Сборник Забытой Фантастики №6 — страница 24 из 35

По обе стороны от большого жаркого стояли тарелки поменьше с жарким поменьше, и были еще другие огромные блюда, на которых лежали горы толстого белого вареного корня, который я сам ел, и было много других неизвестных съестных припасов в огромных количествах. В больших каменных кувшинах хранились напитки.

В центре зала, спиной к трону, восседал Турум. По обе стороны от него и вокруг скатерти веселились его военачальники, повсюду в огромном зале были расставлены похожие, но более простые покрывала для остальных воинов — по меньшей мере, двух тысяч.

Манеры поведения за столом, очевидно, никому из них не были незнакомы, потому что они ели, как стая голодных волков. Их манеры были просты. Воины хватились одной рукой за удобный уголок жаркого, лежащего перед ними, в то время как каменным ножом в другой они отрезали все, что считали необходимым.

И пока шла трапеза, звучала музыка и танцы. И такая музыка! И такие танцы! Сидя со скрещенными ногами, скорчившись, как большие обезьяны, и в различных полулежачих позах, воины-звери насыщались и наблюдали за представлением.

С одной стороны, справа от Тарума, находилась высокая каменная платформа, и на ней, сопровождаемые ужасным нестройным вопящим шумом, который вряд ли можно было назвать музыкой, стояли семь мужчин и семь женщин, раскачиваясь, кружась и вращаясь в серии движений и поз, которые были мерзкими и непристойными.

Оркестр, состоящий из тростниковых дудок, огромных рогов животных и различных видов барабанов, располагался на другом краю платформы. Если кто-нибудь может представить себе совмещенный шум и варварские разноголосицы большого китайского оркестра, дюжины шотландских волынок, совершенно не настроенных, и нескольких африканских тамтамов, он примерно может представить себе этот музыкальный эффект.

Вся сцена, музыканты, блестящие волосатые тела танцоров, кормящиеся воины, гортанные глубокие обезьяноподобные звуки одобрения и крики восторга, а также багровый яркий свет, окрашивающий все в кроваво-красный цвет, вполне могли представлять часть адских областей.

Эта ужасная толпа напоминала легендарных демонов ада, как не могли бы сделать никакие другие существа.

Всего несколько минут мы стояли там, созерцая тошнотворное зрелище. Затем мой почтенный спутник коснулся моей руки и указал на трон из серы позади короля дикарей.

Я посмотрел, и мое сердце подпрыгнуло. Ибо там, на огромной глыбе серы, покрытой сверкающей малиновой тканью, которая ярко подчеркивала ее ангельскую белизну, я увидел предмет моего обожания и любви — Эалару.

Невидимые и неслышимые дикарями, мы быстро приблизились к трону и с беспокойством склонились над ней. Очевидно, она все еще находилась во власти адской силы, которая во время сна лишила ее сознания и самоконтроля.

С содроганием я понял, что ее будут держать так до тех пор, пока она не станет игрушкой Турума той самой ночью. Лоалио наклонился и коснулся ее лба кончиками пальцев правой руки. С великой радостью я вскоре понял, что он сделал ее физическое тело невидимым для дикарей. Однако и он, и я могли видеть ее духовное тело, точно так же, как мы могли видеть друг друга.

И как раз в тот момент, когда я по команде мудреца поднял свою любовь на руки и понес ее ко входу, со стороны плуонийцев раздался громкий крик. Они внезапно обнаружили, что их прекрасная пленница исчезла с трона.

Через мгновение все вокруг погрузилось в адский шум.

Взволнованные и подгоняемые громоподобными раскатами голоса Турума, начались лихорадочные поиски, охватившие каждый уголок огромной пещеры. Факелы были сорваны с креплений, чтобы облегчить охоту за пропавшей королевской пленницей.

И несмотря на все это, безмятежные в нашем невидимом состоянии, мы с Лоалио быстро пробрались к закрытому входу. Мы едва добрались до него, когда внезапная мысль, очевидно, поразила Турума, что каким-то необъяснимым образом королевская беглянка, возможно, выбралась из главного входа, потому что его рев направил следопытов в том направлении, и он сам возглавил их.

Лоалио внезапно поднял руки вверх размашистым движением. На мгновение в атмосфере повисло ужасающее напряжение. Затем, когда дикари были в нескольких ярдах от входа, внезапная каменная лавина обрушилась на них со страшным ревом, скрыв их из виду. Дикий ужасный вопль из тысячи свирепых глоток, а затем…

Когда мы вышли на открытое место, достопочтенный мастер коснулся камня сбоку от входа. Снова я стал свидетелем феномена превращения камня в облако плавающих молекул, легких, как дыхание. Видимое облака, теперь светящегося, закрыло весь вход. Быстро оно стало более плотным, и когда свечение исчезло, я уставился на него с удивлением. Там, где пару минут назад было большое отверстие, перед нами появилась сплошная гладкая стена из твердого непроницаемого камня.

Из множества небольших пещер появилось множество пожилых мужчин, женщин и детей, устремившихся к бывшему входу в центральную пещеру. И даже когда мы, невидимые для них, отошли, воздух наполнился их отвратительными животными криками и воплями изумления, страха и ненависти, когда они увидели твердую скалу, закрывающую бывший вход, и просто поняли, что что-то странное и ужасное похоронило их короля и его воинов.

Лоалио смотрел на них несколько мгновений, и его печальное лицо было суровым, когда он заговорил:

— Это был ужасный поступок, но у меня не было выбора в данной ситуации. Они бы сразу пошли бы войной на Аланию, и, возможно, тысячам невинных людей пришлось бы пострадать.

Я нес свою любовь, все еще бывшую без сознания, на руках и задавался вопросом, пробудит ли Лоалио ее от транса, прежде чем мы продолжим наш путь, когда он остановился и посмотрел на меня.

— Не бойся того, что тебе предстоит испытать, но полностью доверься мне!

Без колебаний я кивнул в знак согласия. Он крепко обнял меня правой рукой за плечи, и снова его лицо приняло неподвижное, сосредоточенное выражение мощи умственной силы.

В следующее мгновение я почувствовал, что поднимаюсь высоко в воздух и несусь с немыслимой скоростью.

По земному времени это явление длилось едва ли больше минуты или двух. У меня отчетливо сложилось впечатление, что темные леса, открытые пространства и реки отступают подо мной в размытой, похожей на молнию процессии, но я не ощущал ветра или столкновения с воздухом. А потом… внезапно я почувствовал твердую почву под ногами. Я снова мягко приземлился в саду дворца Алании.

Элолио и профессор Винтер, очевидно, ожидали нашего прибытия и встретили нас с искренним восторгом. Они хотели освободить меня от моей драгоценной ноши, но я настоял на том, чтобы самому отнести Эалару в ее собственную простую комнату отдыха, где Лоалио и сломил злую силу, которая держала ее в своих тисках.

Внезапно она открыла свои чудесные глаза и в замешательстве посмотрела сначала на меня, а затем на остальных. Улыбка преобразила ее лицо в божественную красоту, когда она наконец села.

— Что случилось? Почему вы все так странно себя ведете? — спросила она. Очевидно, она ничего не помнила.

И тогда я опустился на колени и, смиренно склонив голову, рассказал о своем любопытстве и его роковых последствиях и попросил у нее прощения за мое презренное отсутствие самообладания.

Она мягко положила руки на мою склоненную голову, и ее голос был подобен самой сладкой музыке в моих ушах.

— Мой дорогой, дорогой друг, это была всего лишь мимолетная слабость с твоей стороны. Кто я такая, чтобы осуждать тебя за это?

Когда, наконец, я осмелился поднять голову и робко взглянуть ей в глаза, я увидел такой свет нежности и любви, исходящий из ее глаз, что я забыл обо всем, кроме моей великой любви к ней, и на гребне приливной волны моих эмоций я подхватил ее и заключил в мои объятия. Только тогда я осознал, что остальные оставили нас наедине.

Никогда я и представить себе не мог такого восторга и наслаждения, какие испытал в те незабываемые моменты.

Наконец-то я познал, как вечную истину, то, о чем мудрецы человечества, мастера закона, думали веками: полного счастья можно достичь только тогда, когда две идеально настроенные души противоположного пола встречаются и соединяются узами вечности, узами, которые тысяча смертей не могут разрушить, союз нерасторжимый и вечный. Наконец-то я нашел свою вторую половинку.

Как долго мы были там в объятиях полного блаженства, я не знаю — возможно, это были минуты, возможно, часы, дни или вечности. Затем внезапно невыразимая тьма опустилась на мой разум, и у меня было ощущение падения, падения сквозь безграничную пустоту, мне казалось, что я слышу крик страха моей любви с бесконечного расстояния, а затем… забвение.

Бартон! Бартон! Ради Бога, ответь мне!

Слова, казалось, доносились откуда-то издалека, и я смутно осознал, что кто-то сильно трясет меня. Напряжением всей своей силы воли я старался сбросить с себя летаргическую свинцовую тяжесть, которая сковала мою душу и тело.

С огромным усилием мне наконец удалось открыть глаза и увидеть встревоженное лицо профессора Винтера, склонившегося надо мной. С его помощью я сумел сесть и ошеломленно огляделся вокруг.

С потрясением до меня вдруг дошло, что мы находимся в библиотеке ученого. Я лежал на ковре перед огромным механическим креслом, с которого я начал свое странное путешествие в страну ниже инфракрасного излучения, с которого я, очевидно, упал на пол.

С другой стороны, поддерживая меня дрожащими руками, стояла Саммер, старый слуга профессора, чьи вытаращенные глаза и бледное лицо указывали на то, что он прошел через испытание сильного страха.

Что случилось? Каким-то необъяснимым образом мы внезапно перенеслись из восхитительной земли Алании в наш собственный унылый и прозаичный мир.

— Слава Богу, что с тобой все в порядке! — горячо воскликнул мой друг, глубоко вздохнув с облегчением.

— На минуту я ужасно испугался, что ваша сердечная деятельность остановилась, — добавил он.

— Что… что, черт возьми, произошло? — заикаясь от слабости спросил я, пока они помогали мне сесть в удобное кресло. Я все еще был очень сильно сбит с толку из-за внезапной перемены.