Счастье в награду — страница 17 из 49

Лукас, в свою очередь, разглядывал человека, потерявшего все, что ему было дорого в жизни. Во всяком случае, он искренне верил в это вплоть до вчерашнего вечера, когда женщина, избранная предсмертной волей его жены, сообщила о своем намерении уйти.

— Да, Джон, — отвечал Лукас. — Она рассказала.

Глава 10

Дом, в котором жил Лукас, выглядел легким, изящным, устремленным вверх, и возносился к манхэттенским небесам на целых двадцать два этажа. Однако даже беглый взгляд на вход заставлял забыть об изяществе. Слишком мрачно смотрелась стальная дверь, врезанная в толщу полированного гранита.

Гален тут же решила, что видит перед собой дверь для слуг. Из чего вытекало наличие интеркома, видеокамеры и роскошной панели с именами жильцов, отделанной тяжелой бронзой. Среди них она быстро нашла надпись «Хантер Л.». Наверное, ей стоит поискать другой вход, с лестницей и колоннами, со швейцаром в красивой ливрее, расположившимся среди мрамора и зеркал необъятного вестибюля, на который можно поглазеть сквозь толстое стекло.

Гален уже повернулась, собираясь обойти здание кругом, как вдруг стальная дверь открылась. И ей навстречу шагнул сам «Хантер Л.». С таким видом, словно он тоже был сделан из гранита и стали.

— Вы сразу меня нашли?

— Да.

Можно подумать, он об этом не знает! Ведь сам обещал, что каждый ее шаг за пределами студии будет охраняться и протоколироваться. Наверное, лейтенант давно получил сообщение по радио: «За ней все чисто, сэр! Она на подходе!»

— Я просто не знала, тот ли это вход.

— Здесь только один вход. Прошу.

Она наконец смогла разглядеть вестибюль, надежно укрытый от любопытных зевак с улицы за гранитными стенами. Он был обставлен со вкусом, говорившим о прочном, устойчивом достатке здешних жильцов. Ничего кричащего, свойственного недавно обогатившимся, и тем не менее роскошно. Лукас кивнул в сторону самого дальнего лифта, блестевшего полированной бронзой.

Внутри не оказалось ни одной кнопки или иного приспособления для выбора нужного этажа. Так хозяева самых шикарных ресторанов составляют меню, никогда не указывая цену блюд. Этот лифт являлся эксклюзивным экземпляром для уникального клиента.

Апартаменты Лукаса Хантера располагались на двадцать втором этаже. Вернее, они и были двадцать вторым этажом.

Бронзовые двери персонального лифта распахнулись в гулкое прохладное пространство гостиной, столовой и кухни, объединенных в одно помещение. Взгляд поражала царившая повсюду незапятнанная белизна, нарушаемая лишь блеском посуды на кухонных полках.

Засилье белого цвета не раздражало, наоборот, его нетронутая чистота внушала Гален покой и умиротворение, какие охватывают при взгляде на свежевыпавший снег.

— Как здесь красиво, — тихо выдохнула Гален, пока Лукас помогал ей снять пальто. — И спокойно.

— Рад, что вам понравилось. Надеюсь, вы будете чувствовать себя как дома.

«Как дома?! Наедине с тобой?»

— Конечно!

— Между прочим, врете вы не очень-то убедительно.

— Да. Я знаю.

— Гален, это был комплимент.

Ах вот как! Ну что ж, может, и правда лучше позабыть о глупой вежливости и быть честной до конца? Признаться ему в том, что на протяжении целых десяти лет она не делила свое жилье ни с единой живой душой? Гален уже открыла рот, собираясь рассказать об этом, но Лукас ее перебил:

— Это наверняка будет несколько неловко для нас обоих. Я привык жить один — да и вы, похоже, тоже. Но тут уж ничего не изменишь. Нас свели слишком серьезные события. Надеюсь, вы так же, как и я, согласны ради этого немного потерпеть.

— Безусловно!

— Тогда давайте постараемся по возможности облегчить себе жизнь. Например, будем относиться ко всему этому просто как к приключению.

Гален перестала разглядывать «снежную долину» высоко над городом, принадлежавшую человеку, только что признавшемуся в своей привычке к одиночеству, и перевела взгляд на ее хозяина, испытавшего близость с самыми роскошными женщинами города и избравшего для своего дома эту целомудренную чистоту.

Но сегодня убийца лишил права выбора их обоих.

— Вы смотрите на это как на приключение?

— Да. А почему бы и нет?

Приключение с ним. А почему бы и нет? Ну хотя бы потому, что приключение приключению рознь. К примеру, кое-кто мог бы назвать хорошим приключением трансатлантическое плавание на борту корабля «Титаник»… Если бы по пути не приключился какой-то там айсберг.

А как насчет перспективы пожить в этой снежной берлоге на пару с лейтенантом Хантером? Тут тебе и приключение, и айсберг. Лукас сам по себе и то и другое.

Гален почувствовала, как ее охватывает нервная дрожь. Неужели это холод коварной Атлантики? Или едва ощутимая ласка льдистых глаз? Ни то, ни другое не сулило ничего хорошего. И все же она набралась отваги и улыбнулась:

— А почему бы и нет?

— Вот и отлично. Я подумал, вы предпочтете расположиться вот здесь.

«Вот здесь» означало кусок белой равнины, именуемый гостиной. А что означало «расположиться»?..

И тут Гален все стало ясно. Вот они, ее коробки с этикетками: «Куклы», «Отрезы», «Лоскутки», «Нитки». Лукас поставил их посреди снежного ковра. Рядом с ними пристроились оба утюга: большой и маленький, как мамаша с детенышем.

— Вы здесь только что все убрали.

— Неужели?

— А разве вы не убирались после того, как доставили коробки? — И после того, как переставили мебель так, как она располагалась в ее квартире (правда, Гален заметила это только сейчас).

Не зря Поль старался предупредить ее, что в своей охоте за чудовищем Лукас Хантер не остановится ни перед чем, пойдет на любые жертвы, включая перестановку мебели… и уборку.

— А как вы догадались, что это сделал именно я?

— Всего лишь по отпечаткам пальцев, лейтенант.

— Ага. — Неотразимый сыщик откинул голову и смерил Гален пронзительным взглядом. — И кое-каким мелочам.

— Да, — призналась она. — Профессиональная горничная или экономка, работающая в таком роскошном доме, как этот, расставила бы мебель более симметрично.

— Симметрично?

— В смысле геометрии. Она — или он — расположили бы все по углам квадрата, треугольника или ромба.

— Из вас выйдет отличный сыщик, мисс Чандлер.

— На самом деле, лейтенант Хантер, из меня вышла бы классная экономка. Вот где мои достижения действительно заслуживали похвалу.

— И что бы вы предложили мне по части обстановки?

— Тут надо сперва подумать!

И Гален снова обвела взглядом снежный простор гостиной, мысленно представляя себе зимние забавы: дети лепят снеговиков, на застывшем пруду мелькают конькобежцы, где-то вдалеке с горы катятся салазки, и лошадь везет сани с седоками прямо перед ней. Смешная, беззаботная картинка тут же наполнилась собственной жизнью. Но Гален решила, что сделала ее слишком сумбурной. Это бьющее через край веселье никак не вязалось с первозданной белизной комнаты.

Да и кто осмелится нарушить сокровенный покой, окружающий пантеру в ее собственном логове?

— Ну, для начала, — наконец решилась она, — я бы еще раз все убрала — так же как это сделали вы — и поставила бы пару-тройку снежных ангелов.

Они могли бы слепить эти фигурки сами. Полупрозрачных, воздушных и легких — она. Основательных, сильных, способных защитить — Лукас.

— Не стесняйтесь, — попросил он таким голосом, что Гален невольно перевела взгляд со снежной белизны на его лицо… отчего все в ней сладко заныло от неожиданной, неведомой прежде боли, порожденной восторгом и ужасом.

— Может быть, пока остановимся на том, что гостиную оживят куклы Барби? — прошептала она непослушными губами.

«Это будет очень мило», — мелькнула у него в голове удивительно теплая мысль.

Еще утром, когда он привез ее коробки, ему так захотелось поскорее увидеть, как Гален расположится в гостиной со своим шитьем, что Лукас готов был вытряхнуть их содержимое прямо на ковер, чтобы помешать ей унести шитье к себе в спальню. Лишь бы она оставалась здесь. Лишь бы не отгораживалась от него.

— Мне будет действительно приятно, если вам захочется расположиться здесь, — это прозвучало как ласковый приказ. Или как мольба.

— Хорошо, — уступила Гален и смущенно добавила: — Я буду шить здесь. Но с условием, что вы сразу скажете, когда приключение станет слишком утомительным.

— Согласен. — «Хотя этого не случится никогда!» — Кстати, как искательнице приключений вам необходимо знать, каким запасом провианта мы располагаем. У вас дома я позволил себе ознакомиться с содержанием холодильника.

— И он оказался пуст.

— Почти.

— Не считая засохших крошек сыра.

— Точно так же, как и в моем. Но я решил, что нужно сделать запасы. Пойдемте.

Гален последовала за хозяином на кухню, где на сверкающем белизной постаменте красовался холодильник, выполненный в виде старинного буфета. В нем было предусмотрено буквально все: даже специальные гнезда для баночек черной икры. Имелась и морозильная камера с еще более обильными припасами.

— А кроме того, мы можем заказывать обеды на дом. — И Лукас протянул ей пачку ресторанных меню. Все они принадлежали самым шикарным заведениям Манхэттена, где не положено упоминать о ценах — во всяком случае, в тех экземплярах, которые подают дамам.

Дамам Лукаса.

И теперь лейтенант предлагал ей заказать на дом обед от Джин-Джорджа. Или от «Ле Цирк», или из «Кафе художников». Уникальное обслуживание для особого клиента, хозяина пентхауса[6]. А почему бы и нет?

— Хотите, позвоним прямо сейчас? Если, конечно, — мягко добавил он, — вы не слишком устали.

— Вот именно — устала. Мне вполне хватит одного из этих холодных завтраков и чашки чаю. Надеюсь, вам это не помешает поступить по своему усмотрению… — Гален неопределенно пожала плечами.

— Нисколько, — улыбнулся Лукас. — А пока позвольте закончить нашу экскурсию. После чего вы сможете спокойно заняться холодным завтраком с чаем и разобрать вещи.