Сборник книг вселенной The Elder Scrolls — страница 96 из 361

Вы не поверите, но произнося последние слова, он посмотрел прямо на меня. Я уверен в этом. Я давно научился не показывать свои мысли, но в тот момент в моей голове пронеслись все мои секретные встречи, все зашифрованные послания, которые я вам посылал. Что ему известно? Даже если он ничего не знает наверняка, в чем он меня подозревает?

Я почувствовал, как сердце забилось еще быстрее. Что это, страх или яд? Я не мог сказать ни слова, так как знал, что голос мой меня выдаст.

"Те, кто всегда был мне верен, сейчас думают, как я могу быть уверен, что пострадают только виновные. А еще они думают, что если виновные подозревали подвох и ничего сегодня здесь не ели и не пили? Возможно, так и есть. Но даже те, кто только притворялся, что он ел, подносил к губам вилку, ложку или бокал. Видите ли, с едой все было в порядке. Отравлена была посуда и приборы. Если вы ничего не ели, очень жаль, потому что вы все равно отравились, а жаркое так и не попробовали".

У меня на лице выступил пот, и я отвернулся от принца, чтобы он этого не заметил. Все советники сидели скованные страхом. От маркизы Колгар, белой от ужаса, до Кемы Инебб, дрожащей всем телом; от нахмуренного Алларата до застывшего Бергесса.

И тогда я подумал, неужели весь совет принца состоит из одних шпионов? Был ли хоть один преданный ему человек за этим столом? И потом я подумал, если бы я сам не был шпионом, знал бы об этом принц? Всем его советникам хорошо известно, насколько развита у него паранойя. Был бы я в безопасности, если бы я не был шпионом дома Дрес?

Возможно, остальные думали о том же, и шпионы, и верные советники.

Тут принц заговорил, обращаясь к собравшимся: "Яд действует очень быстро. Противоядие необходимо принять в ближайшую минуту, иначе вы умрете".

Я не мог определить, отравлен я или нет. У меня болел желудок, но я напомнил себе, что ничего не ел за столом. Сердце бешено колотилось в груди, а на губах ощущалась горечь корня трамы. Но был ли это яд или приступ страха?

"Это последнее, что вы услышите, если вы меня предали, — сказал принц Хелсет. На его губах играла все та же улыбка. Он смотрел, как его советники нервно ерзают на местах. — Выпейте противоядие и живите".

Мог ли я доверять ему? Я подумал о том, что я знаю о принце. Казнит ли он выдавших себя шпионов или отошлет их к их господам? Принц был жесток, но от него можно было ожидать всего. Естественно, весь этот ужин был устроен для того, чтобы испугать нас. Что бы сказали мои предки, если бы я присоединился к ним после того, как меня отравили за столом? Что бы они сказали, если бы я выпил противоядие, признавая таким образом свою вину перед Хелсетом, а потом меня бы казнили? И признаюсь, я думал о том, что скажете вы, узнав, что я мертв.

Я настолько погрузился в свои мысли, что даже не заметил, как Бергесс спрыгнул со своего стула. Вдруг я понял, что у него в руках супница, и он жадно пьет из нее. Вокруг стояли стражники, хотя я даже не заметил, как они вошли.

"Бергесс, — сказал принц Хелсет, все еще улыбаясь, — Вас видели у Призрачных Врат. Дом Редоран?"

"А вы не знали? — Бергесс горько засмеялся. — Никаких домов. Я служу вашей сводной сестре, королеве Вэйреста. Я всегда служил ей. Именем Акатоша, вы отравили меня, потому что считали, что я служу этим чертовым темным эльфам?"

"Вы наполовину правы, — сказал принц. — Я не знал, на кого вы работаете. Я даже не знал, что вы шпион. Но вы ошиблись, когда решили, что я отравил вас. Вы сами себя отравили, выпив из супницы".

Я не буду описывать вам смерть Бергесса. Я знаю, что вы достаточно повидали за свою долгую жизнь, но поверьте мне, вы не захотите узнать, как он умер. Жаль, я не могу стереть ту сцену из своей памяти.

Вскоре после этого совет был распущен. Я не знаю, ведомо ли принцу Хелсету, что я шпион. Я не знаю, сколько еще людей вчера вечером чувствовали то же, что и я, наблюдая за агонией Бергесса. Я знаю только, что если он не подозревал меня до сих пор, то с этого момента будет подозревать обязательно. Я прошу вас, господин мой Донейн, использовать ваше влияние в Доме Дрес, чтобы освободить вашего смиренного слугу от его обязанностей.

Примечание издателя: Естественно, ни на одной из копий этого письма не стояла подпись автора, кроме самого оригинала.

Игра торговли (Абабель Тимсар-Дадисун)

Очень многие люди просто покупают те товары, которые им нужны, по цене, которую им называют. Это весьма печальное состояние вещей, ведь игра доступна всем, и вам даже не требуется приглашение. Есть такая великая игра, игра торговли, в нее надо играть серьезно, и, должен заметить, со всей возможной вежливостью. В Эльсвейре считается нормальным, если владелец магазина предлагает перспективному покупателю чай или конфеты и при этом ведет с ним вежливую беседу. Эта весьма достойная традиция позволяет покупателю внимательно изучить товары, которые ему предлагаются. Считается невежливым отказаться, хотя это не накладывает на покупателя никаких обязательств.

Является данная традиция частью культуры или нет, но со стороны как покупателя, так и продавца будет разумно приветствовать друг друга улыбками и теплыми словами, ведь даже гладиаторы приветствовали друг друга перед началом боя.

Продавцы по всему Тамриэлю ожидают, что вы будете торговаться, но игру можно убить в зародыше, если предложить слишком низкую цену, которая оскорбит владельца магазина. Если вам предложили что-то за десять золотых, попробуйте предложить шесть, вдруг предложение пройдет.

Не выглядите слишком заинтересованным, но и не критикуйте качество товаров, даже если они этого заслуживают. Сделайте вид, что вы наслаждаетесь качеством товара, потом скажите, выразив глубочайшее сожаление, что вы не можете позволить себе такую цену. Когда хозяин магазина похвалит ваш вкус, улыбнитесь, но попытайтесь сопротивляться лести.

Многое в игре зависит от того, правильно ли вы определите тип торговца, не надо думать, что сельский торговец недалек и его просто обдурить, а алчный городской купец продает только подделки. Караваны, о которых стоит упомянуть особо, идеально подходят для того, чтобы прийти и поторговаться.

Знание того, что и у кого следует покупать, появляется только после долгих лет практики. Изучите специализации регионов и особенности торговцев, прежде чем решитесь войти в магазин. В Морровинде, откуда я родом, к примеру, к аргонианам относятся с большим подозрением. Не удивляйтесь и не оскорбляйтесь, если торговцы будут следовать за вами по всему магазину, подозревая, что вы хотите что-то украсть. На островах Саммерсет торговцы очень прохладно относятся к нордам, бретонцам и или выходцам их Сиродила. Разумеется, я не знаю ни одного торговца, который не насторожился бы, если бы к нему в лавку зашел каджит или босмер. Даже если сам торговец каджит или босмер.

Если вы увидите что-то, что вам действительно нравится или действительно нужно, покупайте это по лучшей цене. Я не могу точно сказать, сколько раз я терял редкие и интересные реликвии, решив, что смогу найти их где-нибудь в другом месте, возможно в большом городе, по более приемлемой цене. Я слишком поздно обнаруживал свою ошибку, и когда я возвращался в этот же магазин недели спустя, того предмета, который я хотел, уже не было. Лучше купить какую-нибудь великолепную вещь по пристойной цене, а затем найти ее где-то дешевле, чем кусать себе локти, упустив возможность обладания желанной вещью. Случайная импульсивность — лучшая стратегия покупателя.

Проникнитесь игрой, и выиграют все.

Избранный народ Альдмериса (Маллерот, лорд Адмиралтейства Пьяндонеи)

Многие по-прежнему считают, что маормеры Пьяндонеи произошли от расовой линии альтмеров, изгнанных как преступников с острова Саммерсет. Про альтмеров — величайшая вероломная ложь!

Переводы свитков из Хрустальной башни говорят, что великая раса маормеров напрямую продолжает чистейшую линию наших альдмерских предков. Мы совершенно точно не выходцы из Саммерсета, мы родом с Альдмериса — древней земли наших предков.

Альтмеры сами раса презренных полукровок. Чтобы не замараться от них скверной, наш великий вождь Оргнум увёл народ через непроницаемые туманы к нашему новому прибежищу в Пьяндонее.

Столетиями мы выстраивали армию, готовясь к триумфальному возвращению. Саммерсет наш по праву рождения как единственной истинной расы альдмеров! Все следы существования другой низшей альтмерской расы с ублюдочной кровью должны быть стёрты с лица земли Тамриэля!

Наше время пришло! Поднимайтесь, маормеры! Займём принадлежащее нам по праву место наследников альдмеров!

Извилистый путь

Призрачный змей благословляет достойных.

Призрачный змей пожирает недостойных.

Призрачный змей живёт на Извилистом пути. Когда-то река, протекающая рядом, была прямой и длинной, но это не понравилось Призрачному змею, и он повелел животным рыть, и он повелел своему народу копать. Он приказал камням и текучей воде — и вот путь и река свернулись кольцами подобно затаившейся змее.

Извилистый путь — не место для лёгкой прогулки, потому что другого желает Призрачный змей: здесь он охотится. Жертвы его становятся духами, и духи эти навечно обречены бродить перекрученными путями, не в силах бежать, пока Призрачный змей не поглотит их сущность, как поглотил до этого их жалкую плоть.

Извилистый путь — не просто река, не просто дорога, но путь к мудрости, проницательности, изворотливости. Служители змея не знают прямой стези, но получают в награду благословление, хранящее от вероломства и тягот судьбы. Шипение Призрачного змея наделяет служителей мудростью, позволяющей избегать опасностей жизни.

Извилистый путь — не для слабых. Призрачный змей всегда голоден, и если служители не смогли привлечь добычу, змей по праву пожирает тех, кто служит ему.

Призрачный змей — отец тысяч и тысяч змей. Где бы ни собрались духи его жертв, там кишат эти змеиные дети.