Счастливчик Леонард — страница 29 из 48

— А яблочками, которые наша лошадка делает, тебя не накормить? — выглядывая из-за меня, встряла в мужской разговор девушка.

Судя по неодобрительному гулу вокруг, в Карбенте так было не принято.

— Чего?! — яростно взревел человек, которого наш пес Барри не так давно лишил преемника, что, в свою очередь, не позволит ему в ближайшее время уйти на покой.

Он шагнул вперед, а вместе с ним шагнули и все его люди, как один грозно хмурясь.

Дело оборачивалось худо. Одному мне с ними не справиться — затопчут. Не справиться нам и вдвоем с Блезом, если сейчас произойдет чудо и тот объявится в нужный момент. Головешка не помощник — он не кулачный боец, да и рана его зажила еще не полностью. Будь я один, никаких проблем бы не возникло. Я бы обязательно успел раздать несколько плюх, первым делом выбив зубы этому предводителю, и скрылся бы по крышам. Вот она, ближайшая, всего-то в нескольких шагах, и допрыгнуть до ее края — пара пустяков. Но Клер! Что будет тогда с ней?

— Стоп-стоп-стоп! — отгородился я от них ладонями. — Может, решим проблему по-благородному, как настоящие мужчины?

— По-благородному — это как?

— Я вызываю любого желающего на поединок! По древнему обычаю — кто победит, тот и прав. Найдутся в Карбенте настоящие мужчины? Или здесь таковых нет?!

На этот раз окружавшая нас толпа зевак — а она все прибывала и прибывала — загудела одобрительно. Что было понятно: дурак найдется обязательно, а поединок — зрелище куда более увлекательное, чем какие-то разборки.

— Поединок, говоришь? — Мой собеседник зловеще усмехнулся. — Ну что ж, будет тебе поединок! Соул! — через плечо бросил он.

Соул оказался крепким таким парнем, не уступающим, а то и превосходящим меня во всем. В росте, ширине плеч и вообще в стати. И шея у него была, что называется, бычья — верный признак того, что он хорошо держит удар в голову. А еще по нему было видно, что боец он опытный. Клер его видом впечатлилась так, что испуганно ойкнула у меня за спиной. Ну а мы что? Нам не привыкать, что наши враги всегда сильнее и многочисленнее. Тем более наконец-то появился Блез.

Блез пытался протиснуться через плотную толпу людей, которые к тому времени окружили меня с Соулом, но не смог. Тогда он взял двух стоявших перед ним человек за шиворот, поднял и отставил их в стороны. Снова поднял очередных и снова отставил… пока не оказался рядом со мной.

Передавая ему пояс с кинжалом, я тихо сказал:

— Будь на всякий случай рядом с Клер — случиться может всякое.

Он кивнул и пошел к девушке, на ходу вынимая из мешка что-то вкусно пахнувшее и определенно мясное.

— Ну так что, начнем? Или уже передумал? — весело окликнул меня Соул.

— Начнем, — кивнул я. Передумаешь тут!..

Соул закусил край шапчонки, до этого зажатой у него в руке. Такое разрешено, чтобы сберечь зубы, заодно смягчив удар в челюсть. И мы сошлись.

Дальше я совершил стратегическую ошибку. Как мне следовало бы поступить? Правильно! Дать зевакам, коих набралось немало — они даже ставки начали заключать, — зрелище. С топтанием земли, яростными выкриками, хлесткими ударами и смертельными угрозами в адрес противника. Продолжительное зрелище, такое, чтобы все они полностью успели им насладиться. К тому же было бы неплохо, якобы пропустив удар, свалиться на землю, услышать испуганный вскрик Клер, после чего стремительно взмыть на ноги и продолжить поединок.

Но слишком я для всего этого был зол. Меня ждал покупатель, следовательно, и деньги, а тут отвлекают по пустякам. Не понимаю: разве существуют на свете проблемы, которые невозможно разрешить с помощью денег? Разве что месть. Она всегда требует крови и обязательно должна получить требуемое.

На что вообще я рассчитывал, вызывая на поединок? Одолеть пару-тройку соперников, после чего остальные либо откажутся, либо меня подменит вернувшийся Блез. У того на кулаках получается весьма неплохо. Мы, бывало, иной раз с ним от скуки как начнем кулаками махать, пока не войдем в такой раж, что Клер бросается нас разнимать. В общем, замена была бы достойная. Но, повторюсь, я был очень зол.

И потому, едва мы сблизились, дернув левой рукой, вводя противника в заблуждение, тут же ударил правой. Смачно так, в шею чуть ниже уха. Глаза у Соула закатились, а сам он рухнул на песок.

Вокруг раздался гул разочарованных голосов. Лишь Блез удовлетворенно кивнул, ну а Клер восторженно запрыгала на месте, махая рукой с зажатым в ней кружком ее любимой колбаски, от которого она так и не успела ни разу откусить.

— Лео, ты мой герой! — крикнула она, на что я пожал плечами. Подумаешь, событие…

— Может, теперь поговорим о деньгах? Определились уже, сколько вы хотели бы получить за своего барана?

По лицу зачинщика хорошо было видно, что он явно такого исхода событий не ожидал. И еще там читалось, что продолжение будет, причем неблагородного толка. Блез понял это сразу и потому демонстративно положил ладонь на рукоять палаша. Сам я забрал у него свой пояс с кинжалом. Головешка, наблюдавший за происходящим из окна, держал наготове арбалет. Но хватит ли всего этого? Безусловно, нет.

— Кто здесь Счастливчик Леонард? — неожиданно раздался чей-то голос, по которому сразу чувствовалось, что его обладатель привык повелевать.

Толпа расступилась, и передо мной возник незнакомец. Вот он-то явно был благороден, хотя бы по происхождению. Недаром же у него на перевязи висела шпага, а на шее — толстенная золотая цепь.

— Вот он!

Тот, который указал на меня пальцем, оказался не кем иным, как владельцем лавки, торгующей чудесными вещицами Прежних. Тем самым, к которому я так торопился попасть.

Глава 15

— Для каких целей моя скромная персона понадобилась господину?.. — Я дернул головой, изображая то ли полупоклон, то ли кивок: в общем, приветствие.

— Маркиз Гумберт Барнаби Максимилиан Розенкранц Франциско Джейден Кьюллиам дон Апвуд Криспиано де ла Сантисима, — длинно представился тот.

«Так, — начал соображать я, — в табели о рангах благородных людей маркиз — это выше графа, но ниже герцога. К графу необходимо обращаться „ваша светлость“, а к герцогу — не меньше чем „ваше сиятельство“. Следовательно, назвав его „ваше сиятельство“, нисколько не ошибусь».

— Что будет угодно его сиятельству?

— Право же, не стоит, Леонард, — поморщился Барнаби Гумберт Максимилиан Франциско… и кто там еще? — Нужно смотреть на мир проще: давайте обусловимся, что при разговоре со мной наедине вы будете называть меня доном Франциско. — По маркизу хорошо было видно, что его демократичность — ненаигранная. — Конечно, в том случае, если мы с вами сговоримся.

Заполонивший двор «Черного дрозда» разномастный люд до сих пор не думал расходиться, прислушиваясь к нашему разговору. Но два сопровождающих маркиза широкоплечих усача, на боку у которых висели такие сабли, что такими впору прорубать ряды тяжелой латной пехоты, взирали на них столь сурово, что те сочли благоразумным убраться как можно скорее.

— Сговоримся о чем? — настороженно спросил я.

Мне никогда не нравились ситуации, в которых не понятно ничего. А кому они вообще нравятся? Найдутся такие?..

Но маркиз уже переключил свое внимание на Клер, обратившись к ней на васнийском языке. Вероятно, в расчете на то, что я его не понимаю.

— Леди, вы само очарование! — И он галантно поцеловал даме ручку. — Вы прекрасны настолько, что я, не задумываясь, бросил бы к вашим ногам весь мир, когда бы не видел — ваше сердце занято, причем целиком и полностью.

После чего, как мне показалось, дон Франциско посмотрел на нее с ожиданием. Нет, ну точно с ожиданием, иначе истолковать его взгляд при всем желании было невозможно.

А знаете, что ответила Клер?!

— Увы, милорд, но это действительно так! — причем ответила совершенно серьезно.

Конечно же я и виду не подал, что понял хотя бы слово из их разговора. Но Клер-то какова! Кем же еще могло быть занято ее сердце, если не мною? Не псом же Барри? И ведь даже виду не подает!

Кстати, перед тем как протянуть маркизу руку для поцелуя, девушка спрятала за спину другую, в которой держала колбаску. И наш пес, ненасытная утроба, тут же ее сожрал. А затем еще и ткнул носом в руку: больше нету?

Меж тем дон Франциско удачно сделал вид, что ответом Клер смертельно огорчен, печально вздохнул и обратился снова ко мне:

— Мне о вас рассказал господин Атс, — указал он подбородком на скромно стоявшего в стороне продавца антиквариата. — Думаю, вы бы не стали отказывать в просьбе встретиться, например, в моем доме, но мне захотелось увидеть вас, так сказать, в вашей естественной среде. И, должен признаться, увиденным я вполне удовлетворен.

Маркиз почему-то посмотрел на Соула. Которого, полностью так и не пришедшего в себя, под руки уводили со двора.

Ну не знаю, не знаю, маркиз. Безусловно, по пустякам вы бы отвлекаться не стали, и, возможно, ваше предложение будет для меня весьма интересным. Но принял бы я приглашение посетить ваш дом — тот еще вопрос.

Поскольку все наши проблемы, из-за которых нам и пришлось покинуть родину, начались после того, как я принял подобное приглашение от господина Брестиля.

Кстати, наше с ним знакомство было чем-то похожим. Правда, дело происходило не на постоялом дворе, а в одном укромном местечке за чертой города. И бились мы тогда не на кулаках, а ножами. Есть и еще одно существенное различие: моего противника унесли ногами вперед.

Потому что никому не позволительно называть идущую со мной под руку девушку шлюхой. Правда, Клер до сих пор не подозревает, что дело обернулось именно так. Она считает, что я всего лишь начистил ее обидчику морду. Если не проболтались Блез с Головешкой, что вряд ли. Хотя вначале я и хотел ему ее просто набить. Кто же мог знать, что за всем этим кроется некая подоплека и моим недоброжелателям был нужен лишь повод?

Незадолго до этого ушел в мир иной старый Хендрикс — глава Гильдии охотников за сокровищами Прежних. Сам я о его месте даже не помышлял, но ничего не имел против, когда в том числе была предложена и моя кандидатура. «А что? — говорили те, которые желали меня там видеть. — Лео хоть и молодой, но, что называется, из ранних. И недаром же все называют его Счастливчиком!»