Счастье по завещанию. Книга 1 — страница 55 из 57

— Странно, что мы все так среагировали на одну женщину, — тем не менее, задумчиво произнес он.

— А ведь ты прав, обычно в таких вопросах я более деликатен, — усмехнулся Закари, но герцог его почти не слушал, погрузившись в свои собственные мысли.

— Я, ты, щенок мерзавца Шортера, твой рыжий любимчик… — перечислил Демиан.

— Нил? — удивился ректор.

— Обрати внимание, как рыжий смотрит на Лисси, и ты сам все поймешь.

— Хмм… — задумался барон.

— Возможно, есть еще воздыхатели, о которых мы с тобой не имеем понятия. И, поверь, девочка чиста. Для того, чтобы привлекать мужчин, она не использует магических средств.

— Если, конечно, речь не идет о темной магии проклятого бога, — заметил лорд Дин.

— Проклятого бога? — рассмеялся герцог. — О темных ритуалах даже легенды помнят лишь древние старцы. Нет, тут дело в чем-то ином!

Но барон, точно так же, как минутой ранее сам Демиан, не слушал друга, полностью погрузившись в свои мысли.

Рорк подошел к окну и взглянул на сквер, где под осыпающейся осенней листвой на лавочках отдыхали адепты, тщательно соблюдая социальную иерархию. Светлые сидели, темные стояли, ожидая приказа хозяев. Пожалуй, давно нужно было покончить с этой заразой. В его время ценились знания и качества человека, а не стоимость талума на его пальце. Что ни говори, а прав был его покойный тесть, весь талум следовало учитывать и строжайше распределять согласно уровню магии. Что касается Лисси, то совершенно не имело значения, почему она настолько привлекает мужчин, потому что Демиан все равно собирался бороться за внимание и любовь девушки. И в этом ему не помешают даже боги: ни проклятые, ни светлые.

— Нет никаких других! — неожиданно резко почти выкрикнул Дин. — Я кое-что понял. Люк Шортер — самый сильный, самый одаренный адепт академии. Ник Дайси уступает ему лишь в том, что не может себе позволить лучший талум. Ты и я — маги, примерно равные по силе…

— Ой, ли? — усмехнулся герцог.

— Хочешь дуэль? — расплылся в ответной улыбке барон, давая понять, что бой будет сложным.

— Не время. Продолжай мысль. — Рорк вернулся в кресло.

— Наше поведение сейчас, напоминает повадки лучших самцов стада или стаи, которые желают привлечь внимание лучшей самки и готовы за нее биться друг с другом до смерти.

— В этом что-то есть, — усмехнулся герцог. — По крайней мере, мне приходится сдерживаться, когда я вижу, как другие мужчины, включая тебя, друг мой, оказывают ей нелепые и совершенно излишние знаки внимания! Но идея с магами мне нравится. Пожалуй, сравнение с животными достоверно отражает ситуацию. Вопрос в том, почему это происходит?

— На этот вопрос у меня нет ответа, — выдохнул лорд Дин. — Никогда ни о чем подобном не слышал. Нужно покопаться в архиве.

— Этим ты и займешься, Закари, а я же завтра отправлюсь проверять уровень магии у Милисенты Бьорн. Думаю, настала моя очередь проявить себя. Но прежде, нужно решить, как обезопасить девушку. После вашего разговора, учитывая, что у нее нет защиты влиятельного рода, ей приходится несладко, — заметил герцог.

У Демиана была одна догадка. Он связывал притягательность Лисси Бьорн с кровью Торнборнов, которая текла в ее венах. И, чем больше он об этом размышлял, тем сильнее убеждался в своей правоте.

— Скорее всего, так, — нахмурился ректор. — Но у меня есть одна вещица, которая может решить возникшую проблему. И, полагаю, мне следует извиниться за свою несдержанность.

Закари распахнул сейф, который примостился на резной тумбе у письменного стола, и что-то достал.

— Вот. Про этот артефакт я и говорил.

Подойдя к герцогу, ректор на вытянутой ладони протянул небольшую подвеску, выполненную в идее крошечного дракона из чистейшего талума.

— Боги мои! — выдохнул Демиан. — Это же…

— Щит дракона! — с гордостью улыбнулся Дин. — Предки сберегли. Но только из-за того, что просто не знали истинной ценности артефакта.

— Хорошо. Это подойдет, но я кое-что добавлю, пока ты пишешь письмо с извинениями.

Спустя полчаса, послание было передано дежурному магу, а два друга говорили уже совсем на иные темы, но каждый из них думал о ней, о Милисенте Бьорн.

Глава 28

Надо признать, выглядел супруг великолепно. Темно-синий сюртук, подчеркивал фигуру. И на его фоне белая рубашка с небрежно распахнутым воротом, что само по себе противоречило этикету, казалась ослепительной. Темные волосы рассыпались по плечам, а глаза…

У меня перехватило дыхание. Вот он момент истины. Или же супруг решил поиграть со мной, словно кот с мышкой? К сожалению, глядя сейчас на герцога, я поняла одну простую вещь: меня по-прежнему тянет к нему, и сопротивляться этой силе трудно, практически невозможно.

— Мне казалось, что о встрече мы договаривались с лордом ректором, — пробормотала я.

Демиан улыбнулся, откинул со лба упавшую прядь и произнес:

— Привыкайте, Лисси. Вы теперь адепт магической академии, а, следовательно, станете постигать науку с тем куратором, которого вам назначат. Если проверка вашего уровня пройдет так, как я предполагаю, то на ближайшее время вашим куратором стану я. А теперь доброе утро, Милисента Бьорн. Присаживайтесь.

Рорк кивнул на стул, примостившийся сбоку от стола.

— Доброе утро, магистр, — спокойно ответила я и села.

Вот только спокойствие давалось с трудом, внутри все дрожало. Мне показалось, что герцог излишне выделил мое фальшивое имя. И снова два варианта: не знает или играет. Что ж, играть я тоже умела. Значит, буду следовать его правилам.

— Не будем терять время. Извольте показать ваше кольцо!

Сердце застучало еще отчаяннее, и я протянула руку, где на пальце посверкивал мой скромный камень. Очевидно герцог его нашел не просто скромным, а недопустимо светлым и совсем непригодным для мага. Он скривился.

— Придется заменить, — произнес Демиан.

Колечко вмиг потеплело, словно говорило: «Не отдавай меня. Сбереги». А я… Я и не собиралась, потому что уже сроднилась с ним.

— Боюсь, учитывая мое материальное благополучие, это нереально, — ответила Рорку и спрятала руку.

— Вас рекомендовал граф Торнборн. Обычно он более щедр к тем, кого опекает, — отчеканил супруг, впиваясь в меня взглядом.

Да, отец часто искал талантливых магов в глубинке, и был более чем щедр к ним, если дар оправдывал его надежды. Но сейчас я понимала, куда клонит Рорк. Хочешь, чтобы я сама призналась в побеге? Нет уж, дорогой муж, поиграем.

— Не мне об этом судить, магистр, — я позволила себе застенчиво улыбнуться. — Пособие мне перечисляла канцелярия графа, и на ту сумму я смогла купить лишь это колечко.

— Хорошо, Лисси, с вашим талумом мы решим проблему и заменим камень.

Что? Заменить? Ни за что!

— Как замените? Смею напомнить, что я подписывала контракт с Торнборном и не могу вступать в иные долговые обязательства, — быстро возразила я.

— Их не последует. Камень можно приобрести, скажем, по королевской программе лояльности. И не забывайте, все маги без исключения присягают прежде всего короне Гаэса и только потом тем, с кем заключали контракты! — отчеканил герцог.

Тон его был категоричен и суров, а вот зеленые глаза согревали теплом. Странное сочетание, словно Демиан хотел показаться суровым, но на самом деле… На самом деле… Быть того не может! И, вообще, не о том ты думаешь, Мелисса Торнборн!

— Скажите, Лисси, а мы не могли с вами встречаться раньше? — вдруг резко сменил тему супруг. И что-то во всей его позе, во взгляде, резком повороте головы указывало на то, что хищник учуял добычу и готовится к прыжку. А значит… Значит, сейчас врать нельзя. Совсем. Ни грамма.

— Что вы имеете в виду, магистр? Разумеется, мы встречались. Например, на аллее у учебного корпуса перед праздничным ужином.

И ведь не солгала ни словом, но ответ мой собеседнику не понравился. На скулах заходили желваки, а руки, до этого свободно лежащие на столе, сжались в кулаки.

— Допустим, — несмотря на все это, слишком уж спокойно продолжил допытываться Рорк. — А ранее мы нигде не могли видеться?

Могли, ваша светлость! А как же! Еще как могли! У алтаря.

— Не понимаю вас, магистр. Я что-то натворила? По какому поводу этот допрос? — пристально глядя в его глаза, спросила я.

Меня и таким играм отец научил. Самое время или раскрыть все карты, или оставить все так, как есть.

— Хорошо, — после секундной паузы ответил герцог и отвел взгляд. — Вернемся к этому разговору позже. Сейчас я бы хотел выяснить ваш базовый уровень знаний. Признаться, ситуация с резонансом поражает. Где вы об этом прочли? Вам преподавали азы магии?

И снова я вполне могла ответить ему чистую правду.

— Граф Торнборн нанимал для меня наставника, который прочитал курс по начальной магии и основным базовым жестам. После отъезда преподавателя, мне позволили пользоваться библиотекой. Именно там в одной из книг я и прочла о резонансе талума.

— А имя вашего первого наставника позвольте узнать? — тут же, словно ищейка в брошенную кость, вцепился в мои слова Рорк.

— Разумеется. Это был мэтр Анимэй. Я рассчитывала встретить его в академии и поблагодарить за науку, но пока наши пути не пересеклись.

Тут, конечно, я несколько покривила душой, но говорить сейчас о состоянии старого учителя не хотела.

— Да, ваши пути не пересеклись, — задумчиво повторил мои слова герцог. Он заметно погрустнел. Анимэй мои слова ни опровергнуть, ни подтвердить никак не мог. В его теперешнем состоянии он и себя узнавал с трудом. — Что ж приступим, Лисси.

Герцог извлек из ящика стола хитрый прибор. По виду это был штатив с закрепленным на полочке шнурком, к которому был подвешен прозрачный шар.

— Вам доводилось видеть нечто подобное? — спросил он, я же отрицательно мотнула головой. Скорее всего, передо мной был измеритель уровня магии. Их делали разными, но по единому принципу. Здесь же явно что-то намудрили. — Руку с кольцом на стол!