Счастье Роуз Эбби — страница 38 из 45

Она слушала записи, одновременно снимая тренировочные брюки и вынимая шпильки из волос.

Ее отец: как она? Как ей показалась Ребекка? Линн: еще пару недель она будет занята, потом позвонит. Майлз, радостно сообщивший, что ему удалось достать два билета на летний бал – не пойдет ли она с ним? Он будет в инвалидной коляске, но все равно они повеселятся, как друзья, разумеется. Рик: как у нее дела, все ли в порядке? Грант: не перезвонит ли она ему?

Эбби с улыбкой наблюдала за мрачным Джейком.

– Джейк, ты здесь, со мной, а они нет. – Она поднялась на цыпочки и обняла его за шею.

Он позволил ей поцеловать себя, несмотря на раздражение, которое вызывал в нем голос Гранта.

Внезапно раздавшийся незнакомый голос заставил их прислушаться.

– Я пытаюсь найти Джейка Уэствея. Меня зовут Дэвид Уотермен. – Далее голос назвал местный номер и добавил: – Постарайтесь связаться со мной поскорее.

– Кто это? – прошептала Эбби.

Джейк пожал плечами.

– Я должен был тебе сказать. Оставил твой номер Тодду на случай, если меня будет кто-нибудь разыскивать.

Внезапно у Эбби возникло ощущение, что внешний мир готов ворваться в их жизнь.

– Хочешь кофе? Я приготовлю, пока ты перезвонишь.

– С удовольствием. – Джейк отпустил ее, и она скрылась в кухне, унося с собой корзинку из-под продуктов.

Эбби слышала низкий голос Джейка, но слов разобрать не могла. Интересно, в это же время на будущий год будет ли она помнить о Джейке как о ком-то, кого она завоевала, но не имела права удерживать? Так ей и надо, вздумала строить планы. Ей нельзя ничего загадывать, даже на день вперед. Никогда ничего не получалось.

Джейк улыбался привычной улыбкой, означающей: «Прости, но мне надо уйти». И он выглядел взвинченным.

– Когда ты уезжаешь?

– Послезавтра. Это хорошие новости, старый клиент, я на него уже работал.

– Вот как. – Ей что, радоваться, что он уезжает?

Он схватил стул и сел напротив.

– Ты всегда знала, что это не навсегда, Эбби. – Он боялся встретиться с ее изумительными глазами. – Может, ты сможешь пойти на летний бал с Майлзом? – Черт, что он несет?

– Ни за что! – Эбби вскочила на ноги. – Как ты можешь такое говорить?

Она босиком бросилась к входной двери, стараясь найти в себе силы с достоинством отпустить Джейка. Она не позволит себе превратиться в размазню, рыдающую из-за того, что ее бросили.

Джейк глубоко вздохнул. Надо было найти другой путь, мучил он себя, в душе зная, что другого пути нет. Иначе бы они с Эбби его нашли.

Та смотрела на пенистые волны внизу, вспоминала ночь, когда гремели взрывы на яхте, как крепко тогда обнимал ее Джейк, слишком крепко для безразличного человека. Даже если всю оставшуюся жизнь он будет носиться как пробка по волнам, она будет надеяться, что он вернется.

– Это в последний раз… – Джейк сунул руки в карманы джинсов и вышел на веранду, – в последний раз, еж твою мышь, когда я иду поперек себя, черт побери. – Ветер играл ее золотистыми локонами. Джейк не мог глаз оторвать от тонкой талии, округлых бедер и длинных стройных ног. Эбби, почувствовав его приближение, повернулась к нему с ослепительной улыбкой.

– Привет, – сказала она, и это короткое слово дало Джейку ту свободу, в которой он нуждался.

– Ты в порядке? – Он взял ее за руку и едва не задохнулся, когда она поднесла его руку к губам и поцеловала костяшки пальцев.

– В порядке.

– Эбби… – Джейк откинул волосы с ее лба.

– Я правда в порядке, Джейк.

Прекрати, Уэствей, завопил внутренний голос, ты все испортишь, если не кончишь с этой сентиментальной ерундой.

– Хорошо. – Он ответил одновременно и голосу, и Эбби и пошел следом за ней к пляжу.

– Ты мне позвонишь, чтобы я знала, что с тобой ничего не случилось?

– Не получится. Я с этой штукой дела иметь не хочу. – Он большим пальцем показал в сторону дома, имея в виду автоответчик.

Эбби засмеялась, сообразив, что у них есть еще сегодня и завтра. А дальше она никогда не загадывала.

– Может быть, нам стоит пораньше лечь спать, – с чувственной улыбкой заметил Джейк.

– Так еще только восемь! – Она взглянула на садящееся солнце и начала улыбаться.

– Прекрасно, тем больше у нас будет времени.


– Надеюсь, мама сегодня тоже будет разговаривать. – Эбби уложила в корзинку цыпленка, салат и клубнику.

– Это не часто бывает?

Она печально покачала головой.

– Иногда, да и то всего несколько слов. Мне кажется, от этого лекарства, которое ей дают, она постоянно полуспит. Мне бы хотелось, чтобы они ей ничего не давали. Дали бы возможность самой справиться.

– Иногда людям требуется помощь, Эбби.

– Как долго, Джейк? Ведь столько времени уже прошло. – Ее голос прервался, она вспомнила, какой жизнерадостной была ее мать.

– Слушай, – Джейк положил ей руку на плечо, – Ребекка обязательно поправится. Просто одним требуется больше времени, чем другим.

– Я иногда думаю, не лучше ли было бы привезти ее в дом на пляже вместе с Калли.

– Поговори с этим типом Раддли, он вроде человек разумный. Он знает, как лучше. – Джейк взял корзинку. – Давай пошли, как бы погода не испортилась.

Над морем собирались темные, зловещие тучи. Было душно и жарко. Заботы о матери несколько отвлекли Эбби от мыслей об отъезде Джейка.

Джейк оглядел место у реки, где они вчера сидели, и поднял руку, заметив Калли.

– Вон они.

– Ох, нет. – Эбби расстроилась. – Они выкатили ее на коляске, а это значит, что ей стало хуже.

– Может быть, она тебя увидит и ей станет лучше?

– Привет, мам. – Эбби наклонилась и обняла Ребекку, но глаза женщины были совершенно пустыми. Она едва не вскрикнула, заметив забинтованные руки матери. – Что случилось? Ты упала? – Эбби раскатывала толстый коврик, продолжая разговаривать с Ребеккой. – Я сегодня решила поболтать с доктором Раддли, когда он придет тебя навестить.

– Калли, и часто у нее такие плохие дни? – тихо спросил Джейк.

– Такие плохие – не очень. Это все лекарства, Джейк. Она вчера перевозбудилась, я уже ушла домой. Доктор решил, что это из-за того, что ей не дали успокоительного, пока она отказывалась есть. – Она пожала полными плечами. – Ну и вкатили ей огромную дозу. – Она добавила, заметив, что Джейк нахмурился: – Иногда иначе нельзя, Джейк.

– Ребекка понимает, что Эбби здесь?

– Наверное, но не думаю, что она сегодня будет как-то реагировать. Я так надеялась после вчерашнего дня. – Калли глубоко вздохнула. – Вчера в ней что-то пыталось прорваться наружу.

Эбби упорно продолжала разговаривать с Ребеккой, она даже окончательно охрипла от этой односторонней беседы. Джейк взял бутылку воды, протянул ее Эбби и сказал:

– Выпей, а я пока расскажу Ребекке про яхту. Вы любите яхты, Ребекка?

Она не ответила, даже не взглянула на него. Ей столько надо было им сказать, но она ничего не могла вспомнить. Она не помнила, как вставала утром. Руки-ноги казались чугунными. Калли, верно, сама посадила ее в кресло. Она только понимала, что дочь пришла с мужчиной, показавшимся ей знакомым. Она его видела раньше? Но сил ответить на этот вопрос не было. Мысли разбегались, рвались на маленькие частички и уносились в вихре забвения.

– Мисс Робертс? – Голос доктора Раддли прервал рассказ Эбби.

Отбросив волосы с глаз, Эбби поднялась на ноги и протянула руку врачу.

– Здравствуйте. Мама сегодня не очень хорошо себя чувствует.

– Я ее осмотрю, а потом, мисс Робертс, то есть Эбби, мы поговорим.

– Хорошо.

Джейк взял ее за руку.

– Пойдем пока погуляем.

– Калли рассказала, что им пришлось давать твоей матери успокоительное ночью, она была слишком возбуждена.

– Но ведь вчера, Джейк, у меня даже появилась надежда, что она вернется к нам.

Он крепко сжал ее руку.

– Все обойдется.

Она повернулась и обвила его талию руками.

– Я так хочу, чтобы мама поправилась.

– Да, я знаю. – Джейк ласково погладил ее по голове. – Но после того как ты сделаешь все от тебя зависящее, ты должна продолжать жить. Ребекка бы так хотела.

– Когда я все сделаю. – Она поднялась на цыпочки и поцеловала его в подбородок. Он нашел ее губы и поцеловал так крепко, что она задохнулась.

Щеки Эбби раскраснелись, когда к ним с опущенной головой подошел Дэниел Раддли. Джейк хотел отойти, но она удержала его.

– С физической точки зрения с Ребеккой все в порядке. – Раддли достал свой блокнот и кивнул в сторону стола и стульев, стоящих на берегу.

– Зачем ей дали так много успокоительного? – спросила Эбби. – Вчера она улыбалась, разговаривала, выглядела прекрасно. Ей не нужны все эти лекарства, я уверена, без них ей станет лучше…

Врач поднял руку.

– Могу я вас перебить, мисс Робертс? Мы дали Ребекке успокоительное потому, что боялись попытки самоубийства. – Эбби вскрикнула и сжала пальцы Джейка. Врач мягко продолжил: – Я долго беседовал с ночной сестрой насчет ухода за вашей матерью. Из записей очевидно, что такие вспышки всегда следуют за вашими визитами, после посещений вашего отца она всегда остается спокойной.

Слова врача больно ранили Эбби. Она слышала, что Раддли продолжает говорить, и заставила себя прислушаться.

– Боюсь, мне все еще придется настаивать на минимальном количестве ваших посещений. Вы обязаны меня понять.

– Она действительно пыталась себя убить? – прошептала Эбби.

– Она пыталась перерезать запястья.

– Нет! Это безумие! – выкрикнула Эбби. – Мама никогда такого не сделает!

– Мисс Робертс, я понимаю, это ужасно. Но вы должны помнить, что ваша мать психически нездорова. Отсюда депрессия, резкие перемены настроения и так далее.

– Я не верю, что она пыталась себя убить!

– С этим всегда трудно смириться, мисс Робертс. Ко мне поступил письменный отчет ночной смены.

– Тот, кто его написал, ошибся! Судя по всему, Раддли начал терять терпение.

– Мисс Робертс, у нас здесь очень высококвалифицированный персонал.