Сборник текстов Шри Ади Шанкарачарьи — страница 28 из 38

4. Упанишады подобны стаду коров,

Господь Кришна — сын пастуха, который доит их.

Арджуна — теленок. Высший нектар «Гиты» — молоко,

А тот, кто пьет его — мудрец, чей разум чист.

5. Ты — сын Васудевы, Убийца демонов Камсы и Чануры,

Ты — высшее блаженство матери Деваки,

Ты — гуру вселенной, учитель миров,

Тебя, о Кришна, приветствую я.

6. На этой ужасной реке поля битвы Курукшетра,

Которую победоносно пересекли Пандавы,

Бхишма и Дронабыли подобны высоким берегам,

Джайадратха — речной воде,

Царь Гандхара- голубой водяной лилии,

Шалйа — акуле, Крипа — течению, Карна- могучим волнам,

Ашваттхама и Викарна- страшным крокодилам,

А Дурйодхана- водовороту.

Но Ты, о Кришна, был паромщиком.

7. Пусть безупречный лотос «Махабхараты»,

Растущий на водах слов Вйасы, из которых «Бхагавад-Гита» —

Неотразимый сладкий аромат, а сказания о героях —

Полноцветные лепестки, распустившиеся от речей Господа Хари,

Уничтожающего все грехи Кали-юги, —

На чей ежедневный свет подобно рою пчел

Слетаются ищущие нектара души, —

Пусть этот лотос «Махабхараты»

Дарует нам высочайшее благо.

8. Приветствую Господа Кришну, воплощение высшего блаженства,

Милостью и состраданием которого немой обретает красноречие,

А хромой взбирается в горы,

Его приветствую я.

9. Приветствую это Верховное Сияние,

Которому поют хвалебные гимны создатель Брахма,

Варуна, Индра, Рудра, Марути все божественные существа,

Чью славу воспевают стихи Вед, о Ком поют певцы «Самы»,

И чья слава звучит в дружном хоре Упанишад,

Кого умом, поглощенным в совершенную медитацию

Созерцают йоги, Чьих пределов не знают ни боги, ни демоны,

Его, Верховного Бога, Кришну, — приветствуем мы!

Его приветствуем мы! Его приветствуем мы!

Его приветствуем мы!


АнандалахариВолна блаженства

1. Сам Шива имеет силу созидать только в соединении с Шакти. Без нее он не

может даже пошевелиться[45]. Так могу ли я не склониться перед Тобой — Той,

Которой прислуживают Хари, Хара, Виринчи[46] и другие божества.


2. Виринчи (Брахма) создал мир из мельчайших частиц пыли, которые он собрал

с твоих лотосоподобных ног. Шаури[47] (Вишну) поддерживает его на своих

1000 головах всей своей великой мощью, а Хара (Рудра) превращает мир в

пепел, которым он (Рудра) сам вымазан.


3. Ты — солнце, освещающее внутреннюю тьму неведения, Ты-источник сладости

осознания[48], текущий для неведения, Ты — четки для бедняков[49] из

камней Чинтамани[50] и клык вепря Мурарипу[51], ради Которого стоило

погружаться в океан рождений и смертей.


4. Все Божества раздают благословения и отвращают страх жестами Своих рук.

Ты же — единственная, Кто дает свободу от страха и исполняет желания

посредством Своих ног. О, хранительница миров-Ты способна подарить больше,

чем мы способны пожелать.


5. О, Ты, дающая благоденствие тем, кто Тебе предан! В древние времена даже

Хари (Вишну) поклонением Тебе был способен принять форму прекрасной женщины[52], возбудившей ум Шивы, разрушителя трех городов. Также и Смара[53],

поклонявшийся Тебе, своим очаровательным телом, столь приятным для глаз

Рати, мог пробудить страсть даже в умах великих святых.


6. Бестелесный Кама[54], у Которого лук из цветов, с тетивой из черных

жужжащих пчел и пятью цветочными стрелами, благословляем удивительным

блеском Твоих глаз, о, дочь Гималайских гор! Весна-твой колесничий, а

весенний ветер с Малайских гор (подгоняет) Твою боевую колесницу, которая

(легко) завоевывает весь мир[55].


7. Пусть она, гордость Шивы[56], покажется перед нами со своей большой

полной грудью, подобной вискам молодого слона, с тонкой гибкой талией,

подпоясанной звенящими колокольчиками, с лицом, подобным полной луне,

держащая в руках лук, стрелу, петлю и стрекало.


8. Поистине счастливы те, кто поклоняется Тебе, волне сознания и блаженства,

чья обитель-то ложе[57], на котором пребывает Парамашива. (Это ложе),

поддерживаемое четырьмя Шивами[58], находится в обители Чинтамани[59],

окруженной садом из пальм Nipa и рощей (других) небесных деревьев, растущих

на Острове Драгоценностей в центре океана нектара.


9. О, Дэви, пронзившая Землю в Муладхаре, Огонь в Свадхиштхане, Воду в

Манипуре, воздух в сердце, Эфир над (сердцем) и Разум между глаз, и так

идущая через весь путь Кула[60] — в тайном лотосе Сахасрара ты

наслаждаешься со своим повелителем (Парамашивой).


10. Затем, сделав Чакры проявленными орошением их ливнем нектара, стекающего

с Твоих ног, Ты возвращаешься в свою собственную обитель и, приняв (снова)

форму свернувшейся в три оборота змеи, засыпаешь в полости Кулаканда[61].


11. Твоя обитель состоит из четырех треугольников, повернутых вверх[62] и

пяти треугольников, повернутых вниз[63]. (Вместе они образуют) девять

различных Пракрити, (подвластных) Шамбху (Шиве). (Общее) количество углов

43, а также три линии и три круга и (два) лотоса с восемью и с шестнадцатью

лепестками[64].


12. О, дочь снежных гор! (Даже) Брахма и другие боги (Вишну и Рудра) вряд ли

способны представить себе Твою запредельную красоту, медитацией над которой

Боги достигают того единства с Шивой, которого не достичь никаким

аскетизмом[65].


13. Но когда блеск Твоих глаз[66] коснется (даже) слепого старика, уже

неспособного к любви, то и вокруг него станут бегать толпы молодых женщин с

развевающимися волосами. Их верхняя одежда соскользнет с их грудей,

круглых, как кувшины, упадут с них их пояса и их нижние одежды.


14. О, Мать! Есть 56 лучей[67] Земли, 52 луча Воды, 62 — Огня, 44 — Воздуха,

72 — Эфира и 64 — Разума, но Твои лотосоподобные ноги[68] сияют над всем

этим.


15. Могут ли стать сладкими, как молоко, мед и виноград слова святых, если

они не поклоняются Тебе и не медитируют над образом Тебя, белой, как свет

осенней луны? Ты несешь луну на Своей голове, украшенной завитками волос, в

руках Ты держишь книгу и хрустальные четки, а двумя другими руками делаешь

жесты, дарящие благословение и отвращающие страх.


16. Мудр тот, кто поклоняется Тебе, прекрасной и алой, как утреннее солнце,

сияющее в лотосоподобном саду сердец великих поэтов, восхищающих страдающих

людей словами, полными волн нежной страсти влюбленности[69], исходящей от

(Нее), Сарасвати.


17. О, Мать! Тот, кто вместе с Вашини и другими божествами, что дают

совершенство речи, созерцает Тебя, прекрасную, как лунная драгоценность,-

тот становится великим поэтом, чьи слова, очаровывающие своей

выразительностью, сладостны ароматом лотосоподобного рта Сарасвати.


18. Тот (поэт), который призывает в (свой) ум небо и землю, купающийся в

прелести Твоего тела, подобного восходящему солнцу, — тот подчиняет себе

множество небесных дев, чьи неутомимые глаза прекрасны, как глаза лесной

лани.


19. О, королева Хары[70] (Шивы), Который всегда созерцает Твое Manmathakala[71], и представляет Твое лицо, как одну точку Бинду, груди — две других

точки Бинду, и то, что ниже — как половину буквы Ха[72]. Он (тот, кто так

созерцает Тебя), может немедленно покорить любую женщину, но это пустяк для

него, потому что у него есть возможность наслаждаться, двигая (Тебя),

Triloki[73], чьи груди — Солнце и Луна.


20. Он, созерцающий в своем сердце Тебя, имеющую форму Гималайских гор и

распространяющую от своего тела множество подобных нектару лучей,

становится подобным птице Гаруде, победившей дерзких змей, и своим взглядом

он проливает охлаждающий нектар, утоляющий ум того, кто сжигаем жаром

(страстей).



21. Тот великий человек, ум которого свободен от Майи, без усилия может

видеть твое Кала[74]