— Это и есть тесный круг? — услышала Дженифер свой вопрос.
— Все здесь давно уже знают Адольфо и его семью. Кармел и Адольфо отмечают много праздников — особенно интересен День мертвых.
— День — кого?
— День Всех Святых, — пояснил Алекс. — А Рождество в этой семье продолжается несколько месяцев. Они очень религиозные люди. Очень уважают своих святых и всегда отмечают дни, посвященные им. И…
— И большие любители повеселиться, — перебила его Роза. — Я знаю, что припарковать здесь автомобиль — целая проблема.
Алекс высадил женщин у дома Адольфо и уехал искать стоянку. Роза тут же понеслась по дорожке, с большим деревянным блюдом с конфетами в руках, а Дженифер медленно пошла за ней. Роза свернула за угол и скрылась в доме, а Дженифер подошла к краю заднего двора и застыла там в одиночестве, глядя во все глаза вокруг — повсюду сновали люди. Молодые парни толпились вокруг бочки с пивом, другие жарили барбекю; под большим деревом в шезлонгах сидели старухи; повсюду носились дети; женщины всех возрастов накрывали на большие столы, которые длинными рядами пересекали двор. В дальнем конце двора была площадка для танцев, а под навесом расположилась небольшая группа музыкантов — гитаристы и ударники, перед которыми танцевала пара в ярких одеждах.
— Дорис! — закричал Адольфо. — Кармелита! — позвал он свою жену.
Очень красивая и полная женщина появилась позади него. На ней был цветастый фартук, а в руках она держала полотенце для посуды.
Адольфо схватил Дженифер и крепко обнял, одобрительно бормоча что‑то по‑испански. Увидев ее платье, он воскликнул: «Очень красиво!» Потом он представил ее Кармел, которая тоже произнесла по‑испански какую‑то похвалу. Затем последовала длинная вереница людей, которых Адольфо представил Дженифер. Мария, Андреас, Стефано, Хуан, Эдуард о, Лидия, Иисус, Хозе, Мадитра, Тереза и так далее, и так далее. У Дженифер тут же перепуталось в голове, кто есть кто; она запомнила только Кармел.
Дженифер увидела, что, помимо бочки с пивом и кулером с прохладительными напитками, около дома был устроен бар. На стойке бара стояла большая миска с лаймами, над которой склонился — кто бы вы думали? — Баз, а рядом с ним стояла Глория. Баз кивнул Дженифер и поднял стакан.
— Адольфо, а кто же остался в закусочной?
— Она закрыта. Сеньор Баз повесил табличку: «I do de pesca». «Ушел на рыбалку». — Адольфо улыбнулся. — Баз никогда не пропустит праздник в доме Гарсия.
За Адольфо выстроилась новая вереница людей, и он по одному представил их Дженифер. Его брат, племянник, сосед, старый друг, сестра жены, друг из Мексики. Еще один сосед, зять и крошечный мальчуган, которого он поднял своими сильными руками и произнес:
— А это Хуанито, родившийся совсем недавно. Мой внук.
Пораженная красотой мальчика, Дженифер отбросила на мгновение все свои страхи и протянула ему руку, и Хуанито радостно ухватился за ее палец.
— Ох, Адольфо, какой он милый. Сколько ему?
— Dos. Два года с чем‑то. Но он думает, что он такой же большой, как и все. И гоняется за ними с утра до вечера. О, сеньорита Дорис, когда Алекс сказал, что привезет вас сюда, я был так счастлив! Я горжусь, что принимаю вас в моем доме, в моей семье.
— Он сказал вам… Но Алекс убедил меня, что вы меня ждете.
— Si, я ждал вас, надеясь, что Алекс найдет способ убедить вас прийти. А теперь вы можете посмотреть цветы и растения, которые выращивает Кармел. У нее просто дар к земледелию.
Кто‑то встал рядом с ней и протянул напиток в пластиковом стаканчике. Она обернулась и увидела, что это Алекс, которого, судя по его виду, вовсе не мучила совесть.
— Выпей‑ка это, — предложил он.
— El perdon, я вижу, вы в хороших руках, — одобрил Адольфо и отправился к гостям, которых, как и опасалась Дженифер, было не меньше сотни.
Она отхлебнула коктейль. Он был вкусным и крепким.
— Ты меня провел, — сказала девушка.
— Ну, будем надеяться, что я провел тебя ради того, чтобы ты повеселилась.
— Не надо было делать этого. Надо быть честным, и Бог тебя вознаградит.
— Если бы я был до конца честным, ты бы не пришла. Кроме того, я слукавил‑то всего ничего. Ты же слышала, что сказал Адольфо, — он очень хотел, чтобы ты пришла. — Алекс показал на собравшихся. — И ты видишь, что здесь тебе некого бояться.
— Гм. Ну что ж, я, наверное, больше тебе не поверю, — мрачно сказала Дженифер.
Но вместо того, чтобы испугаться, Алекс расхохотался. Да так громко, что в их сторону повернулось несколько голов.
Он наклонился к ее уху и прошептал:
— О, черт, Дорис, какое дело, веришь ты мне или нет? — Он чокнулся с ней пластиковым стаканчиком и сказал: — Ну, как бы то ни было, добро пожаловать на праздник.
К ним подошли еще несколько человек, и Алекс представил их Дженифер.
— Это Иисус, который работает вместе с сыном Адольфо, Мануэлем, и его жена, Роза. Это — Селена, которая живет на этой улице и всегда приходит сюда на праздники, если не уезжает к себе домой, в Мексику. Это — Роберто, который живет на другой стороне улицы, вон там, — он помогал Адольфо и его сыновьям соорудить площадку для танцев и для барбекю. — Так это все и шло, пока к ним не приблизилась женщина совершенно не испанского типа.
— Привет! — сказал Алекс, обнимая ее. — Я все думал, придешь ли ты. Ты привела Джона?
— Он в доме, готовит пиньяту. Набивает ее конфетами. — Она посмотрела на Дженифер, протянула руку и сказала: — Здравствуйте, я — Пола. Я работаю вместе с Алексом.
— Здравствуйте, — ответила Дженифер. Она сделала большой глоток коктейля и мысленно поблагодарила Алекса за то, что он принес ей его.
— Вот такие дела, Дорис, — сказал Алекс. — В прошлом году я привел сюда Полу и ее жениха, Джона, а сейчас Адольфо подумал бы, что не вся его семья в сборе, если бы они не пришли. Чтобы избавиться от этого визита, надо либо умереть, либо уехать отсюда.
— А кто хочет от этого избавиться? — обратилась Пола к Дженифер. — Поверь мне, ты узнаешь, что вкуснее ничего в жизни не ела. Они приготовили carne asada на гриле, барбекю из цыпленка, такое, кесадиллас, а когда ты попробуешь кукурузу в глине, ты просто в обморок упадешь. Они запекают кукурузные початки в листьях, предварительно обмазав их майонезом, сыром и чили. Умереть, не встать! Рада была познакомиться с тобой — пойду налью себе пива.
Когда Пола ушла, Дженифер спросила:
— А кем она у вас работает?
— Она моя напарница. Прекрасный полицейский. Отличный человек. А Джон — пожарный. Полицейские и федералы держатся друг друга. Они часто вступают в браки.
— Но она слишком мала для офицера полиции.
— Динамит тоже хранят небольшими брикетами. Чтобы не взорвался.
Дженифер взяла еще стаканчик с «Маргаритой» и сказала:
— Э‑э, Алекс. Я сегодня целый день работала в саду и ездила на велосипеде в питомник и обратно. И почти ничего не ела. А этот коктейль muy[2] крепкий.
— Дорис. Ты уже говоришь на двух языках, — засмеялся Алекс.
— Скоро я заговорю на такой же смеси английского и испанского, как и Адольфо в закусочной. И еще я буду очень пьяной.
— Ничего не бойся, пока я с тобой. Роза! Можно ли нам перекусить что‑нибудь, чтобы «Маргарита» не ударила нам в голову.
— Si, amigo. Yen aqui. У нас есть чипсы, и сальса, и гвакамоле. Бобы и маисовые лепешки идут с салатом. А для слабаков есть лимонад и пепси.
— Ха! Мы продержимся! Нам нужно тако, чтобы залить его текилой!
По мере того как солнце медленно садилось, зажигались огни и фонарики. Алекс старался не отходить от Дженифер, но мужчины все время уводили ее. Он следил, чтобы ее тарелка и стакан были постоянно наполнены, но не мог удержать ее при себе.
— Приятно знать, что ты пришел сюда с дамой моложе семидесяти, — сказала ему на ухо Пола. Он с легкой улыбкой посмотрел на свою напарницу, но ничего не ответил. — Но я ожидала совсем другого.
— Чего же ты ожидала?
— Ну… на плакате…
— Ш‑ш, — предупредил он.
— Никто ничего не слышал, — возразила Пола. — Я сильно удивилась, — добавила она.
Музыка зазвучала громче, и среди гуляющих послышался смех. Группа сильных молодых парней вытащила гостей из‑за столов и развела их по краям двора, чтобы можно было повесить пиньяту. На цементном полу под навесом для машины начались танцы. Пола стояла рядом с Алексом и смотрела, как Адольфо и Кармел вышли на дорожку и под крики родственников и друзей протанцевали свой знаменитый танец. К ним стали присоединяться другие. Появилась Роза под ручку с одним из соседей Адольфо, который годился ей во внуки, и, хотя он танцевал прекрасно, она ему ни в чем не уступала. Рядом неуклюже крутились Глория и Баз, но они были счастливы. Кто‑то схватил Дженифер за руку и попытался вытащить ее из‑за стола. Она качала головой и сопротивлялась, но устоять против напора молодого мексиканца не смогла. Они стояли на краю танцплощадки, и он объяснял ей фигуры танца, а она внимательно слушала его и кивала. Потом они начали танцевать, сначала размеренно и чопорно, а потом все быстрее и быстрее. Поначалу Дженифер двигалась слегка замедленно, но было видно, что она знает, что делает. Когда же музыка изменилась, а с ней и танец, стало ясно, что Дженифер танцует сальсу не хуже других.
Алекс понял, что девушка позабыла обо всех своих страхах, и переполнявшая ее радость выплеснулась наружу. Он уже однажды видел ее такой. Алекс заулыбался, как ребенок. Засунув руки в карманы, он перекатывался с пятки на носок.
— Алекс! — крикнула Пола. Он резко обернулся. — Боже мой, на какой ты планете?
— Что? — спросил он.
— Я разговаривала с тобой и дергала тебя за локоть! Ты что, ничего не слышал?
— Извини, — произнес он. — Что ты сказала?
— Я сказала, что после пиньяты мы с Джоном отвезем Розу домой. А ты можешь остаться здесь с красавицейДорис, — ответила Пола, произнеся имя Дорис с нескрываемым сарказмом.