Счастливый рыжий закат — страница 32 из 61

— Давайте-ка назад, — приказал император. — Моран, щит на отряд.

Отряд развернулся. Мы с императором скакали первыми, перейдя на галоп. Я все пыталась оглянуться на Чуфи, но ничего не получалось.

— Вперед, — торопил меня император. — Лиса у Ричарда в седле.

Дорога стала чуть шире, и этим немедленно воспользовались.

— Перестроиться! — приказал Фредерик, удерживая на месте загарцевавшего коня, — Ричард с Рене — в первую пару. Найти высоту, где можно закрепиться. Гилмор и Крайом — за ними. Мы с Мораном прикрываем.

Принц Тигверд очутился рядом со мной.

— Держитесь, — приказал он и перехватил мой повод. — Ногами! Управляйте ногами! Руки на луку седла!

Вот тут я и узнала, что такое настоящий карьер. Сосредоточилась только на том, чтобы не вылететь из седла — постаралась двигаться в такт с конем и не обращать внимания на то, как яростно слева и справа неслась земля…

Я даже пропустила тот момент, когда на нас обрушились камни. А потом раздался противный свист. Догадалась, что что-то совсем не так лишь потому, что забеспокоились кони.

— Арбалетные болты. Поняли, что мы уходим, — хищно улыбнувшись, обернулся назад принц Тигверд. И я поразилась тому, что нападение вызывает у него не страх, не злость… А какую-то яростную радость.

Мы подлетели к какой-то лишенной растительности возвышенности, после которой дорога резко пошла вверх.

— Ноги из стремян долой! — послышался новый приказ принца Тигверда. — Гилмор, забирай ее!

Сердце ухнуло вниз от дикого ужаса, но я выполнила приказ. Рука барона ухватила меня за шиворот и перетащила к себе.

— Тут маневрировать сейчас придется, — проворчал он мне на ухо. — Валуны.

Мы выстроились по одному.

Передо мной была спина принца Тигверда, мой конь у него в поводу. Мы неслись между камнями, бешено петляя, пока не достигли вершины.

— С коней! — приказал принц.

Всадники синхронно остановились и развернулись на конях.

Принц Тигверд спустил меня на землю, сунул в руки Чуфи.

— Гилмор, укрытие, — приказал он.

Глаза воздушного мага вспыхнули серебром. Тысячелетние огромные валуны на мгновение поднялись вверх и окружили нас правильным кругом.

— Готово, — ответил барон.

— Ричард, ловушки по периметру, — послышался приказ его величества.

— Есть.

— Крайом, наблюдение. Не высовываться! Я вас прикрою.

Виконт кивнул, ловко вскарабкался на один из камней.

Принц Тигверд между тем уселся на землю. И замер. Даже дыхания было почти не слышно.

— Так, — вытер со лба пот его величество. — Все целы?

Дружные кивки. Но тут не выдержала я.

— Это неправда! Я чувствую кровь! Выпустила из рук лисицу и пошла к своим сумкам за инструментами. — Кто-то ранен.

Император нахмурился.

— Моран, что за ребячество?!

— Царапина, ваше величество, — безразлично отозвался герцог.

— Вот сразу видно отсутствие военного воспитания, — ворчал император. — Я перехвачу защиту. Давайте аккуратно.

— Я могу держать ее еще часов двенадцать — если они не усилят натиск, — надменно произнес наш ректор.

— Это лишнее, — ответил ему император.

Я развязала завязки плаща герцога Морана. Разрезала ткань. Арбалетный болт. Два пальца вверх над левой лопаткой.

— Царапина?! Да я тебя сама убью!

Герцог рассмеялся. Остальные удивленно переглянулись. Нехорошо получилось, конечно. Не должна я была так с самим герцогом…Но сейчас мне немножечко не до этого. Простите, господа аристократы, тысяча глубоких реверансов!

Расстелила плащ на земле.

— Лечь на живот! Живо!

Герцог Моран послушался, ворча при этом:

— Странно, что мой щит пробили. Но я, когда это почувствовал, на его величество защиту усилил. Максимально.

— Осторожно повернитесь на правый бок.

Герцог Моран послушался.

— А ведь действительно странно, — ответил император. — Рене, болт осторожно доставайте. Надо его изучить.

Я даже не кивнула — была занята тем, что извлекала болт. Получилось. Потом срастила пробитые сосуды, чтобы прекратить кровотечение. И вызвала уже вылившуюся кровь. Так. Теперь можно сращивать ткани.

Теперь из сумки зелья. Морану — обезболивающее и обеззараживающее. Мне — укрепляющее.

И минут пять не шевелится. Можно.

— Крайом, — спросил император у дозорного. — Что там у нас? Кто у нас такой слишком глупый?

— Смелый, — поправил его сын.

— За редким исключением, мой дорогой принц, это одно и тоже.

— Оборванцы какие-то, — ответил виконт, который залег на одном из валунов. — Кстати, я не могу вызвать подмогу.

— Смею заметить, виконт, — нахмурился его величество, — вы не в подчинении у своего батюшки — начальника моей охраны — находитесь. И за мою безопасность не отвечаете. Так что выполняйте приказы своего непосредственного начальника — барона Гилмора.

— Я, кстати, тоже со своими людьми связаться не могу, — ответил тот.

— И вы, барон?! — укоризненно заметил император.

— Я, конечно, понимаю, что вы, ваше величество, в отпуске и изволите развлекаться, но ваша безопасность — прежде всего, — с достоинством изрек Гилмор. — И болт этот странный.

Барон вертел в руках арбалетный болт, который я извлекла из герцога Морана.

— Внутри — заклинание, разрушающее магию стихий.

— То есть наши щиты для них — не проблема.

— Судя по вашему плащу, когда герцог Моран усилил действие своего щита до максимума, то ему удалось отразить атаку.

— А что с моим плащом не так? — удивился его величество.

— Пробит в двух местах.

— Сколько там человек?

— Двадцать, — ответил виконт Крайом. — И они, похоже, собираются идти на штурм — активируют какие-то амулеты.

— Гилмор, — приказал император. — Киньте в них чем-нибудь.

— Есть.

Через мгновение раздался дружный вопль. И опять стало тихо.

— Только попугали, — ответил с валуна виконт. — У них щит. Достаточно мощный.

— Маги? Император посмотрел на герцога Морана.

— Да. Нэйро.

— Сильные?

— Очень.

— И мы до сих пор не поубивали друг друга? Как вы это объясните? Почему они не воздействуют? Мы им нужны? — император был очень серьезен.

— Время, проведенное мной в Ваду по вашему приказу, ваше величество, не было потрачено мною впустую! — милорд поклонился, гарцуя на коне.

Мужчина был явно доволен собой. Лукавая улыбка, прямая, гордая осанка, синий огонь в глазах! Я залюбовалась…

— Они воздействуют. Но у них ничего не выходит. Я держу защиту. К сожалению я могу лишь защитить вас. Что-то бросить в ответ пока не получается. Но я работаю над этим.

— Выражаю вам искреннюю благодарность! Надо атаковать, — азартно сказал император. — А то еще разбегутся.

— Рене, активируйте перстень — и в столицу. Там — сразу во дворец. Вы должны поднять тревогу и вызвать подмогу нам, — приказал герцог Моран.

— Я не умею его активировать, — ответила.

— Вам надо просто захотеть оказаться дома, — голос его стал нежным. — Постарайтесь.

Я послушалась. Очень старалась. Потом еще. И еще.

— Не получается, — сдалась я наконец.

— Хорошая ловушка, — с одобрением сказал его величество. — Нас блокировали. Портал не создать — помощь не вызвать. Связи нет. Их амулеты — явно против магии стихий. Дальнобойное оружие при хорошем раскладе пробивает защиту. У нас же в плюсе то, что мы не попали в засаду. Одновременного выстрела из двадцати арбалетов — по четыре таких болта на брата мы бы переваривали тяжело. И хорошо то, что мы успели отойти на господствующую высоту. Ричард, им навесом откуда-нибудь выстрелить есть возможность?

— Нет. Деревьев вокруг нет.

— Получается — атака в лоб вверх по склону. Для нас это неплохой расклад. Но хочется каких-то преимуществ.

— А если поджечь на них амулеты? — предложил принц Тигверд.

— Или хотя бы веревку, чтобы амулет упал, — пробормотала я.

Мужчины переглянулись.

— Моран, щит! — отдает приказ его величество.

Послышались выстрелы.

— Еще выстрел — и пристреляются, — скривился герцог. — Рене, стимулирующее.

Я быстро достала пузырек — и влила ему в рот. Между тем, император командовал своим отрядом:

— Гилмор, вы с Ричардом. Крайом — со мной. Сначала магов. Готовы? Давай!

Мы услышали два крика, которые тут же оборвались.

— Крайние. Я левого. Вы — правого. Готовы? Давай!

Еще крики.

— Еще по одному. Готовы? Давай! — закричал император. И тут же возмущенно завопил. — Куда! Куда! А нас атаковать?!

— Надеюсь, ваше величество не будет настаивать на том, чтобы их преследовать? — раздался голос принца Тигверда.

— Сын, не дерзи! Что я — тактику ложных отступлений не учил… или не использовал?

* * *

— Что за ребячество?! Что за дурь?! Это не просто высшая степень безответственности — это преступление против интересов империи! Ты чем думал вообще?! Ты совсем озверел, как со своей писательницей рассорился?! Так пойди — и помирись!

Мне хотелось закопаться под камень. Однако принц Тигверд, герцог Моран, виконт Крайом и барон Гилмор, казалось, напротив, наслаждались каждым словом. Все происходящее им явно нравилось.

Начальник охраны императора отчитывал самого императора. Граф Крайом — отец виконта — был в ярости. Глаза мужчины полыхали золотым — по всему телу проскакивали золотые всполохи.

— Это что за планирование операции? — продолжил орать начальник охраны. — Вы зачем два дня верхом тащились? Что — построить портал было нельзя?! И не надо мне рассказывать, что это такое заколдованное место, куда нельзя перейти порталом! Я в сказки не верю!

— Все? — спокойно спросил у него император. — Проорался? Легче стало? Милфорда ко мне. И пару десятков охраны.

После того, как нападавшие отступили, мужчины отправились за валуны, чтобы оглядеться.

У убитых нашли несколько артефактов — в том числе и те, что блокировали нас в этом месте и не давали вызвать помощь. Император и герцог Моран все время о чем-то шептались. Я расслышала слова «инквизиторы» и «Ваду».