Счастливый случай — страница 239 из 583

Добыча действительно выглядела изрядно потрёпанной. Вмятины, царапины, прилипшие листья, пятна коррозии… Вэйми потрогала пальцем листок, понюхала палец.

— Как интересно пахнет…

Дэй принюхалась, но видимо, у расы Вэйми нюх был куда острее.

— Так, что тут у нас, — женщина присела рядом с контейнером и начала разбирать маркировку, — Вэйми, пишите: "Контейнер номер один. Взрывчатка, без детонаторов".

Тви’лекка испуганно ойкнула, но записала.

— А это что такое? — второй контейнер был в три раза больше первого. Полустёртая надпись складывалась в привычную аббревиатуру: "АУКБ". — Вэйми, тут в самом деле сокровище! — в глазах женщины появился огонёк охотничьего азарта. — Пишите: "Автоматическая установка колонкового бурения. Полный комплект. Одна штука". Как думаете, это обрадует кэпа?

— Не знаю, — озадаченно отозвалась летанка, старательно записывая за планетологом информацию. — Насколько я поняла, эту экспедицию вообще штурман предложил… И они собираются там искать что-то древнее…

— О как… — Дэй была весьма озадачена, — штурман, говоришь… — задумчиво протянула она. И двинулась к следующему контейнеру. — Та-ак, контейнер номер три. И что у нас тут? У нас тут… — как же это назвать человеческим языком? — пишите: "Запасные части к контейнеру номер два".

Глава 143

Дэй выпрямилась, потёрла кулаком лоб и глянула на девушку. Какая-то часть сознания залюбовалась гибкой, грациозной и такой прекрасной в сосредоточенности тви'леккой. Женщина улыбнулась Вэйми и пошла к следующему контейнеру.

— Ооооо, уэрбэшечка! Просто прелесть! — голос выражал удовольствие и восторг одновременно, — Установка для бурения шпуров, компактная и мощная. А знаете, в чём её главная прелесть, Вэйми? Я могу её собрать даже с закрытыми глазами.

— Шай будет огорчена, если вы не позовёте её на помощь, — с улыбкой предупредила летанка, продолжая делать пометки. — Она так радуется, когда может быть полезной…

— Шай понадобится для того, чтобы собрать то, что в контейнере номер два. Я знаю только, как её использовать.

— Я предупрежу её, — Вэйми шевельнула лекку. — Какие-то дополнительные приспособления ко всему этому понадобятся? Мне будет нужен список, чтобы заказать всё это на Ботавуи.

— По идее, они идут в комплекте. Давайте посмотрим, что у нас ещё есть, — женщина склонилась над следующим контейнером. — Ой, а вот и детонаторы. Так и пишите, Вэйми, детонаторы для контейнера номер один.

Летанка попискивала от ужаса, кивала, записывала. Очередной контейнер оказался со снятой пломбировкой.

Надпись, которую удалось расшифровать, гласила "УРВП" — установка радиоволнового просвечивания. Дэй до зуда в руках захотелось открыть крышку и убедиться, что надпись соответствовала содержанию, но вколоченные суровыми наставниками требования техники безопасности удерживали от необдуманных поступков.

— Вэйми, дорогая, в этом контейнере тоже очень полезная вещь, с её помощью можно искать пустоты в недрах. Но… я боюсь, как бы нам не оставили сюрприза. В виде маленького взрывного устройства. Мне кажется, что нужно доложить капитану об особенности этого контейнера, а вы как думаете?

— Конечно, — Вэйми взяла комлинк, подумала, убрала его и просто написала сообщение капитану с просьбой подойти в трюм.

— Ну что, будем кэпа ждать или таки аккуратненько посмотрим оставшееся добро? — Дэй спросила скорее не у Вэйми, а у себя.

— Я думаю, нет смысла тратить время, — отозвалась летанка. — Остальные вроде бы в порядке?

— Ну да, все предыдущие опломбированы, как и последний. Так что смотрим, что там и ждём. Аккуратно.

— Смотрим.

Дэй присела у последнего контейнера.

— Вэйми, — голос её поскучнел, — тут всего-навсего радиометры, измерители излучений. Тоже полный комплект.

Тви'лекка записала, оглянулась на дверь.

— Рик не отвечает…

Дэй мысленно выругалась.

— Тогда, думаю, нам пора уходить. И быстро-быстро искать кэпа. Во избежание.

— Думаешь, там кто-то может быть? — Вэйми попятилась от контейнеров.

— Оч-чень хочу надеяться, что нет. Но иногда лучше перебдеть. Идём быстро и тихо.

Как и когда Дэй оказалась рядом с Вэйми, она так и не смогла впоследствии вспомнить, зато появился ещё один повод возблагодарить Матерь Сущего за "память пути". Выбраться из закоулков трюма получилось довольно быстро и тихо.

Лишь закрыв дверь трюма, Дэй смогла открыть рот:

— Вэйми, дорогая, как думаешь, где может быть кэп? — глаза у неё при этом были не меньше, чем у перепуганной летанки.

— Понятия не имею, но на вахте Лариус, — Вэйми заблокировала трюм. — Смотри, блокировка снимается вот так.

Переход на "ты" произошёл настолько естественно для обеих, что ни одна не отметила этот факт.

— Либо в мастерской, либо в каюте, если там нет — тогда уже в рубку.

— Пойдём в мастерскую?

Вэйми кивнула, убирая деку. В мастерской Рика не нашлось. Там нашлась Шай, которая тоже не знала, где искать капитана. Летанка достала комлинк. На вызов никто не ответил.

— Что-то мне это не нравится…

— Куда теперь? — только и спросила Дэй, у которой на душе тоже было неспокойно.

— Я не хотела звонить, потому что он мог быть тут занят, — пояснила Вэйми. — Пошли, заглянем в каюту. Может, устал так, что спит и не слышит?

— Пойдём посмотрим, что ещё остаётся?


Дверь каюты поехала в сторону. Рик был там — полулежал на полу у переборки, свесив голову на грудь.

— Твою эскадрилью, — в следующее мгновение Дэй оказалась на коленях рядом с капитаном, — что это с ним?

Вэйми опустилась рядом, приподняла веко лежащему, прижала пальцы к шее.

— Подожди тут!

Летанка выскочила из каюты.

Дэй осторожно начала искать ту точку на шее, где обычно стучит пульс. Пульс был, но… какой-то странный. Дэй начала искать пульс на запястье, тоже прощупывался. но не такой, как должен быть.

— Еперный теятер, кэп, ну как так?..

Рик ничего не ответил. Вэйми вернулась быстро. Посторонилась, пропуская вперёд хмурого штурмана. Тот на мгновение замер над капитаном, потом наклонился, поднял Рика на руки и почти выбежал из каюты.

— В рот компот, — пробормотала Дэй самое приличное из того, что вертелось в голове, а крутилось там много чего, но особенно ярым был насос, над которым кто-то надругался. — Вэйми, тебе не кажется, что мы серьёзно влипли?

— У него обморок, — тви'лекка была бледной и обеспокоенной. — И я не понимаю, что с ним могло произойти… Пойдём, попросим Лариус посмотреть, что не так с контейнером. Она всё же наёмник…

— Ёжкин-поварёшкин, впервые в жизни вижу мужчину в обмороке. До этого всё больше дамы там оказывались. Пошли к Лариус, — Дэй тяжело и неуклюже поднялась с пола.

Наёмница была в кокпите, в компании с Бусом. На сообщение о странном обмороке капитана она только качнула головой. На известие о том, что один из контейнеров вскрыт, нахмурилась.

— Разве Рик их не проверял? Пойдём. Бус, побудь тут.

Кушибанин шевельнул ушами и улёгся на панель.

— Не знаю, проверял или нет. Я вообще его один раз видела за последнее время, и про контейнеры не спросила, — Дэй покаянно развела руками, — Вэйми, может, ты знаешь?

— Он собирался проверить, — тви'лекка слегка покраснела, но при её цвете кожи это было почти незаметно. — Но так и не проверил.

— Песец подкрался незаметно — выдохнула Дэй, — и, как всегда, на худые женские плечи.

Дэй всегда была немного феминисткой, и когда нервничала это проявлялось с особенной силой.


Очнулся Мррухс уже не один. Он проспал, вроде как немного, но всё резко изменилось: Шер вернулась, Дэй куда-то уже уходила (а значит тоже тут была), а на столе рядом лежал избитый парень.

"Молодой", — сразу отметил про себя тогорианец. Иногда у него возникали проблемы в классификации людей по возрасту. Появлялись они из-за малого опыта в неформальном общении с этими самыми людьми. Так что иногда это приводило к забавного рода ошибкам, вроде того, когда женщину уже совсем не 30 лет он называл девушкой. Впрочем, как правило, людям приятно, когда их молодят.

Оглядевшись, он увидел в дальнем от Шер уголке Дараса, который снова спал, и снял визор. Проследить за ним не вышло — сморило.

"Но это умный спукамас, он не накосячит", — пока ещё сонно отметил про себя Мррухс. Присев на кушетку, он бросил ещё один взгляд на парня, подивился тому, как его уделали, и сказал:

— А у вас необычный корабль. Столько событий за такое время… — он не хотел никого обидеть, но и не знал, как иначе выразиться нейтрально.

"Не стоило её отвлекать, доктор наверняка занята", — мелькнуло в голове. Тогорианец хотел было тут же сказать, что не нужно на него отвлекаться, но промолчал. Ещё раз отвлекать… Зачем?

— Что? — светлая коса доктора мотнулась в сторону, Шер обернулась и взглянула на тогорианца отсутствующими глазами, — А… Вы про Леса… Это не событие, Мррухс, это ЧП, — со вздохом констатировала она. — Так странно… Не было медблока — был только один больной. И только мы приспособили это помещение, на всякий случай — и уже занято два места. Я начинаю волноваться, что мы притащили сюда пять кушеток, — это должно было быть что-то вроде шутки, но получилось серьёзно и с горечью. Она хотела опять вернуться к формулам и расчётам, но ещё раз обернулась. — Там Дэй принесла ваш ужин. Термосы рядом с вашим ложем. Поешьте, пожалуйста.

Тогорианец без слов приступил к еде, не мешая доктору, но внимательно глядя на парня. Было немного жаль его. Но подробностей Мррухс не знал, поэтому не торопился жалеть.

— Вкусно, — сказал он тихо, посылая благодарность повару.

"Сейчас главное никому не мешать. Не стоит попадать под руку доктору, когда он кого-нибудь вытаскивает с того света…"


Шер неслышно поднялась и шагнула к умученному Лесу.

"Бедный мальчик. Ты бы обиделся, но научиться ставить себя на место других… того же Рика, например — это тоже называется "взрослеть". Но Шер не сказала этого вслух. Всё потом, когда она его вытащит. А вытаскивать придётся такими древними методами, что — ой… Ну, что ж, отпрыску древней расы — такие же древние методы. И надежда, что представители этой расы снабжены шикарнейшим иммунитетом от природы…