Картер последовал за ней в другое крыло дома, где она отодвинула дверь из рисовой бумаги, затем отступил в сторону, чтобы он вошел.
Казука, одетый в традиционное шелковое кимоно, сидел за низким столиком
слева от сурового старика с морщинистым кожистым лицом и жилистым телосложением. Когда он вошел, они подняли глаза.
"Как ты себя чувствуешь, Николас?" - спросил Казука.
"Отдохнул", - сказал Картер.
Казука представил его, и губы Хейдо расплылись в зубастой ухмылке.
«Мои дочери рассказывают мне загадочные вещи о твоем теле, Картер-сан, - сказал Хейдо, смеясь. «Например, они говорят, что вы были благословлены тремя шарами и что вы носите оружие, чтобы защитить их».
Картер засмеялся и занял свое место за столом. «Преувеличение, достопочтенный сэр», - ответил Картер точно по-японски.
Хейдо одобрительно кивнул. Картер понял, что только что прошел какое-то испытание.
Раздвижная дверь открылась, и вошли две дочери Хейдо с ужином Картера: рыба, рис, мясное блюдо, много овощей, теплое саке и холодное пиво. После того, как они его обслужили, они вышли из комнаты.
«Казука говорит мне, что вы хотите увидеть Светлую. Она очень переживает по поводу такой поездки», - сказал Хейдо.
Картер проигнорировал западное серебро, которое ему подарили. Вместо этого он использовал палочки для еды как эксперт. Он был голоден, и еда была восхитительной.
"Как вы к этому относитесь?" - спросил Картер.
«До самой Светлой по морю было бы невозможно. Их канонерские лодки повсюду. Но мы могли бы приблизиться к побережью на юг. Что именно вы хотите увидеть?»
«Подводные загоны».
Хейдо задумчиво кивнул. «Возможно, вы высокий, но мы можем сделать из вас японского рыбака…»
«Есть еще кое-что», - прервал его Казука.
Глаза Хейдо сузились. "Да?"
«Я также хочу попасть на базу», - сказал Картер. «К самим загонам подводных лодок».
«Разрешено ли мне спросить, какой цели вы хотите служить?»
«Мне нужно что-то украсть».
Хейдо слабо улыбнулся. «Возможно, вы хотите украсть подводную лодку. И все, Картер-сан?»
"Что-то намного меньшее".
"Может быть, чтобы поместиться в чемодан?" - спросил Хейдо.
Картер пристально посмотрел на Казуку.
«Это случилось поздно вечером, когда вы спали», - сказала она. «Хоук прислал его на военном самолете, и один из моих людей поднял его».
"Как дела в Токио?"
«Напряжено. Все считают, что ты мертв. Даже в газетах сообщается, что американский бизнесмен по имени Ник Картер был убит неизвестными преступниками».
"Как насчет майора Ришири?" - спросил Картер.
«Чарли не сказал».
Картер снова повернулся к Хейдо. "Когда мы можем уйти?"
«Как только вы закончите ужинать, Картер-сан. Мои девочки готовят лодку».
Казука хотел что-то сказать, но Картер оборвал ее.
«Вы остаетесь здесь. И это приказ!»
* * *
Марико и Ким, младшая из пяти дочерей, должны были остаться в доме с Казукой, хотя все они спустились на причал.
На улице было темно как смоль и очень холодно. Сильный ветер с северо-запада дул с другого фронта, принося с собой еще больше снега.
Они использовали суп из грецких орехов, чтобы запачкать кожу Картера по всему телу, и одели его в традиционную рыболовную одежду, состоящую из обернутых леггинсов, длинной стеганой куртки и валенок под резиновыми морскими сапогами. Учитывая погоду, одежда была не очень теплой.
Черный чемодан из анодированного алюминия был очень тяжелым; Картер оценил его вес около семидесяти фунтов. В основном он был заполнен батареями и другим оборудованием, чтобы поддерживать в чипе идеальную температуру и влажность.
Девочки снабдили лодку - рыболовный траулер длиной 42 фута - большим количеством еды и топлива для двухсотмильного перехода, а затем обратного пути с большим запасом хода. При крейсерской скорости около восьми узлов - при условии, что погода не ухудшится, при условии, что их не заметит и не остановит русская канонерская лодка, и при условии, что с лодкой Хейдо (которая, по мнению Картера, выглядела старше и более изношенной, чем его владелец) - им потребовалось бы двадцать четыре часа, чтобы выйти на берег советского побережья.
У них на борту не было никакого оружия, кроме личного арсенала Картера.
«Если они остановят нас и не найдут оружия, у нас будет один очень хороший аргумент, доказывающий, что мы не что иное, как простые рыбаки», - сказал Хейдо.
«Однако, как только они найдут чемодан, мы проиграем этот аргумент», - сказал Картер.
Хейдо стоически кивнул. Он повернулся и подошел к рулевой рубке, чтобы запустить двигатели. Его дочери ждали на носу и корме с линиями.
«Будь осторожен, Николас, - сказал Казука с пристани. «Я хочу, чтобы ты вернулся ко мне».
«Когда это закончится, у нас будет дом твоего дяди на каникулы».
Дизели траулера загудели с ужасающим ревом, и дальнейшие разговоры на палубе были невозможны. Казука улыбнулся и помахал, когда девушки бросили веревки на причал, а Хейдо увлек их в темное, раздуваемое ветром море, траулер поднимался, встречая каждую волну, а затем тяжело оседал с огромным всплеском в каждую ложбину.
Через несколько минут даже огни на берегу погасли в черной ночи. Картер подошел к рулевой рубке, где Хейдо передавал управление лодкой Миоши, старшей из его дочерей. Она казалась очень компетентной и сильной, когда садилась за руль.
мастерски действуя каждый раз, когда лодка качается или перекатывается.
Две другие девушки спустились вниз, чтобы немного поспать. Они возьмут вахту на ночь, оставив Хейдо и Картера отдохнуть.
Внизу, в главной каюте, Хейдо вынес свои карты советских прибрежных вод. Большая часть деталей и информации была получена вручную в результате прямого наблюдения, хотя имелись хорошие спутниковые карты.
Хейдо сказал, что русские уже садились на него. Они уделяли очень пристальное внимание его картам. Если бы он имел спутниковые карты на борту, они бы знали, что он был больше, чем простой рыбак.
Он работал с этими водами со своими дочерьми несколько лет, и его кожа все еще была нетронутой. У него была сильная интуиция в отношении русских, и Картер знал, что не может ничего лучше, чем довериться мнению этого человека.
«Светлая», - сказал Хейдо, ткнув тупым пальцем в карту.
Согласно информации Картера, город был примитивным сибирским поселением, которое стало почти отрезанным от остального мира в суровые зимы.
Сама база подводных лодок находилась в восьми милях к северу от города. Ближайшими другими городами были Амгу, в пятидесяти милях к югу, и Самарга, примерно на таком же расстоянии к северу.
На карте Хейдо, однако, была изображена рыбацкая деревня между Светлой и военно-морской базой.
«Советская-Сеньев», - сказал Хейдо.
«Вот куда я хочу пойти», - ответил Картер.
Шесть
Поздний рассвет наступил темным и холодным над большим морем в сотне миль от советского побережья. Хейдо не спал уже час, когда Картер оделся и направился к рулевой рубке. Суйко, вторая старшая дочь, была у руля, а ее отец изучал море в бинокль.
«Доброе утро, Картер-сан», - сказала Суйко.
"Доброе утро."
Хейдо опустил бинокль и огляделся. "Ваш желудок и голова в порядке сегодня утром?"
Картер был одним из тех немногих, кто никогда не болел морской болезнью. Только однажды, когда он находился на борту космического челнока в свободном падении, он почувствовал легкую тошноту. Сегодня утром он чувствовал себя в хорошей форме и отдохнул. Даже боль в груди из-за сломанных ребер уменьшилась до терпимого уровня.
«Я в порядке, - сказал он. "Есть признаки русских?"
«Нет, - сказал Хейдо. «Раньше на севере были огни, но я считаю, что это была еще одна японская рыбацкая лодка». Он выглянул в окно. «Однако у нас могут быть некоторые трудности, Картер-сан».
"Да?" - спросил Картер, глядя на неспокойное море и белые шапки.
«Мои дочери говорят, что ночью они слышали много российских радиопередач. Сегодня могут быть какие-то военно-морские учения. Если это так, мы не приблизимся ни к какой части побережья».
Картер взглянул на мощную радиостанцию на стойке над местом пилота. Было тихо.
«Они сохраняют радиомолчание с шести утра», - сказала Суйко.
«Это всегда так, когда они проводят свои маневры», - добавил Хейдо.
Картер снова посмотрел на море. Возможно, сказал он себе, русские не попались на его уловку в Токио. Вполне возможно, что они знали о конструкции специального футляра для переноски компьютерного чипа и поняли, что кто-то может пытаться найти чип на Светлой. Если это было так, то утренние военно-морские учения были призваны пресечь любую такую попытку.
«Русские действовали эффективно и безжалостно, - подумал Картер. Крушение корейского самолета со всеми его пассажирами недалеко от того места, где они сейчас находились, было доказано. Русские, конечно, не колеблясь потопят свою лодку и позволят всем рукам опуститься вместе с ней.
Следующим вопросом в голове Картера был вопрос, хотел ли он подвергнуть Хейдо и его трех дочерей такому риску.
"Что вас беспокоит, Картер-сан?" - спросил Хейдо.
«Эта военно-морская операция может означать, что они знают или подозревают, что я здесь».
Хейдо долго смотрел на него. «То, что ты хочешь украсть у них… это так важно?»
«Да, это так, - сказал Картер.
«Если они сядут на борт и найдут чемодан, они наверняка узнают, что вам нужно?»
Картер кивнул.
«Но выбросить чемодан за борт сделают вашу миссию невыполнимой, да?»
Картер снова кивнул.
«Трудное решение, Картер-сан», - задумчиво сказал Хейдо. Он долго смотрел на свою старшую дочь, затем посмотрел на море. «Но это ваше решение. Мы сделаем все, что вы пожелаете, потому что временами они являются правительством без совести».