.
«Я нарушил свое важнейшее правило, — подумал он. — Я бросил клиента».
Хозяин осознавал свое непростое положение, понимая, что уже в ближайшие дни мир содрогнется от известий о катастрофе, в которой он сыграл ключевую роль. «Этого бы не случилось без меня».
Впервые в жизни, принцип невмешательства не являлся его преимуществом. Его пальцы сломали печать на бутылке виски.
Наслаждайся, сказал он себе. Так или иначе, твои дни сочтены.
Хозяин сделал глаток, смакуя жар, распространяющийся в его горле.
Внезапно темноту пронзил свет от фар и синих мигающих огней патрульных машин, которые со всех сторон окружили их.
Хозяин в отчаянии осмотрелся… и затем застыл в оцепенении.
Бежать было некуда.
Когда вооруженные турецкие полицейские приблизились к фургону, хозяин сделал последний глоток Хайленд-Парк и спокойно завел руки за голову.
На этот раз, он знал, что это были не его агенты.
Глава 101
Швейцарское консульство расположено в One Levent Plaza, элегантном, ультрасовременном небоскребе. Вогнутый фасад здания, выполненный из голубого стекла, напоминает футуристический монолит в очертаниях древней столицы.
Около часа прошло с момента как Сински покинула водохранилище и организовала временный командный пункт в офисном здании консульства. Местные новостные агентства на все лады перепевали сообщения об охваченной паникой толпе на заключительном вечере «Симфонии Данте» Листа. Ничего более конкретного пока не сообщали, но международная медицинская команда в костюмах биозащиты породила многочисленные спекуляции.
Сински глядела в окно на городские огни и чувствовала себе крайне одиноко. Она рефлекторно дотронулась до ожерелья с амулетом, но там не за что было взяться. Талисман лежал на ее столе, расколотый на две части.
Директор ВОЗ только что закончила созывать множество экстренных встреч, которые должны были состояться в Женеве через несколько часов. Специалисты из разных служб уже были в пути, и Сински планировала прилететь туда, только чтобы проинструктировать их. К счастью, кто-то из ночного штата прислал горячую кружку настоящего турецкого кофе, которую Сински тут же осушила.
Молодой человек из штата консульства стоял перед ней возле открытой двери.
— Мадам? Вас хочет видеть Роберт Лэнгдон.
— Спасибо, — ответила она. — Пусть входит.
Двадцать минут назад Лэнгдон связался с Сински по телефону и объяснил, что Сиенна ускользнула от него, украв лодку, и уплыла в море. Сински уже слышала эти новости от властей, которые все еще прочесывали территорию, но до сих пор были с пустыми руками.
Теперь, когда высокое фигура Лэнгдона появилась в дверном проеме, она с трудом узнала его. Он был в грязном костюме, темные волосы взъерошены, а его глаза выглядели утомленными и запавшими.
— Профессор, с вами все в порядке? — Сински встала.
Лэнгдон вымученно улыбнулся ей.
— У меня были ночи полегче.
— Пожалуйста, — сказала она, указывая на кресло. — Садитесь.
— Инфекция Зобриста, — начал Лэнгдон без вступления, едва сев. — Я думаю, она была выпущена неделю на зад.
Сински терпеливо кивнула.
— Да, мы пришли к такому же выводу. Никакие симптомы еще не были обнаружены, но мы взяли образцы и готовимся к детальному изучению. К сожалению, прежде, чем мы выясним, что это за вирус и что он вызывает, могут пройти дни.
— Это направленный вирус, — сказал Лэнгдон.
Сински подняла голову в удивлении и вздрогнула, услышав, что он даже знает термин. — Что простите?
— Зобрист создал переносимый по воздуху направленный вирус, способный изменить человеческую ДНК.
Сински резко поднялась и уронила стул. Но это невозможно!
— Что заставляет вас утверждать такие вещи?
— Сиенна, — ответил Лэнгдон невозмутимо. — Она рассказала мне. Полчаса назад.
Сински рассмотрела свои руки на столе и уставилась на Лэнгдона с внезапным недоверием.
— Она не сбежала?
— Она определенно сбежала, — ответил он. — Она была на свободе, в лодке, несущейся в море, и могла запросто исчезнуть навсегда. Но она решила сделать лучше. Она вернулась по собственной воле. Сиенна хочет помочь нам справиться с кризисом.
Губы Сински издали грубый смех.
— Простите меня, если я не расположена доверять миссис Брукс, особенно когда она делает такое невероятное заявление.
— Я верю ей, — сказал Лэнгдон недрогнувшим тоном. — И если она утверждает, что это направленный вирус, вам лучше отнестись к этому серьезно.
Внезапно Сински почувствовала себя измотанной, пытаясь проанализировать слова Лэнгдона. Она подошла к окну и пристально посмотрела на улицу. Направленный вирус, изменяющий ДНК? Как бы невероятно и ужасающе это не звучало, она должна была признать, что в этом была мрачная логика. В конце концов, Зобрист занимался генной инженерией и самолично знал, что наименьшая мутация в одном гене может иметь катастрофические последствия для организма — рак, отказ органов и болезни кровеносной системы. Даже причиной такой отвратительной инфекции, как муковисцидоз, что поражает слизистую жертвы, было ничто иное, как малюсенькое отклонение в регулирующем гене седьмой хромосомы.
Ученые в настоящее время приступили у лечению этих генетических заболеваний при помощи рудиментарных вирусных векторов, которые вводятся непосредственно в организм больного человека. Эти незаразные вирусы запрограммированы пройти сквозь все тело пациента и произвести замену участка поврежденной ДНК. Это новая наука, однако у нее, как и у любой науки, была и темная сторона. Эффект вирусного вектора мог быть как благоприятным, так разрушительным… в зависимости от намерений инженера. Если вирусный вектор злонамеренно запрограммировать вставлять поврежденный участок ДНК в здоровые клетки, результат может быть разрушительным. Хуже этого, только если вирус каким-то образом спроектирован быть заразным и передаваться по воздуху…
Перспектива заствила Сински содрогнуться. О каком генетическом кошмаре мечтал Зобрист? Как он планировал сократить численность человеческой популяции?
Сински знала, что поиски ответа могут занять недели. Генетический код человека, по-видимому, содержит бесконечный лабиринт вариантов химических формул. Перспектива исследования его во всей полноте в надежде найти определенное изменение, сделанное Зобристом, было бы поисками иголки в стоге сена… даже без представления, на какой планете этот особенный стог сена находится.
— Элизабет? — Низкий голос Лэнгдона вернул ее к действительности.
Сински отвернулась от окна и посмотрела на него.
— Вы слышали меня? — спросил он, все еще сидя тихо. — Сиенна хотела уничтожить этот вирус так же сильно, как и вы.
— Я искренне в этом сомневаюсь.
Лэнгдон вздохнул, теперь уже стоя.
— Я думаю, тебе стоит выслушать меня. Незадолго до своей смерти Зобрист написал письмо Сиенне, где рассказал, что он сделал. Он точно описал, что будет делать вирус… как он будет атаковать нас… как он будет выполнять свои задачи.
Сински замерла. Существует письмо?!
— Когда Сиенна прочитала описание Зобристом его творения, она была напугана. Она хотела остановить его. Она считала его вирус столь опасным и не хотела, чтобы кто-либо получил доступ к нему, включая Всемирную организацию здравоохранения. Разве вы не понимаете? Сиенна пыталась уничтожить вирус… не распространять его.
— Есть письмо? — потребовала Сински, вся во внимании. — С подробностями?
— Да, там все, о чем мне рассказала Сиенна.
— Нам необходимо это письмо! Знание подробностей поможет сохранить нам время для понимания, что это такое и даст понять, как обращаться с ним.
Лэнгдон покачал головой.
— Вы не понимаете. Когда Сиенна прочитала письмо Зобриста, она испугалась. Она немедленно сожгла его. Она хотела быть уверенной, что никто не…
Сински шлепнула рукой по столу.
— Она уничтожила единственное, что могло помочь нам подготовиться к кризису? И ты хочешь, чтобы я ей доверяла?
— Я не прошу многого, учитывая ее поступки, но вместо ее осуждения было бы полезно вспомнить, что Сиенна обладает уникальным интеллектом, в том числе и потрясающей способностью вспоминать.
Лэнгдон помолчал.
— Что если она сможет воспроизвести достаточную часть письма Зобриста, чтобы это помогло вам?
Сински сузила глаза, слегка кивая.
— Ну, профессор, в таком случае, что вы предлагаете делать?
Лэнгдон жестом показал на пустую кофейную чашку.
— Я предлагаю, чтобы вы заказали больше кофе… и выслушали одно условие, которое выдвинула Сиенна.
Пульс Сински ускорился, и она поглядела на телефон.
— Вы знаете, как дозвониться до нее?
— Знаю.
— Скажите мне, что она потребовала.
Лэнгдон ответил ей, и Сински затихла, обдумывая предложение.
— Я думаю, что это надо сделать, — добавил Лэнгдон. — И что вы теряете?
— Если все, что вы говорите, правда, тогда даю вам слово. — Сински пододвинула к нему телефон. — Пожалуйста, звоните.
К удивлению Сински, Лэнгдон телефоном не воспользовался. Вместо этого он встал и направился к двери, заверив что вернется через минуту. Озадаченная Сински вышла в холл и наблюдала как он прошел через консульство в зону ожидания, распахнул стеклянные двери и вышел в лифтовое фойе за ее пределами. На мгновение она подумала, что он уходит, но затем, вместо вызова лифта, он незаметно проскользнул в женский туалет.
Несколькими мгновениями позже он появился с женщиной, выглядевшей чуть моложе тридцати. Сински потребовалось много времени, чтобы смириться с тем, что это была Сиенна Брукс. Симпатичная женщина с прической «конский хвостик», которую она видела раньше, за один день радикально преобразилась. Она была абсолютно лысой, так, будто ее голова была тщательно выбрита.
Когда двое вошли в ее офис, они молча уселись перед столом.
— Простите меня, — сказала Сиенна быстро. — Я знаю, что нам многое надо обсудить, но я надеюсь, сначала вы разрешите мне высказать то, о чем мне действительно необходимо сказать.