Счастливчик Старр — страница 8 из 132

Дэвид Старр услышал легкие движения в своей небольшой комнатенке и, еще не успев окончательно проснуться, соскользнул с кровати. Он увидел две белые ноги, сверкнувшие в свете флюоресцентных ламп, горевших на территории фермы по разрешению ее хозяина даже по ночам. Дэвид ждал, вслушиваясь в шорох простыней, которые перебирали чьи-то пальцы, затем раздался шепот:

— Землянин? Ты здесь?

— Где же мне еще быть, Бигман?

— Мне надо поговорить с тобой, — прошептал малыш.

— Валяй, сейчас у тебя есть такая возможность. — Дэвид усмехнулся и забрался обратно в постель.

Бигман посмотрел на него.

— Слишком уж ты подозрительный для землянина.

— Еще бы, — сказал Дэвид, — я хочу прожить долгую жизнь.

— Если ты не будешь осторожен, у тебя это не получится.

— Нет?

— Нет. Я поступил достаточно глупо, придя сюда. Если меня поймают, не видать мне рекомендательных писем, как своих ушей. Просто ты помог мне, когда я был в беде, а сейчас моя очередь отплатить тебе тем же. Что это ты сделал с, этой скотиной Грис-вольдом?

— Просто мы немного поспорили по поводу раздачи пищи.

— Немного поспорили! Он был разъярен. Хенз с большим трудом удержал его.

— Это все, что ты пришел сказать мне, Бигман?

— Нет, не все. Они встретились за гаражом, после того, как выключили свет. Они не знали, что я был неподалеку, и, как сам понимаешь, я им об этом не сообщил. Во всяком случае, Хенз ругал Грисвольда почем зря. Во-первых, за то, что он связался с тобой на глазах старика, а во-вторых, за то, что не покончил с тобой, раз уж связался. Грисвольд был слишком разъярен, чтобы сказать что-нибудь вразумительное, однако бессвязные угрозы в твой адрес я уловил. Но Хенз сказал…

— Послушай, ведь ты говорил, что с Хензом все в порядке, насколько ты это понимаешь?

— И эти ночные путешествия…

— Ты видел это только раз.

— Этого вполне достаточно. Если все это законно, почему ты не можешь сказать мне, в чем дело?

— Эта информация принадлежит не мне, Бигман, но все это кажется вполне законным.

— В таком случае, что он может иметь против тебя? Почему он не отзовет своих псов?

— Что ты имеешь в виду?

— Когда Грисвольд кончил говорить, Хенз велел ему подождать. Он сказал, что завтра ты будешь на осмотре и что тогда будет самое подходящее время, поэтому я решил предупредить тебя, землянин. Лучше держись подальше от осмотра.

Голос Дэвида оставался таким же ровным.

— Осмотр дает возможность что-то предпринять? Хенз сказал об этом?

— Больше я ничего нс слышал. Они отошли в сторону и я не мог следовать за ними, для этого пришлось бы выйти на открытое пространство. Но я думаю, что ничего хорошего от них ожидать нельзя.

— Может быть. Но предположим, мы попытаемся выяснить точно, что они в конце концов хотят?

Бигман наклонился еще ближе, как бы пытаясь прочесть выражение лица Дэвида в темноте.

— Что ты хочешь этим сказать?

Дэвид спокойно ответил.

— А как ты думаешь? Я буду на осмотре и предоставлю ребятам возможность расправиться со мной.

— Ты никогда не сможешь устоять против них на осмотре. Ты, бедный земляшка, не знаешь о Марсе ничего, совсем ничего. Это будет все равно, что самоубийство.

— Ну, что же, поживем — увидим, — флегматично проговорил Дэвид. Он потрепал Бигмана по плечу и, повернувшись на другой бок, опять уснул.


* * *

Возбуждение перед предстоящим осмотром началось, как только под куполом был включен основной свет. Повсюду стояли шум и суматоха. Пескомобили выстраивались рядами — каждый фармбой перед своей кабиной. Макман был то тут, то там, нигде не задерживаясь надолго. Хенз своим уверенным деловым голосом распределял машины по партиям и назначал маршруты. Пройдя мимо Дэвида, он спросил:

— Вильямс, вы все еще желаете участвовать в осмотре?

— Я не пропущу его ни за какие деньги.

— Ну что же, хорошо. Так как у вас нет машины, я дам вам из нашего резерва. После того, как она будет передана в ваше распоряжение, вам придется заботиться о ней и держать в рабочем состоянии. Любая починка, которая потребуется по вашей вине, будет производиться за ваш счет. Понятно?

— Это вполне справедливо.

— Я назначу вас в группу Грисвольда. Я знаю, что у вас с ним плохие отношения, но он лучший водитель, великолепно знает марсианскую местность, а вы все-таки землянин без всякого опыта. Мне бы хотелось доверить вас опытному человеку. Вы умеете управлять пескомобилем?

— Думаю, что у меня это получится. Я могу управлять любой движущейся машиной, когда немного попрактикуюсь.

— Вот как? Что ж, скоро вам представится случай продемонстрировать это.

Он сделал шаг, намереваясь продолжить свой путь, когда его взгляд остановился, и он неожиданно выкрикнул:

— А куда это ты собрался, интересно мне знать?

Свой вопрос Хенз задавал Бигману. Он был в чистеньком обмундировании, сапоги его тоже были начищены до зеркального блеска. Волосы прилизаны, а лицо светилось розовым цветом. Он медленно протянул:

— На осмотр, Хенз… Мистер Хенз. Я не нахожусь под арестом, и я все еще зарегистрирован фармбоем, хоть вы и заставили меня работать на кухне. А это значит, что я могу участвовать в осмотре. У меня есть мой старый пескомобиль.

Хенз пожал плечами.

— Ты слишком хорошо изучил устав фермы и, насколько я помню, там сказано именно это. Но еще одна неделя, Бигман, еще одна неделя. После этого, если ты покажешь нос где-нибудь на территории Макмана, я прикажу любому человеку схватить тебя и выпороть.

Бигман сделал угрожающее движение в сторону удаляющейся спины Хенза, но затем повернулся к Дэвиду.

— Ты когда-нибудь пользовался носовым аппаратом для дыхания, землянин?

— Сам никогда, но, конечно, о нем слышал.

— Слышать — не значит уметь пользоваться. Я принес для тебя один лишний. Я покажу тебе, как его надевают. Нет, нет, убери пальцы. Смотри, как я держу руки. Теперь натягиваем через голову. Следи, чтобы ремни не перекрутились сзади, а то у тебя разболится голова. Вот так. Теперь скажи, ты нормально видишь?

Верхняя часть лица Дэвида превратилась в какое-то уродливое нагромождение ремней и пластика, а двойной шланг, идущий из кислородных цилиндров, расположенных по обе стороны его подбородка, вообще лишал его всякого сходства с человеком.

— Как с дыханием, — спросил Бигман.

Дэвид покраснел, стараясь втянуть в себя воздух. Но потом рывком сорвал с себя аппарат.

— Как его включают? Я не вижу никаких рычагов.

Бигман засмеялся.

— Здесь не нужен рычаг. Цилиндры автоматически подают кислород, как только тепло и давление твоего лица соответствуют нужным параметрам, и отключение тоже автоматическое.

— В таком случае с моим аппаратом что-то не в порядке. Я…

— С ним все в порядке. Просто он начинает работать при давлении газа в одну пятую нормального, чтобы скомпенсировать давление марсианской атмосферы и не дать возможности втянуть через него кислород, если тебе приходится преодолевать нормальное земное тяготение. Но его вполне достаточно, потому что хоть его содержимое и в одну пятую от нормального, это все же чистый кислород. Ты будешь дышать тем же количеством кислорода, что и всегда. Помни только одно: вдыхай носом, выдыхай ртом. Если ты будешь выдыхать носом, твоя маска запотеет, и ты ничего не увидишь.

Он критически оглядел высокую мускулистую фигуру Дэвида и осуждающе покачал головой.

— Прямо не знаю, как быть насчет твоих сапог Черно-белые! Ты выглядишь как какой-то мусор, вот что я тебе скажу.

И он с гордостью посмотрел на свои яркие красно-желтые сапоги.

— Ничего, — ответил Дэвид. — Это не самое страшное. Лучше иди-ка ты к своей машине. По-моему, они уже готовятся выступить.

— Ты прав. Ну что ж, ни пуха, ни пера. Не забудь о перемене силы тяжести. Этот переход всегда бывает трудным, если ты к нему не привык. И, землянин…

— Ну?

— Держи ухо востро, ты понимаешь, что я хочу сказать?

— Спасибо, не беспокойся.

Пескомобили выстраивались квадратами, по девять машин в каждом. В общей сложности на осмотр вышло более ста машин, и у каждой из них фармбой проверял рычаги управления и шины. На каждой машине была написана от руки какая-нибудь фраза, претендующая на юмор.

Пескомобиль, доставшийся Дэвиду, тоже был весь в надписях старых владельцев, начиная с «Смотрите, девушки» и кончая «Это не песчаная буря, это — я» на заднем бампере. Дэвид забрался на сиденье водителя и захлопнул за собой дверь. Она закрылась плотно, даже не послышалось щелчка. Прямо над его головой находился фильтр-вентилятор, который уравновешивал давление воздуха внутри и снаружи. Стекло было не идеально чистым, а чуть затуманенным, что свидетельствовало о том, что пескомобилю пришлось испытать на себе несколько дюжин песчаных бурь. В основном управление было стандартным, как и у всех типов наземных автомобилей. Несколько незнакомых кнопок он нажал, проверив, что это такое, и быстро разобрался, что к чему. Грисвольд подбежал к машине, отчаянно и бешено жестикулируя.

— Опусти передние щитки машины, ты, шут гороховый, нас не ожидает песчаный шторм.

Дэвид поискал нужную кнопку и обнаружил ее под рулевым управлением. Щитки, которые казались неотделимыми от металла, неожиданно ушли в отведенные им карманы. Видимость сразу улучшилась. Ну, конечно, подумал он, в атмосфере вряд ли поднимется сейчас ветер, ведь стояло марсианское лето. И будет не слишком холодно. В его ушах раздался голос:

— Эй, землянин!

Он поднял голову. Бигман махнул ему рукой. Он тоже был в девятке Грисвольда. Дэвид помахал ему в ответ. Часть купола поднялась вверх и машины покатились вперед. Купол закрылся за ними. Потом эта процедура повторилась. Голос Грисвольда прозвучал громко и неожиданно у самого уха Дэвида. Он повернулся и увидел над головой сзади динамик. Маленькая круглая решетка на панели управления служила микрофоном.

— Отряд номер восемь, доложите готовность.