Стефан с Агатой минуя самые суетливые места направились в солеварню, где их встретил Исак с двумя помощниками.
— Мы с Рингером договорились, что ночами он за солью следит, а я днем. Вон там он, отсыпается. — Показал охотник за головами на отгороженный угол. Оттуда и правда раздавался размеренный храп.
— Ну, показывай, как все тут у вас устроено. — Потирая ладони от нетерпения, приступил к расспросам Стефан.
Распрямив плечи Исак неторопливо провел господ к свежепостроенному мостку над озером. Его выстроили для удобства при наборе воды. Вальтер так велел.
Помещение солеварни представляло собой большой дом, площадью около ста квадратных метров. С двумя небольшими окнами, затянутыми сейчас тканью. Зимой они будут наглухо закрыты ставнями.
Посередине располагались каменные печи. Стояли они прямо на земле, и не доходили по краям до стен дома. В ширину их размер составлял метра три, чтобы ставить котлы с той и другой стороны. Под каждым котлом небольшое отверстие, для загрузки дров. Сейчас бурлило восемь котлов и кипело четыре сковороды. Так что раздетые по пояс помощники, еле успевали помешивать жидкости. И да, жар и духота стояли как в бане.
Вдоль одной стены, около окна, прибиты лавки и установлен стол. Другой угол отгорожен свисающими с потолка шкурами. Оттуда раздавался характерный звук сна. Вдоль другой стены, стояли деревянные ведра. И аккуратной кучей лежали заготовленные дрова. Ничего лишнего!
— Вам бы еще помощников. — Глядя на суету вокруг котлов предложил Стефан.
— Да есть у нас. Только вот отпустил их хлев строить. — Стефан кивнул в ответ и перевел взгляд на жену.
Агата светилась от счастья. Она влажными от восторга глазами следила за работой мужчин и выглядела совершенно довольной.
— Не будем мешать. Если что потребуется, посылай людей. — В ответ Исак кивнул и проводил гостей до выхода.
Домой Стефан с Агатой возвращались обсуждая увиденное и хвалясь результатами.
Последующие семь дней каждый занимался своим делом. Стефан с Агатой скупали у соседей скотину и шерсть. Охотники с крестьянами их развозили по деревням. А шерсть складывали в домах прядильщиц.
Рогир отбирал женщин для вязания, знакомил с мастерицами и помогал изготавливать спицы.
Барон Ральф все дни проводил на озере, и в болотах. Гила с Олай показали дорогу, сейчас предстояло запастись торфом до зимы. Сколотить сараи для его просушки и хранения. В общем работы хватало у всех.
К концу седьмого дня вернулся Вальтер. Он пригнал табун из сорока коней и лошадей. Все одной масти, невысокие, коренастые, с сильными ногами и копытами, утопающими в шерсти. Ровно на таких и ездили охотники за головами. Очень выносливые и умные животные.
Не долго думая, вновь прибывших определили в овчарню. Она к этому времени опустела, Рогир распорядился, и всех овец выгнали на пастбище.
— Пусть там не оборудованы места под лошадей, но тихо и огорожено от посторонних глаз. Пару дней животные отдохнут, освоятся, затем можно раздавать их людям. — Вальтер, несмотря на усталость лично проследил, пока за последним конем не закроют ворота. После чего отправился к Стефану и Агате с отчетом.
Уставший, грязный и изрядно попахивающий, Вальтер наотрез отказался заходить в дом. Так и рассказал про поездку стоя на крыльце.
По его словам выходило, что все сложилось само собой. Приехали, а лошади как будто их дожидались. Проходя мимо магазинчика с тканями, купили все заказанное для госпожи Беатрис. Ну и домой.
Но Стефан с Агатой знали, чего стоит эта легкость и простота. Под глазами Вальтера залегли глубокие тени, губы искусаны до корост, и взгляд почти не видящей от усталости.
Выслушав краткий отчёт, Стефан с Агатой спохватились, и отправили предводителя охотников домой.
Тут же его плечи распрямились, взгляд приобрел осмысленность, а ноги с приливом новых сил потащили его домой. Там ждала Беатрис. Нет, не так. Там жила Беатрис.
Время, проведенное в поездке, ничего не изменило. Вальтер по-прежнему болезненно переживал свое влечение к Беатрис. О каком-то решении речи не велось, ибо его не существовало в принципе. Поэтому он вернулся ровно с тем, с чем и уезжал. Вальтер будет наслаждаться обществом баронессы столько, сколько позволит Пресвятая Дева. Это и без того невообразимый подарок для него. Жить с ней под одной крышей, любоваться утром и вечером ее хрустальной красотой. Играть с ее сыном и оберегать обоих от злобы этого мира.
Вальтер усмехнулся своим мыслям. Кто бы мог подумать, он, профессиональный убийца, собравший вокруг себя таких же, как он. И с ниоткуда возьмись нежностью, благоговеет перед молодой женщиной. Это все северные земли. Сначала они дали ему дом, а сейчас подарили любовь.
Глава 35
Первым делом нагрел воды и погрузился в кадку, изготовленную по специальному заказу. Она длиннее обычного и шире. Боль от старых ран и усталость покидали тело. Вальтер закрыл глаза, вспоминая поездку за лошадьми. Особенно вымотала обратная дорога. Дикие звери учуяв добычу преследовали табун по полдня, грозя напасть на каждой остановке. Но хуже всего становилось ночью. Не помогали разожженные по периметру костры и окрики людей. Звери выли под самым ухом всю ночь, пугая лошадей и погонщиков. Бр!
Вальтеру приходилось все ночи проводить без сна, обходя лагерь. Он успокаивал коней и отгонял особо дерзких хищников. Отсыпался днем, в седле. И его труд вознаградила Пресвятая Дева. Ему удалось сохранить и доставить весь табун в целости.
Спустившись к ужину заметил радость в глазах Беатрис. Она улыбалась при его появлении и смущенно отводила глаза в сторону. Вокруг суетились Гила и Ола, накрывая на стол и смахивая слезинки с глаз. Рогир рассказывал последние новости северных земель. Вальтер оценил атмосферу, и пришёл к выводу, что Беатрис поддалась общему настроению, царящему в доме.
— По просьбе барона Ральфа привез Вам ткани. — Вальтер поставил на стул, рядом с Беатрис увесистый мешок.
— А это вам. — Протянул старухам и Рогиру по отрезу добротного сукна.
Рогир смущенно принял подарок и поблагодарил в ответ. А старухи устроили целое представление. Развернули ткани, закутывались в них, терлись щеками, и хвастались друг перед другом. Хотя сукно Вальтер специально купил совершенно одинаковое. Ибо в прошлый раз они чуть не подрались, обсуждая у кого цвет красивее, темно — серый, или чуть темнее серый.
— Спасибо Вальтер. — Смущенно подняла на него глаза Беатрис.
— А мне подарок? — Почти со слезами в голосе заявил Данри. Он вскарабкался на колени к хозяину и заглядывал тому в глаза.
Вальтер достал из-за пазухи сверток, положил его на стол и развернул. Четыре деревянные фигурки животных тут же возымели успех у всех. Старухи цокали языками и приговаривали что никогда такой красоты не встречали. Рогир с промелькнувшей завистью в глазах рассмотрел поделки друга. Беатрис улыбалась, глядя на широко распахнутые в изумлении глаза сына. Данри с осторожностью сгреб игрушки, и прижал к груди. Затем спрыгнул с колен Вальтера и забрался на свой стул. Расставил фигурки сначала в линию, затем полукругом, а затем брал каждую фигурку в руки и внимательно рассматривал. В общем за ужином ребенок был незаметен.
На утро Вальтер с Рогиром отправились на озеро. Здесь ничего не напоминало о былой ещё год назад тишине. Ровными клиньями от озера расходились участки. На большинстве возвышались добротные дома и хозяйственные постройки. Женщины возделывали землю, торопясь успеть за быстротечным и коротким северным летом.
Часть подростков и детей помладше, на поляне за озером пасли коров и коз. Остальные крутились повсюду. Мужчины помогали достраивать дома соседям и рыть колодцы.
Вальтер с Рогиром проследовали к солеварне, где их встретили Рингер с Исаком. Первым делом они вытащили небольшой холщовый мешок. Развернули и с гордостью показали первую добытую соль. Вальтер не удержался и подцепив пальцем, попробовал ее на вкус.
— Хороша! — Тряхнул он головой. И солевары выпятили грудь от распирающего их удовольствия.
— Вальтер! Наконец-то вернулся! — В двери шумно ввалился барон Ральф. К рукавам простой деревенской рубахи прилипли кусочки коры деревьев. Штанина выше колена порвана. В волосах застряли мелкие щепки. Сейчас его запросто можно было спутать с простым крестьянином, что поднимал дом, и прервался на обед.
— Барон Ральф! — Распахнул руки для объятий Вальтер. — Никак не могу узнать место. Уезжал, стояло чистое поле, а вернулся в деревню. — Ободряюще похлопал барона по спине.
— Так уж вышло, Стефан с Агатой договорились о скотине, а куда ее селить то? Вот и пришлось нам поторопиться. — Развел руками барон. — Здесь все посмотрели? Пойдем в деревню. — Буквально за рукав тащил он Вальтера.
Далее в подробностях показывал колодцы и сараи для скотины. Почти во всех домах, в наспех построенных загонах копошились курицы, наполняя пространство деревни звуками жизни.
— Стефан с Агатой распорядились весной на ярмарку не ездить, а все запасы раздать новым жителям. — Продолжал рассказывать барон.
По его словам выходило, что зерном и овощами люди и животные обеспечены. Яйцо, молоко и масло тоже в достатке. Никто не голодает.
— До осени протянем, а там видно будет. — Закончил барон.
Следом Вальтер уточнил, сколько еще домов выстроить надо, и можно ли часть людей забрать на возделывание хозяйских полей. Несмотря на значительный приток народа, рабочих рук по-прежнему не хватало.
Барон почесал затылок, отчего из волос посыпались застрявшие мелкие веточки.
— Это ты пожалуй, сам реши. Нет у меня подобного опыта. — После короткого раздумья ответил барон.
Вальтер пробыл на озере до обеда, и распорядился остановить стройку до окончания весенних работ на полях господ.
— Если этого сейчас не сделать, нам грозит голод. А чем быстрее закончим, тем раньше вернемся к своим делам. — С этим никто спорить не решался.
— Завтра я заберу часть своих людей и уеду готовить ловушки на границе северных земель. Рогир останется за меня.