на нахала,

учтиво спрашивал: когда

ему узнать о результате

(он был уверен в тот момент,

что будет результат!) и, кстати,

не обновить ли документ?

«Зайдите завтра или позже,

через неделю, — не сейчас!» —

презрительные корчил рожи

ему чиновник всякий раз.

Он уходил, потом без лени

вновь приходил — как не придешь?

И стали твердые ступени

стираться от его подошв…

Так времени прошло немало.

И дни он перестал считать.

Его от старости качало,

он на ступеньках стал дремать.

И все ж ходил весной и летом,

зимой и осенью сырой

в то учрежденье за ответом

он, терпеливый наш герой…

Но в учреждении однажды

случился поворот крутой —

за нужный стол уселся важно

чиновник тоже, но другой.

Сказал просителю учтиво:

«Какой у вас ко мне вопрос?»

(А тот был бородат на диво,

ведь у него уж правнук рос.)

Вопрос остался без ответа:

склерозный лед истца сковал —

забыл, о чем в младые лета

сюда прошенье он подал!

Перевод О. Дмитриева.

ПРАВЕДНИК

Однажды стучаться стал в райскую дверь

гость новый, навеки расставшись с землею.

Высокий сановник с зарплатой большою,

он был на земле не из худших, поверь.

И строго его святой Петр оглядел,

сказав в своей краткой приветственной речи:

«Иди себе в рай, не смутясь, человече,

давно мне известен земной твой удел».

«Входи же!» — пропел ему ангельский хор,

и праведник в рай прошагал без печали.

Но там зашушукались все, зароптали,

вдруг вызвав Петра на прямой разговор:

— Как может подобный никчемный лентяй,

бездельник, иметь что-то общее с раем?

Что значит тогда справедливость, не знаем,

коль этот субъект допускается в рай!

Петр-ключник сказал возроптавшим тотчас:

— Спокойствие, праведники дорогие.

Не злитесь, на то есть причины благие,

что сей человек оказался средь вас.

Конечно, он страшным бездельником был…

Но только подумайте: если б, к несчастью,

он — с куцым умом и огромною властью —

работал — как много б он бед натворил!

Перевод О. Дмитриева.

ВСЕЗНАЮЩИЙ

Я знаю, что ничего не знаю, а вы и этого не знаете.

Сократ

Твердил он:

«Мне не до наук,

я сер, я мал».

Был вроде скромен…

Да занял пост какой-то вдруг

и сразу сделался огромен.

На все тотчас ответит он:

великим стал авторитетом,

широк его диапазон

между наукой и балетом.

Он чужими словами играет,

во всезнайстве уверен своем,

и не знает, что просто не знает

ничего.

Мы же знаем о том.

Перевод О. Дмитриева.

Борис Ангелушев.

Карнавал. «Ишь какой, да я по загривку вижу, кто ты». 1946.


Борис Ангелушев.

Пусть попробует воскреснуть. 1946. (Надпись на плите «Прошлое».)

КОГДА БЫ МЫ…

Страна моя,

геройская, святая,

тобою столько радости заслужено!

В моей душе

тревога не простая —

зубастая и жгучая — разбужена.

Я знаю,

ты намного б стала лучше,

когда бы мы —

                       радетели-хранители —

в тебя стремились

вкладывать всю душу,

как при устройстве собственной обители!

Перевод О. Дмитриева.

СКАЗКА О ПОЭТЕ И ЦАРЕ

В одной стране поэт и царь

несли свой крест — две разных доли.

Поэт имел веселый дар

слагать стихи,

                      был духом волен.

А государь душой был стар

и властолюбием был болен.

Поэт о нежной страсти пел

и о природе поэтичной,

и о народе,

                  что кипел

в борьбе со властью безграничной.

В паренье он не разглядел

царя-тирана лик безличный.

А царь невежественным был

и голос истины не слышал.

Себя льстецами окружил

и верил — он всего превыше.

Он петь поэту запретил

перед людьми — эй, ты, потише!

Вовеки песня не замрет,

любую победит преграду!

Все так же наш поэт поет

про горести и про отраду,

и присудил ему народ

свою высокую награду…

Вернемся к нашим временам!

Безмолвно поглотила Лета

корону, славу, фимиам —

не песню, что в те дни пропета.

А о царе известно нам

по обличениям поэта.

Перевод О. Дмитриева.

Челкаш

ЛЮБЕЗНЫЙ НАЧАЛЬНИК

Я уже приготовился к отчаянной битве. Другого выхода не было. Прошло два месяца, а мое дело в этом учреждении не продвинулось ни на шаг. Служащие гоняли меня из кабинета в кабинет, много раз назначали самые точные и последние сроки, морочили меня и тайком хихикали в кулак, когда я уходил, унылый и измученный беготней по этажам. Особенно травил меня один, который, очевидно, думал, что наделен природным даром гипнотизировать посетителей. Всякий раз, когда я подходил к его столу, он впивался в мое лицо своими зелеными глазами и в течение десяти минут смотрел на меня, не говоря ни слова. Сначала мне становилось холодно, потом меня бросало в жар, и наконец мне начинало казаться, что я — это уже не я, а кто-то другой. У меня было такое состояние, что скажи он мне: «Ты находишься в бассейне «Диана», раздевайся и плыви!» — и я бы тотчас беспрекословно подчинился. Но к его чести следует сказать, что такой команды он ни разу не подал.

— Через неделю! — шипел он, и я покорно уходил, весь в холодном поту.

Наконец я понял, что мой вопрос упирается в самое важное начальство в этом учреждении. И решил любой ценой добраться до него и держаться так, чтобы оно запомнило меня на всю жизнь. В назначенный секретаршей час я явился, полный страшного гнева. В моей груди как будто бушевала огненная лава. Я заранее приготовил самые сильные и самые резкие выражения и намеревался открыто бросить их ему в лицо. Разоблачить, сровнять его с землей и принудить тотчас же дать ход моему делу. Я решил сказать этому начальнику, что его место не за столом в учреждении, а на каком-нибудь огороде, где он мог бы, как чучело, пугать воробьев и таким образом приносить гораздо больше пользы народному хозяйству. Эта фраза была самой сильной в моем арсенале, но про запас я держал еще несколько крепких выражений.

Одним словом, у меня был такой вид, что секретарша испугалась и побледнела, подумав, что в учреждение проник убийца.

В кабинет я ворвался, как бык, разъяренный красной тряпкой.

— О-о-оо! Здравствуйте, любезный друг!

Самый важный начальник двинулся мне навстречу, озаренный широкой и радостной улыбкой, широко раскинув руки, будто приглашая меня пасть к нему в объятия и почувствовать жар его любвеобильного сердца.

— Как вы точны! Проходите, пожалуйста!

Он ласково погладил меня по плечу, усадил в кресло, предложил сигарету, сам зажег спичку… Он смотрел на меня так нежно, с таким искренним желанием приласкать меня и ободрить, что весь мой гнев мгновенно испарился. Поток любезных слов и умильных улыбок обезоружил меня полностью.

— Ну как же это возможно, чтобы вас так терзали! — звучал его медовый голос. — Чтобы так мучили! Ради бога, извините. Все уладится. Я распоряжусь, немедленно! Не беспокойтесь. Пожалуйста, угощайтесь яблочком.

И получилось так, что хотя я перед этим намеревался извергнуть, как вулкан, огнедышащую лаву, тут я превратился в кроткого ягненка. А в заключение даже начал извиняться, что позволил себе отнять у этого прекрасного человека его драгоценное время, потратить его на какие-то мелочи, о которых не стоит даже говорить.

— Извините меня, извините меня, товарищ начальник, — произносил я растроганно, пятясь к двери.

— Ничего, ничего, дорогой товарищ. Я для того и поставлен здесь, чтобы служить гражданам и быстро разрешать все вопросы. Мне было очень приятно познакомиться с вами! Приходите, пожалуйста, если у вас возникнут затруднения.

Я вышел с легким сердцем, помолодевший, просветленный.

…С тех пор прошло еще две недели. Мой вопрос все в том же положении. Я почти потерял надежду, что он будет когда-нибудь решен. Но зато я усвоил одну горькую истину: нет под солнцем ничего более страшного, чем любезный бюрократ!


Перевод Е. Туганова.

СТАРЫЕ БАСНИ НА НОВЫЙ ЛАД

КУКУШКА И ПЕТУХ

— Как славно ты поешь, Петя-петушок!

— А ты, кукушечка, такие выводишь трели, такие ноты берешь, что нету, я считаю, во всем лесу певицы лучше.

— Всю жизнь готова слушать твой сладкий голосок!

— А ты лучше соловья поешь! Куда ему до тебя!

— А тебя, петушок, все слушают — не наслушаются!

Так кукушка с петухом нахваливали друг дружку без устали, пока не пробудили к себе интерес в музыкальных кругах и не получили назначения в оперу.

СТАРИК И ЛИСА

Возвращался как-то старик домой в село, а в телеге у него полно рыбы. Глядь — посреди дороги лиса лежит. Спрыгнул старик с телеги, глянул на лису, ногой поддел — не шелохнется.