Пока мы ждали, пока туман немного рассеется, Фред заметил, что нам повезло, что луч смог пройти сквозь облака, так как в противном случае мы бы не осмелились войти в атмосферу Венеры. Его замечание повергло меня в довольно неприятный шок. Я никогда не думал, что могло бы произойти, если бы облака перекрыли луч и позволили кораблю упасть. Мои друзья предвидели возможную опасность и экспериментально обнаружили, что луч может проходить сквозь облака так же легко, как рентгеновский луч проходит сквозь плоть.
Примерно через полчаса туман рассеялся, и с края утеса мы увидели, что примерно в пятидесяти футах под нами раскинулась широкая долина. Она была покрыта густой растительностью, напоминающей папоротники, некоторые из которых достигали тридцати футов в высоту. Животных, очевидно, было много, но все, что мы смогли увидеть, это колыхание папоротников, где они кормились, и иногда короткие проблески темных тел, движущихся сквозь листву.
Фред наконец увидел то, что было похоже на оленя, и мы решили попробовать выстрелить, в надежде раздобыть запас оленины. Райс, будучи хорошим стрелком, выстрелил из своего Спрингфилда и попал в животное.
Зная, что нести дичь вверх по утесу будет трудно, я остался на вершине утеса с веревкой, чтобы подтянуть ее, в то время как Райс и Фред спустились вниз, чтобы одеть петлю на животное.
Звук выстрела не сильно потревожил животных, но я внимательно следил за своими друзьями, чтобы предупредить их, если появится какой-нибудь опасный зверь, чтобы поспорить с ними о добыче.
Вскоре они опутали животное, которое, по-видимому, было разновидностью антилопы, и направились с ним обратно к подножию утеса, когда позади них раздался рычащий рев, и огромный, похожий на тигра зверь выскочил за ними из зарослей папоротника.
Райс и я оба выстрелили, но пули с наших Спрингфилдов даже не пошатнули зверя. У Фреда был только его дробовик, так что остановить зверя должны были мы с Райсом. Когда винтовка Райса опустела, они с Фредом побежали к утесу, Райс на бегу пытался перезарядиться.
Поскольку Райс не сводил глаз со своего пистолета, он не мог следить за тем, что под ногами и внезапно споткнулся, тяжело упав. Мое сердце, казалось, подскочило к горлу, потому что, ко всему прочему, моя винтовка теперь была пуста.
Я думал, Райс уже практически погиб, но Фред увидев, как тот упал, и развернулся. Зверь был почти на расстоянии прыжка от них, когда Фред направил ему оба ствола прямо в морду.
При двойном выстреле дробовика Фреда зверь остановился, как будто наткнулся на каменную стену, и начал лихорадочно вытирать лапами глаза. Двойная порция дроби ослепила его. Это дало мне время вставить в винтовку еще одну обойму, и, тщательно прицелившись, я всадил пулю тигру в мозг.
Спустившись со скалы, я присоединился к своим друзьям, которые оба были не в себе после только что пережитого. Мы осмотрели мертвого зверя, который, по словам Райс, оказался саблезубым тигром.
— Тысячи лет назад на Земле были такие же звери, как этот, — добавил он.
Я похвалил Фреда за его хладнокровие, позволившее ему выстрелить с короткого расстояния и ослепить зверя.
— Это была скорее слепая удача, чем что-либо еще, — ответил он. — Я говорил тебе, что дробовик может пригодиться, но я не думал использовать его против такого зверя.
Тигр был великолепным животным и, вероятно, весил не менее 1500 фунтов. Шерсть была темно-коричневой, испещренной угольно-черными пятнами. Фред сказал, что из этого получился бы прекрасный ковер.
Я не хотел утруждать себя снятием шкуры с тигра, но Фред хотел эту шкуру.
— Он чертовски напугал меня до смерти, и я хочу, чтобы его шкурой можно было похвастаться, когда мы вернемся домой, — сказал он.
Мы принялись за освежевывание, и это оказалось тяжелой, потной работой. Что еще хуже, свежая кровь привлекла бесчисленное множество насекомых, которые кусали, жалили и жужжали вокруг наших глаз совершенно сводящим с ума образом.
Тигр не был и наполовину освежеван, когда мучительные насекомые стали невыносимыми. Фред опустил лапу, над которой работал, и сказал:
— Давайте, парни, вернемся на корабль, пока эти проклятые жуки не съели нас живьем. Оставьте шкуру, больше не стоит бороться с жуками.
Мы были вполне готовы отказаться от этой работы, на самом деле, Райс и я придерживались ее так долго, как только могли, потому что Фред так сильно хотел эту шкуру. Я потратил время, чтобы отрезать от антилопы окорок, которого хватило бы только на ужин, так как в этом климате мясо испортилось бы за ночь.
Было облегчением вернуться на корабль и закрыть люк, чтобы не допустить внутрь насекомых. Закрытие люка привело к необходимости использовать кислород, который мы хотели сэкономить, но, к сожалению, мы не подумали о том, чтобы взять с собой какие-либо противомоскитные экраны.
Мы смыли кровь с рук и переоделись в свежую одежду, так как промокли до нитки от пота и влаги, стекавшей с папоротников. После хорошей порции жареной оленины мы почувствовали себя лучше, хотя наши укусы насекомых все еще горели и чесались.
В тот вечер мы рано легли спать, потому что хотели встать пораньше на следующее утро, чтобы исследовать как можно больше этот новый мир. Вскоре после того, как мы улеглись, раздался все сотрясающий раскат грома, а затем начался дождь. Я встал, перекрыл кислород и открыл люк, так как дождь не пускал насекомых. Я никогда раньше не видел, чтобы шел такой сильный дождь. Гром и молнии гремели непрерывно, и дождь лил сплошным потоком.
Никто из нас почти не спал в ту ночь из-за жары и влажности. Как только рассвело, я встал, разделся и вышел под дождь. Было тепло, но освежающе, и вскоре остальные последовали моему примеру. Мы резвились под дождем, как трое детей, потом вытерлись и оделись, чувствуя себя значительно посвежевшими.
За завтраком мы строили наши планы на день.
По предложению Райс я зарядил свой Спрингфилд патронами с 220-гранными пулями с мягким носиком вместо военных патронов, которые мы использовали накануне. Наш опыт с тигром показал, что 150-гранная заостренная военная пуля недостаточно мощна для тех зверей, с которыми мы могли бы встретиться. Райс взял свой тяжелый Винчестер, а мы хотели, чтобы Фред взял второй Спрингфилд, но он снова предпочел дробовик, и после того, как он подействовал на тигра, мы не могли настаивать. Кроме того, я положил в карман пару гранат Милла. Я подумал, что они могут отпугнуть животных, которых мы, возможно, не сможем остановить с помощью наших винтовок.
Мы сверили наши направления с компасом, который, казалось, работал здесь так же хорошо, как и на Земле, и мы начали подниматься по долине, держась вершины утеса, чтобы иметь возможность видеть дальше.
После дождя долина превратилась в болото, по центру которого протекала большая река.
Мы могли видеть несколько крупных животных у реки, но из-за густой атмосферы было трудно разглядеть, подробности на таком расстоянии.
Цветы, которые, казалось, принадлежали к семейству орхидей, росли повсюду, свисая с древовидных папоротников, украшая ветви и покрывая землю. Фред сорвал особенно великолепный пурпурно-золотой цветок и поднял его для нашего восхищения. Однако мы с Райсом оба рассмеялись, когда он почувствовал этот запах. Выражение ужаса и отвращения, появившееся на его лице, было нелепым.
— Фу! — выдохнул он, бросая цветок на землю. — Запах, как из мусорного бака.
Осмотрев цветок, мы увидели, что это плотоядное растение, которое ловит насекомых, и именно разлагающиеся насекомые в основании цветка вызвали неприятный запах.
— Ну, — сказал Фред, — я пока не очень высокого мнения об этом месте. Дождь, жара, насекомые, тигры-людоеды и цветы, которые пахнут, как баки с помоями. Я не думаю, что эта страна отберет у Калифорнии большую часть туристического потока.
Когда мы пошли дальше, Райс заметил, что странно, что мы не видели никаких птиц. Чуть позже я указал на нескольких больших птиц, летящих над рекой, но когда Райс посмотрел в бинокль, он сказал, что это не птицы.
— Они больше похожи на больших летучих мышей. У них кожистые крылья и нет перьев.
Одна из тварей подлетела, чтобы осмотреть нас, и мы увидели, что это была разновидность летающей ящерицы с огромными крыльями, похожими на крылья летучей мыши, и пастью, которая, казалось, была способна оторвать человеку руку. Фред выстрелил в нее из дробовика, и она отлетел, сердито шипя. Райс сказал, что это был птеродактиль или что-то подобное.
— Условия здесь, очевидно, примерно такие же, как были на Земле в период плиоцена, и мы можем ожидать найти чудовищных зверей и рептилий, подобных тем, которые существовали на земле тысячи лет назад.
— Как ты думаешь, здесь есть какие-нибудь люди? — спросил я.
— Я сомневаюсь в этом, — ответил Райс. — Мы будем внимательно следить за признаками разумной жизни, но я вряд думаю, что вряд ли мы их найдем.
Дальше вверх по долине утес, вдоль которого мы шли, сужался до скалистого выступа на склоне горы, возвышавшейся справа от нас. Вершина горы была скрыта облаками, но то, что мы могли видеть, было скалистым и бесплодным.
На дальней стороне долины местность представляла собой пологие холмы, в большинстве мест покрытые лесом, но с несколькими просторными лугами тут и там. В бинокль мы могли видеть головы бесчисленной дичи на лугах, но они были слишком далеко, чтобы мы могли различить, что это было.
Речная долина кишела жизнью, но большинство живых существ в низине, казалось, были рептилиями. Там были змеи, от самых маленьких длиной в три-четыре фута до чудовищ длиной не менее 50 футов. На песчаных отмелях вдоль реки были существа, похожие на крокодилов, за исключением того, что у них было шесть ног вместо четырех. Птеродактили, казалось, были в хороших отношениях с этими зверями.
Чуть дальше наш путь преградил водопад. Мы могли бы спуститься на равнины у реки, но это казалось нецелесообразным из-за змей. Как заметил Фред, змей в том болоте было достаточно, чтобы заставить человека думать, что у него белая горячка.