Пришлось бегло осмотреть всю остальную меблировку. Громадная, под балдахином с резными колоннами кровать выглядела словно площадка для игры в мяч. Только вот по твердости и отсутствию какого-то постельного белья на ней предполагалось уместным лишь вскочить туда ногами и подпрыгивать, как на батуте. К сожалению, о забавах пока было думать недосуг. Многочисленные двери громадных комодов и шкафов тоже оказалось невозможно открыть, словно они были вырезаны из цельных стволов гигантского дерева.
А пыхтение за окном раздавалось все ближе!
Но именно взгляд на окно подсказал возможный выход из положения. На высоте пяти метров виднелась прочная, вроде как металлическая штанга, удерживающая тяжеленные шторы. А что, если попробовать сдернуть ее вниз и использовать как копье?
Конечно, можно было выкатить на подоконник и спихнуть вниз одно из кресел, но уж слишком они выглядели громоздкими и несуразными. Таким снарядом не попадешь по прижимающимся к стене клыкастым хищникам. Так что вначале шторы!
Хотрис ухватился за одну из них, оттянул низ к центру комнаты и несколько раз сильно дернул. И сразу заметил поползшие по штукатурке трещины. Крепления поддавались и выходили из своих гнезд. Отлично! Еще несколько отчаянных рывков и своевременный перекат через спину с последующим нырком под огромный обеденный стол. И тут ловкость со сноровкой не подвели мальчугана, иначе рухнувшие одеревеневшие шторы вкупе с металлической штангой могли кого угодно похоронить под своей массой.
Грохот падения затих. Пыли, как ни странно, не наблюдалось вообще. Поэтому следовало сразу осмотреть гипотетическое оружие. Штанга оказалась тяжеловатой, не менее чем десяток килограммов. Но с другой стороны, такому силачу, как Хотрис Тарсон, и не такими тяжестями ворочать приходилось. Подхватив длинный, метров до семи, стержень, юноша прислонил его рядом с окном, а потом и сам выбрался на подоконник. Глянув вниз, проворчал совсем не детские ругательства: мохнатики уже добрались до второго этажа и готовились сработанной парой десантировать третьего еще выше. Вот тебе и дикие звери!
Зато против воли и сообразительности человека и эти выходки оказались бесполезны. Конечно, клыкастые хищники замерли и насторожились, когда заметили действия вторжителя. А потом и попытались отбивать длинными лапами наконечник металлического стержня. Но у человека теперь была более удобная и выгодная позиция. Он перехватил штангу двумя руками, несколько раз примерился к удару, опасаясь самому нечаянно свалиться вниз, а потом согнулся и, присев всем корпусом, нанес удар наконечником своего импровизированного оружия по темечку висящего на лепнине мохнатика. Тот свалился вниз, словно куль с дерьмом. Его соплеменникам, стоящим на подоконнике второго этажа, тоже достались подобные удары, и они рухнули вниз, попутно зацепив когтями, скорее всего инстинктивно, троицу тех, кто обосновался на подоконнике первого этажа. Итог таких кульбитов и падений не замедлил сказаться: оголодавшие шакалы дружно набросились на три новых трупа своих соседей. А те из клыкастых, кто смог передвигаться самостоятельно, сутулясь еще больше, убрались на свою территорию.
Организованное и массовое преследование посланника иного мира опять закончилось его победой.
– Ну вот, кажется, обживаюсь помаленьку, – пробормотал юноша, затаскивая копье в комнату. Затем подумал и стал закрывать створки окна. – Так будет лучше. А то вдруг засну крепко. Или еще чем полезным займусь. Точно! Вначале надо найти воду и пищу!
Воспоминания о еде отозвались в животе резким покалыванием, а желание немедленно напиться сразу высушило гортань до пустынной горечи. Еще раз внимательно осмотрев комод и шкаф, Хотрис так и не нашел способов деликатного вскрытия. После чего вооружился своим новым копьем и воинственно воскликнул:
– Раз еда не оставлена на столе, значит, поищем ее в кладовых и комодах! Ура!
Грохот и треск наполнили комнату. И хоть какой прочной ни оказалась древесина комодов, настойчивому юноше удалось добраться до полок, ящиков и рассмотреть их содержимое. К сожалению, большого восторга удивительные, прекрасные изделия из фарфора и керамики у него не вызвали. Даже хрустальные бокалы невиданной красоты, исторгающие волшебный звон, вызвали только рассеянную улыбку. Ему все больше хотелось кушать, а любоваться искусством неизвестных мастеров ему и в голову не пришло.
Поэтому он с новым энтузиазмом потянулся к своему оружию, после чего варварскому нападению подверглись оба огромных шкафа, стоящие вдоль боковых стенок. Здесь древесина поддалась с еще большим трудом, но ничего, кроме истлевшего, одеревеневшего от времени тряпья, внутри этих древних питомников моли не обнаружилось. Даже чистые на вид и белоснежные рубахи не годились ни для ношения, ни для перевязок. Ткань так и расползалась под пальцами. Примерно в таком же состоянии находились и многочисленные простыни с одеялами, подушки и мохнатые полотенца. Именно значительное количество этих самых полусгнивших полотенец натолкнуло на мысль о возможном наличии ванной комнаты. Такой роскоши, правда, в спальнях родного поместья рода Тарсон не было, там приходилось каждый вечер мыться в бочке с водой. Но вот зато маг, подручный Купидона Азарова, пользовался подобными привилегиями. Еще и своего временного ученика приучил. А ведь где находится ванное помещение, там наверняка и вода в наличии. От одного воспоминания о ней пить захотелось еще сильней, и Хотрис, превозмогая желание завалиться на кровать и хоть пару часиков поспать, с маниакальной настойчивостью стал обследовать двери, ведущие куда-то из спальни, и боковые деревянные панели.
Помощи ждать было не от кого.
Глава четырнадцатаяВзросление Эрлионы
В своем замке графская чета после переодевания сразу отправилась чем-нибудь подкрепиться. Как-то неожиданно вспомнилось недоедание последних часов, отказ настоятелю обители испить с ним чаю и даже полное игнорирование имеющейся в келье вазы с фруктами. Чересчур мешали насладиться едой излишнее беспокойство и острая нехватка времени.
Так что когда вернулся отправленный на поиски ректора посланник и доложил о его местонахождении, молодая пара уже вовсю уплетала разысканные прямо на большой кухне остатки недавнего ужина. Естественно, что причитающий Хулио Кассачи, управляющий замком, чуть на себе волосы не выдрал от расстройства:
– Ну как я не догадался придержать шеф-повара хоть ненадолго?! Ведь словно чувствовал, что кто-то остался без ужина.
– Хулио, не мельтеши! – с набитым ртом пытался его успокоить граф Дин. – Лучше быстренько доложи, что тут у вас творится и все ли в порядке?
– Да у нас тут относительный порядок, – продолжая подносить к столу разные вкусности, стал перечислять управляющий. – Кастелянша Бригита со вчерашнего дня ввела обязательную одинаковую форму для всех учеников академии и преподавательского состава. Теперь все бродят по коридорам и друг друга не узнают. Мастер Хитс в своей конюшне получил какого-то удивительного жеребенка и теперь третий день со своими сподвижниками оттуда не вылезает. Поговаривают, что жеребенок с крыльями и, когда вырастет, будет летать.
– Ух ты! – Дмитрий даже подавился от восторга, а когда прокашлялся, пояснил супруге: – С одного из миров мне удалось доставить уникальную лошадку с обрезками крыльев. В том мире она осталась последней, потому что считается отродьем. Но мастер Хитс сразу стал утверждать, как только увидел, что это не простая лошадь, а небесный пегас. Ты себе представляешь?! Мчаться по небу на крылатой лошади!
– С трудом… огромным! – призналась графиня Светозарова. – Но мне уже хочется немедленно осмотреть этого жеребенка.
– Успеется. Тем более что главный конюх вряд ли пока допустит к этому созданию посетителей. Да ты ешь, ешь!
– Не много ли? Вдруг помешает?
Она намекала на предстоящий осмотр, но Дмитрий безапелляционно завил:
– Нисколечко! Хулио, что еще новенького?
– Зейлонг хвастался сегодня, что договорился о поставках к нам по железной дороге плодов кенум, тареми и зайсилы. Так что вскоре в нашей столовой будет полный комплект по обозначенному списку растительных деликатесов.
– Давно пора.
– Джейк со своими малолетними живописцами завтра отправляется в поход к леднику. Решили рисовать там этюды с натуры.
Граф Дин озабоченно подвигал бровями:
– Там опасно. Если бы не с этим старым воякой Джейком, ни за что бы детей не отпустил. Но все равно, пусть ему в помощь начальник охраны пяток опытных егерей выделит. Скажешь, что я распорядился.
– Понял. Ну, вот вроде и все новости. Да, – вдруг припомнил управляющий и недовольно скривился, – сегодня утром весь замок слегка тряхнуло. Как я понял – это господин ректор какие-то свои эксперименты в подвальных лабораториях проводил. Причем когда я поинтересовался о причине такого сотрясения, он мне своей ручищей треснул по плечу и проорал со всей силы: «Не дрейфь, Хулио! Мы не утонем!» – Обида так и слышалась в голосе рассказчика. – Ему все шутки! А ведь несколько плафонов на лампах треснуло, пара бокалов в большой трапезной раскололась, и все стекла в окнах долго звенели и гудели. Так и замок когда-нибудь завалится.
– Да ладно тебе. Замок крепкий. Его ведь и гораздо сильнее встряхивало.
– Ох! Лучше не напоминай! – Управляющий даже за сердце схватился от печальных воспоминаний. – Такие разрушения тогда случились, такие разрушения!..
Повернувшись к супруге, Светозаров дал пояснения:
– С ним бесполезно спорить! Вечно преувеличивает. А ведь разбилось-то всего на десяток бокалов больше.
– Как?! Всего лишь?! Да у меня список уничтоженных и поврежденных вещей на две тетради! – возмущался Хулио Кассачи. – Плюс несколько детей порезались осколками!
– Ха! Как порезались, так тут же себе раны и затянули. А тех, кто случайно «порезался» дважды, я потом очень ругал.
Прекрасно зная, как «страшно» ругает граф шалунов и озорников академии, управляющий замка расстроенно вздохнул и лишь для проформы поинтересовался: