Сборник детективов — страница 21 из 202


Через десять минут я плачу своему водителю. Я делаю вид, что захожу в старое полуразрушенное здание, но, как только его огни погасли, продолжаю идти пешком в сторону Южного порта.


Грос-Блэр дал мне только адрес и номер квартиры. Он не назвал мне своего имени. Я быстро прихожу в его многоквартирный дом и смотрю на почтовые ящики. На каждой коробке есть карточка с именем и полом. За исключением его. Там только номер, который он мне дал: 121.


Коридор темный. Я делаю несколько шагов, нащупывая кнопку звонка, когда в темноте раздается голос Пифа:


- Не двигайся, Картер. Вы задержаны. Я прекрасно вижу твой силуэт и умею стрелять.


- Картер! Кто сказал тебе мое имя?


- Чтобы не узнать его, нужно быть глухим. Ваше имя и отчет транслируются по всем полицейским каналам. Похоже, ты предатель.


- Это трюк, чтобы меня убить.


- Да ладно, все так говорят.


- Слушай, ты должен мне поверить! Кроме того, я не знаю, какую цену вы собирались меня попросить, но я готов дать вам двойную цену.


- Думал попросить десять тысяч марок. У тебя есть двадцать тысяч?


- Ага, говорю. - У меня около пятьдесят тысяч марок.


Я знаю, что сильно рискую. Он может пристрелить меня, как кролика, и положить в карман невидимые и неизвестные деньги. Но я также знаю, что фальшивомонетчики - художники, и они не хотят использовать такие методы.


Загорается свет, и ко мне идет человечек. Я моргаю и вижу, как он кладет в карман кольт 45.


- В принципе, - признается Пиф, - мне все равно, кто ты, пока ты собираешься облажаться с Поповыми. Я тебе помогу. Завтра вы поедете поездом в Москву. Или самое позднее послезавтра. Я буду ждать твоего возвращения. У вас будет двадцать четыре часа, плюс время, чтобы поехать и вернуться поездом, чтобы снова появиться. Если я тебя не увижу, я скажу всё копам и умываю руки.


- Вы знаете, я хорошо знал Яакко, и он мне помог много лет назад.


Человечек бормочет - Ага, . И именно поэтому я помогаю тебе сегодня. Я даже сэкономлю тебе деньги. Вам не понадобится машина, чтобы поехать в Симолу. Моя сестра живет там. Я отвезу тебя туда. Потом сфабриковываю документы и ты готовься к отъезду в Москву.


*


* *


Около полуночи подъезжает старая Simca 1100 с выключенным светом перед входом в здание. Человечек выходит из него, зовет меня осторожным «пссстт» и жестом показывает мне, чтобы я залез в багажник.


Через несколько километров по дороге машина останавливается. Он приходит освободить меня, и я сажусь рядом с ним. Я узнал, что его зовут Каарло Хаккала, а его сестра живет за пределами Симолы.


Симола, это последняя остановка поезда перед пересечением границы. Когда мы там, Хаккала говорит мне:


- Здесь у тебя не будет проблем. Вы сядете на вокзал, но ваш билет будет взят из Хельсинки. Я дам вам обратный билет, действительный на две недели.


- Но я могу остаться только на одну ночь!


- Знаю, - раздраженно сказал Хаккала. Я также дам вам еще один обратный билет, действительный на следующий день. Это будет означать, что вы въехали в Советский Союз двумя неделями ранее. я дам тебе также два набора бумаг.


Первые вы оставите в своем отеле. Это избавит вас от множества неудобных вопросов. Например, почему ты остаешься в Москве только на одну ночь.


Умный фальсификатор. Я вижу, что он вышел из школы старого Яакко.


Прошло более четырех часов с тех пор, как мы покинули Хельсинки, когда Хаккала, подняв палец вверх, показал мне станцию. Это длинное ровное деревянное здание. Через несколько минут мы останавливаемся перед домом его сестры. Домик небольшой, тоже деревянный. Еще темно, и внутри не светит ни один свет.


Перед входом Хаккала объясняет мне:


- Моя сестра молода и очень красива. Она потеряла мужа. Не приставайте к ней. Если ты посмотришь на нее слишком внимательно, я пристрелю тебя.


- Нет, а ты шутишь! Я пришел сюда за бумагами. А не злить твою сестру!


Хаккала долго смотрит на меня, затем поднимается по деревянным ступеням, стучит и входит. Сдается прямо на кухню. Темно, как в духовке.


- Урсула! кричит маленький фальсификатор. Это Каарло!


Я слышу женский голос, который что-то отвечает из-за двери наверху лестницы.


Хаккала идет, чтобы закрыть кухонные шторы. Потом зажигает свет. Стол и четыре стула занимают центр комнаты. Он жестом предложил мне сесть.


Он спрашивает. - Ты голоден ?


- Немного, - отвечаю я, кладя портфель под стол, между ног.


Он искоса смотрит на меня.


- Я тоже устал и проголодался, - говорит он, выглядя не очень счастливым.


Я собираюсь ответить, когда на лестнице появляется Урсула. Это режет мой глаз. Интересно, как пара родителей смогла родить таких разных детей. Это настоящий приз Дианы, и я очень осторожно отношусь к своим словам. На ней длинный ярко-оранжевый халат, искусно застегнутый до шеи, но мы можем догадаться, что под ним два маленьких любовных яблока, которые, должно быть, восхитительны. У нее небольшой подбородок, высокие скулы и прозрачная кожа. Ее большие темно-карие глаза - любопытный брак с длинными платиновыми волосами, доходящими до талии.


Она останавливается, явно удивленная, обнаружив на кухне незнакомца, поворачивается к брату и задает вопрос по-фински.


Хаккала выглядит раздраженным.


Он спрашивает. - Ты говоришь на чем-нибудь, кроме английского, Картер?


Не сводя глаз с его сестры, рассеянно отвечаю:


- Французский, немецкий, итальянский, испанский, немного японский…


- Это Ник Картер, - перебил человечек по-французски.


- Приятно познакомиться, - сказала девушка на том же языке. И что привело вас к Симоле, мистер Картер?


- Я имею дело с Каарло.


Хаккала снова вмешивается:


- Он едет в Москву кого-то убивать. Ему нужны бумаги.


Урсула сначала выглядит удивленной, затем улыбается и спрашивает:


- Ты опасный человек?


- Урсула! - говорит ее брат.


Она поворачивается к нему. Я не знаю, что он ей говорит по-фински, но это похоже на правду, или я этого не знаю.


Она терпеливо ждет, пока он закончит, кивает и, не глядя на меня, со идет к шкафу. Я вижу, как она берет тарелки и начинает что-то готовить.


- Сначала поедим. Тогда я сразу же приступаю к работе. Я не хочу, чтобы ты задерживался здесь надолго, Картер! - заявляет Хаккала.






ГЛАВА XIV.



Сейчас 10:15. Идет мелкий снег. Жду возле симки. Хаккала вошел в деревянное здание, чтобы поговорить с начальником станции.


Поезд уже идет. Отбыти запланировано на 10:35, прибытие в Москву завтра в 16:00. Все документы у меня в кармане.


Бог знает, была ли у меня возможность видеть фальшивые документы с тех пор, как я работал в AX, но я никогда не находил такую ​​безупречную работу. Даже старого Яакко.


Паспорт, водительские права, кредитные карты, карты социального страхования, разрешения на работу, карты резидента и билеты - все идеально. Хаккала даже зашел так далеко, что немного испачкал их, чтобы они выглядели старыми. Сейчас я Роберт Эклунд, заместитель директора по техническому обслуживанию компании John Deere Farm Equipment Company.


Хаккала подарил мне два чемодана, в которые он упаковал сменную одежду и хороший запас консервированных колбас, сахара, кофе и ветчины.


«Все американцы, которые едут в Москву по делам, везут такие вещи», - пояснил он. Найти эти товары в российских магазинах крайне сложно. Вы везете это своим коллегам в John Deere. Они наверняка заставят вас максимально сократить тарифы, но если бы у вас была только одежда в чемоданах и не было еды, поверьте мне, это их разозлило бы. Вам будет хорошо при полном обыске.


Через две минуты Хаккала выходит из станции, кивает, показывая, что все в масле, и, не говоря ни слова, берется за ручки моих чемоданов.


Перед тем, как подойти к поезду, он останавливает меня, чтобы внимательно меня осмотреть. Он кивает второй раз.


- Это лучшее, что мы могли сделать с учетом задержки. Но это сработает.


На мне классический костюм made in USA, шуба, меховые сапоги и норковая шапка.


Хаккала полностью сбрил мою голову, оставив лишь редкую и тщательно подкрашенную челку. Он сделал мне белые усы, массивные очки и посоветовал мне хромать.


Своими маленькими волшебными пальчиками и коробкой театрального грима Урсула сделала мне потрясающее старое лицо. У меня красивые пурпурные мешки под глазами, распухшие челюсти и даже несколько синих вен на лбу.


Я ковыляю по платформе. Хаккала держит меня за руку и помогает мне забраться в фургон первого класса, где дает мне последние инструкции.


- Поезд остановится сразу за границей, чтобы забрать российский персонал и пройти таможенные формальности. Они проверяют пассажиров с чемоданами. Оставь оружие в поезде.


- Что делать, если у меня возникнут проблемы во время проверки.


«У вас не будет никаких сбоев», - уверяет меня Хаккала с беззубой улыбкой.


Легко быть таким уверенным, мой маленький друг. В красной зоне проходите не вы. Я просто киваю, ничего не говоря.


- Если вас не будет в десятичасовом поезде послезавтра вечером, я так понимаю, что вы предатель, - продолжает молодой фальсификатор. Ты меня понимаешь, Картер? Я иду к копам и говорю им, что вы в Москве.


- Не волнуйся. И спасибо за все.


Он быстро поворачивается и уезжает, без комментариев. Я ищу контроллера и предъявляю билет.


- Отсек шесть Б, - говорит он мне.


- Будут ли в этом купе другие пассажиры.


- Нет, - отвечает диспетчер.


Благодарю его, нахожу свое купе и успокаиваюсь. Ставлю чемоданы возле двери и подхожу к окну. Хаккала продвинул машину на несколько метров вперед. Он припаркован у моего вагона, но смотрит в другую сторону. Через некоторое время я закрываю шторы и иду вытаскивать свою койку. Стилетом я прорезал под матрасом прорезь и засовываю Вильгельмину внутрь. Вопреки тому, что мне посоветовал финский спонсор, остальное оружие я держу при себе. Даже если меня обыщут на границе, Гюго и Пьер останутся незамеченными. И даже если они будут обнаружены, я полностью намерен использовать их до того, как они успеют что то выяснить и попытаться спасти мою шкуру. Жаль, что приходится рисковать. Я не смогу сойти с этого поезда, не имея ничего, чтобы защитить себя, если что-то пойдет не так.