Сборник детективов — страница 6 из 202


И мы оба поднимаемся на седьмое небо. Кстати, ни одного стервятника там не видел. Когда мы, наконец, спустились вниз, Сэндри мягко перекатывается на бок и кончиками пальцев весело теребит мой бюст Тарзана. Я машинально смотрю на часы. Боже ! Почти три часа. Я спал все утро и большую часть дня.


Сэндри скоро придет на поддельное второе свидание, а я еще не сказал ей ни слова о руке помощи, которую жду от нее.


Я беру ее за талию, делаю ей большую влажную дугу в рот и крепко шлепаю ее по заднице.


- Ой! Что с тобой?


«Мне кажется, пора переходить к делу, моя любимая», - сказал я, вставая и собирая свою одежду.


Она перекатывается на кровати и смотрит на меня влюбленными оленьими глазами.


- Давай, еще двенадцать часов, Ник! Всего двенадцать часов. Тебе это не нравится?


- Мало того, что заставляет меня хотеть, моя сердцевина. Только это невозможно. У вас есть записная книжка?


Она резко садится на локоть и смотрит на меня с возмущением, как будто я только что спросил ее о ее оценках.


- Да, очевидно, - отвечает она, задыхаясь.


- Выньте её. Как только я приму душ, приступим к работе.


Там она очень плохо это переживает.


- Эй, сволочь, ты только за этим и пришел, а?


- Послушай, Сэндри, не глупи! Я за этим пришел, это правда. Но и для другого тоже. Вы ничего не поняли?


Она расстроена. Я впервые вижу ее такой. Красная до белков глаз. Я продолжаю:


- Либо я совершенно не прав на ваш счет, либо вы хоть немного представляете, что произошло за последние сорок восемь часов ...


- Э ... да, - смущенно признается она.


- Тогда хорошо ? Я должен разобраться с этим беспорядком, верно?


Я медленно открываю дверь и иду принять душ. Когда я вымытый, пахнущий, свежий, как колокольчик, я одеваюсь и присоединяюсь к Сэндри в ее комнате.


Я нахожу ее сидящей на стуле у окна с записной книжкой в ​​руке.


«Спасибо, что подумали о бритве и мыле», - сказал я.


- Вы мне указали, что его не хватает, - отвечает она, не оглядываясь.


- Это так ! Потому что это было только для меня?


Я вижу, как его уши становятся томатно-красными. С другой стороны все еще должно быть солнечно.


- Квадратное лицо ? Круглый? Толстые линии? Заканчивается? - сухо спрашивает она.


Я подхожу и беру ее за плечи. Она по-прежнему очень радостная. Во всяком случае, я могу устроить хаос, даже не желая этого. Я отвечаю мягким голосом:


- Довольно квадратное лицо. Болгарский вид. Может русский, европейский.


Сэндри начинает быстро и умело рисовать. Примерно через десять минут она с вопросами и поправками дала мне довольно точный портрет злодея, пронзившего стюардессу в аэропорту.


- Неплохо, - говорю. Я вижу, ты не потеряла свой талант.


Она вот-вот оторвет страницу. Я прекращаю это:


- Нет. Оставь это. Я бы хотел, чтобы ты взяла его на работу для меня


установить его имя. И, если возможно, родословную.


- ХОРОШО. Но как мне передать вам информацию?


- У меня есть скромный почтовый ящик в Париже. У мадам Рошар. Вот полный адрес. Как только у вас что-то есть, вы специально присылаете это мне.


«К вашим услугам, Мосье Картер», - говорит она с сжатым ртом. Это оно ?


- О, вот и все, Сэндри! Перестань думать, что я принимаю тебя за пятое колесо кареты. Вы прекрасно знаете, что это неправда.


- Это не правда?


- Настоящая истина.


У нее легкая улыбка, не очень убедительная. Я добавляю:


- Когда уберу этот беспорядок, у меня будет несколько дней. Мы оба планируем великие дела. В полном одиночестве. Это конечно с тобой?


Ее лицо светится.


- Очевидно, меня это устраивает. Вы это хорошо знаете.


- Кстати, говорю. Что мы сейчас делаем в залах штаб-квартиры?


- Ой, немного, - пожимая плечами, отвечает Сэндри. Кажется, ты сделал фурор. Все агенты в доме отправились по твоему следу.


- А что насчет Ястреба?


- Как что о Ястребе? Он на задании, а Мандель действует. Почему ?


- Ладно, пора идти. Спасибо, Сэндри. Спасибо тебе за все.


Я обнимаю её.


На этот раз она не краснеет. Она отвечает мне с чувственной улыбкой:


- Все удовольствие было для меня ...


*


* *


Тот же сценарий, что и сегодня утром. Но наоборот. Как только Сэндри покидает гараж, за ней следует машина наблюдения. Мне просто нужно вернуться на стоянку.


Из-за пробок еще неплохо, что в шесть часов, когда я наконец выхожу из Вашингтона. Миновав Балтимор, я останавливаюсь в торговом центре. Я покупаю краску для волос, зубную щетку и пару очков. Эти супер солнцезащитные очки, которые остаются прозрачными в темноте и выглядят как линзы по рецепту. Они стоили мне довольно дорого.


Около 20:00 еще одна остановка, чтобы перекусить в грузовике. Перед тем как уйти, я звоню Сэндри и, как и ожидалось, говорю ей, что не связывался с ней, потому что заметил слежку.


Когда я приезжаю в Нью-Йорк, уже почти час ночи. Я бросаю арендованный автомобиль, стирая все отпечатки пальцев, и меня в такси везут в небольшой отель недалеко от Бродвея.


На следующий день я разбиваю лагерь на рассвете. Я начинаю с поиска продавца подержанного , который продает мне три костюма, несколько рубашек, две пары туфель и комплект разноцветных галстуков. Все бывшие в употреблении, немного поношенные и по непревзойденной цене.


Чуть дальше я нахожу ломбард, где я получаю чемодан, украшенный этикетками из дюжины стран, и старую камеру с таким же изношенным футляром.


Вернувшись в отель, я пакую вещи в чемодан. Затем я спускаюсь к стойке регистрации и оплачиваю номер за неделю, подсунув стодолларовую купюру клерку. Как только он взял с прилавка свои зубные протезы, положил купюру в карман и восстановил некоторое подобие хладнокровия, я объясняю:


- Я не хочу, чтобы меня беспокоили в течение ближайшей недели. Кроме того, ты меня никогда не видел, хорошо?


Он смотрит на меня глазами кашалота, который по ошибке поглотил мину с прошлой войны. Уверяю его:


- Будьте уверены, ничего противозаконного в этом нет.


- Я… конечно, сэр. Очень хорошо, сэр.


Я возвращаюсь в свою комнату, где делаю себе красивую седую прическу Зубной щеткой я немного подкрашиваю брови. Затем я надеваю один из своих «новых» костюмов и заканчиваю работу самым ярким галстуком в моей коллекции. Узел наперекос, как и должно быть. Я надеваю очки и убегаю по пожарной лестнице.


В трехстах метрах фото-будка. Я делаю четыре фото за пятьдесят центов. Прежде чем вернуться в отель, я захожу в бар и заказываю кофе и бутерброд. Возле двери есть телефонная будка. В ожидании его прибытия я звоню в аэропорт и резервирую место на рейсе в 20:00 до Парижа.


Оказавшись в своей комнате, я достаю пустой паспорт из своего набора хитростей. Фото, штамп, и меня зовут Альберт Сазерленд. Судя по дате рождения, скоро мне исполнится 60 лет. Придется к этому привыкнуть.


Разобрав оружие, я смешиваю его части с деталями камеры.


Кладу несколько штук в сумку для туалетных принадлежностей. Рукоять моего Люгера просто помещается в большую коробку крема для бритья.


Вот и готов. К чему? Ах это…






ГЛАВА IV.



В Париже меня принимают, как и всех обычных пассажиров. С полным безразличием. Таможенник Орли почти не смотрит в мой паспорт. Он выглядит так, будто злится на зарабатываемые гроши в час, и отмечает мой багаж мелом, наблюдая за полетом мух.


Я беру такси и проехал по бульвару Винсент-Ориоль перед небольшой скромной гостиницей, в которой я останавливался несколько веков назад.


На стойке регистрации сотрудник с похвальной осторожностью ковыряет себя в носу. Он рассматривает свою находку на мгновение, перекатывает ее между большим и указательным пальцами и рассеянно покусывает.


Наконец он замечает мое присутствие и с любопытством рассматривает меня. Узнал бы он меня? В любом случае, у него есть хороший вкус, чтобы изменить выражение лица, проверив мой паспорт и заполнив мою форму.


"Вы планируете остаться в нашем заведении надолго, мистер Сазерленд?" он спрашивает.


- Наверное, дня три-четыре.


С широкой улыбкой парень протягивает мне ключ от комнаты на четвертом этаже.


- Коридорный ненадолго пошел за покупками, - объясняет он. Если вы хотите отдать мне свой багаж, я принесу его, когда он вернется.


Я отвечаю с улыбкой, похожей на его: - Чтобы вы обыскали его, как только я повернусь спиной ...


- Ты меня расстраиваешь. Несмотря на мои седые волосы, я вполне способен позаботиться о нем сам.


- Как хотите, сэр, - сказал другой немного разочарованно.


Я беру чемодан, пересекаю небольшой коридор и бросаюсь в лифт. Придя в свою комнату, я падаю на кровать. Прекрасная часть с Сэндри, довольно короткая ночь в резкой головной боли в Нью-Йорке и нарушение суточного ритма: никого не осталось. Прежде чем заснуть, чего заслуживаю, я снова собрал оружие. Затем я выправил еще одно удостоверение личности и сделал себе международные водительские права, чтобы я мог взять напрокат машину, когда придет время поехать посмотреть, какая погода в Брюсселе.



Когда я открываю свой первый глаз, уже почти четыре часа. Через пять минут открываю второй. Я быстро принимаю ванну и одеваюсь в свою личную одежду. Я чувствую себя намного комфортнее в собственной шкуре.


Перед отъездом из Парижа мне еще нужно уточнить два момента. Во-первых, я рассчитываю на Сэндри. Во вторых на меня, и я доберусь до него.


Внизу я нахожу того же секретаря, с такой же улыбкой посередине лица.


- Итак, мистер Сазерленд, - спрашивает он, - вас устраивает ваша комната?


- Обрадован, - дружелюбно говорю я. Вы знаете библиотеку, где я мог бы найти книги на английском языке поблизости?