Счастья много не бывает — страница 18 из 20

Маргарет повела ее наверх, и Ребекка, коснувшись рукой резных перил лестницы, вспомнила, что они с Рэчел играли здесь в прятки, бегая из комнаты в комнату, и что дедушка устроил для своих внучек специальную комнату, наполненную игрушками.

Глубокая печаль овладела ею, когда она подумала о том, что Уильям Валентайн умирает. Маргарет остановилась возле спальни дедушки и мягко улыбнулась Ребекке.

— Он будет рад видеть вас. — Она постучала и открыла дверь.

Ребекка судорожно вздохнула и вошла в сумрачную комнату. Ее взгляд упал на кровать — она увидела изможденного старика, лежащего под белоснежными простынями. У кровати больного дежурила ее сестра-близнец, ее красавица сестра. Рэчел была высокой и элегантной женщиной с темными волосами, гладко зачесанными назад. Она повернулась, и в ее серо-голубых глазах вспыхнули радость и удивление. Она протянула руку.

И сразу же годы разлуки будто растворились в воздухе, и Ребекка увидела любящий взгляд, смешанный с горечью. Она подошла к кровати и взяла руку, протянутую сестрой. Они крепко сплели пальцы, словно набираясь сил перед тем, что им предстояло пережить. Рэчел склонилась к исхудавшему человеку, лежавшему в кровати. В носу у него была вставлена кислородная трубка.

Через минуту ее дед заморгал и открыл глаза. Увидев знакомые, серые как сталь глаза, Ребекка улыбнулась.

— Привет, дедушка.

Уильям Валентайн перевел взгляд на Рэчел, затем снова — на Ребекку. Слезы потекли по его впалым щекам.

— Бог услышал мои молитвы. Мои две девочки снова вместе.


Ребекка стояла на балконе, выходившем на Гайд-Парк. Апартаменты Стефани над рестораном «Белла Лючия» были подарены ей как менеджеру этого ресторана, одного из лучших в Лондоне. Это был второй ресторан из трех, которым владели Валентайны, и все они носили имя второй жены дедушки, Лючии.

Похоже, все члены семьи работали в этом бизнесе. Рэчел занималась закупкой вина. Ее сводная сестра Эмма была шеф-поваром. Ее отец Роберт и ее сводный брат Макс управляли отделением ресторана в Челси. Ее дядя, Джон Валентайн, был управляющим ресторана в Мэйфере. И теперь, когда не стало дедушки, кто будет мирить конкурирующих братьев?

Ребекке было десять лет, когда она уехала из Лондона, и вот она вернулась сюда, чтобы похоронить деда. Спасибо, что Рэчел взяла все хлопоты на себя. Внезапно ее мысли обратились к Митчу — она постоянно вспоминала его после того, как покинула Вайоминг. И каждый раз старалась вычеркнуть память о нем. Теперь в ее жизни главным было то, что она снова обрела сестру. Когда они с Рэчел вышли из спальни умирающего деда, они сели и стали говорить. Говорили о том, насколько тяжело переживали развод родителей и старание каждого из них перетянуть на свою сторону дочерей, в результате чего сестры разлучились. И теперь, когда они снова нашли друг друга, Ребекка будет делать все, чтобы больше не расставаться.


Услышав за спиной голос Стефани, Ребекка с улыбкой повернулась к подруге.

— Как настроение? — спросила та.

— Отличное.

Стефани была высокой красивой девушкой с копной рыжих волос, с которыми она едва справлялась. Лишь несколько людей знали о тех страданиях, которые она пережила за свою недолгую жизнь.

— Эмма принесет нам ланч из ресторана.

Ребекка вздохнула. Она не хотела есть, но хотела бы посидеть вместе с Эммой. Эмма была ее младшей сводной сестрой, дочерью ее отца от третьего брака.

Ребекка и Стефани прошли в просторную столовую, отделанную в восточном стиле. Стол был накрыт на четыре персоны. Ребекка не успела спросить, кто будет четвертым, как раздался звонок и в дверях появились Эмма и Рэчел.

Эмма несла контейнер с едой.

— Я позвала с собой нашу сестру, — оживленно сказала она.

Рэчел улыбалась, но Ребекка видела печаль за этой улыбкой — смерть дедушки была для нее тяжелой потерей.

— Я так рада видеть тебя, — сказала она, обнимая свою близняшку. — Нам всем было очень нелегко, и теперь мы можем немного посидеть вместе перед моим отъездом.

— О, пожалуйста, не уезжай так скоро в Штаты! — взмолилась Рэчел.

— У меня работа, не могу, — ответила Ребекка. Ведь она находилась здесь за счет Митча.

Они сидели и говорили, но вскоре Эмма сказала, что ей надо идти в ресторан, а Стефани исчезла в своей спальне. Сестры вышли на балкон.

— Рэчел, почему ты выглядишь такой подавленной? — спросила Ребекка. — Что с тобой?

— Все в порядке, — Рэчел вымученно улыбнулась.

— Может, это из-за того, о чем ты рассказала мне в тот день, когда мы сидели возле комнаты деда?

Рэчел опустила глаза. Тогда она рассказала Ребекке о том, что влюбилась во французского винодела, Люсьена Картье, и теперь беременна от него.

— Рэчел, я не смогла помочь тебе в прошлом, но теперь готова помочь… с ребенком.

Слезы навернулись на глаза Рэчел.

— О, Ребекка, я натворила дел. Я люблю человека, который… не любит меня.

Ребекка прижала к себе рыдающую сестру.

— Он сам сказал тебе об этом?

Рэчел покачала головой.

— Нет, но мать его говорит, что он по-прежнему любит свою бывшую жену.

— Его матери не стоит вмешиваться в ваши дела. Вы должны сами решать, как вам быть.

— Я знаю. — Рэчел вытерла глаза. — Я больше не могу работать у отца. Поэтому прошу тебя о помощи. Я хочу уехать в Нью-Йорк и устроиться там на работу. — Она растерянно улыбнулась. — Можно будет остановиться у тебя на некоторое время?

Теплые чувства переполнили Ребекку.

— О, Рэчел, я буду очень рада этому. — Она сжала руку сестры.

— Ты уверена? — спросила Рэчел. — Тебе не будет трудно?

— Ребенок — это благословение. Живите у меня столько, сколько вам будет нужно.

Да, подумала Ребекка, так нужна семья, тем более что рядом с ней нет Митча. Она снова живо вспомнила ночь, проведенную вместе. Ей хотелось чуда — забеременеть от него. А он хотел много детей. И она жаждала родить их ему. Но не могла. Ребекка отогнала от себя эти мысли.

— Но есть одно условие, Рэчел. Сообщи об этом Люсьену — он должен знать о своем ребенке.

Ее сестра помолчала, потом кивнула.

— Мы сами создали себе неприятности, не так ли? — сказала она. — Но все же наконец нашли друг друга.

Сестры обнялись, и Рэчел спросила:

— Но как у тебя дела? Ты даешь мне советы, а ведь тебе надо тоже поговорить с Митчем.

Ребекка пожала плечами.

— У меня совсем другая ситуация. Это не мой мужчина.

Сестра не поверила ей.

— Мы говорим о мужчине, который предоставил тебе личный самолет. О мужчине, который снял телефонную трубку на ферме и через секунду передал ее тебе. Вы двое находились совсем рядом в пять часов утра… И ты говоришь, что это не твой мужчина.

Ребекка вздохнула.

— Да, сознаюсь, я потеряла контроль над собой. Я влюбилась в Митча, но не могу переложить на него свои проблемы.

Рэчел участливо посмотрела на сестру.

— Похоже, ты сделала то же, что и я. Ты просто сбежала.

Ребекка нахмурилась.

— Да, сбежала. Но он хочет иметь много детей, и когда я сказала ему, что не способна родить ребенка, он позволил мне уйти. — Она старалась не расплакаться, но слезы они брызнули из ее глаз.

Сестры снова обнялись.

— Могу я чем-то тебе помочь?

— У меня все в порядке, правда. Ведь мы снова вместе.

В этот момент в дверях появилась Стефани.

— Я не хотела вас прерывать, но позвонил ваш отец. Он просит Ребекку приехать в дом деда.

Ребекка не хотела навязываться своему отцу.

— Он сказал зачем?

Стефани многозначительно подняла бровь.

— Тебя желает видеть Митч Такер.

Глава десятая

Митч сидел в большой приемной дома Уильяма Валентайна. Он очень долго ждал, и ему не терпелось увидеть Ребекку. Он вылетел в Лондон после того, как состоялись похороны и отец Ребекки немного пришел в себя. И теперь у него оставалось очень немного времени, чтобы открыть ей свое сердце и убедить в своей любви. Ведь они созданы друг для друга. Он не собирался уезжать из Лондона без нее.

Митч встал и начал ходить по комнате. По некоторым причинам Роберт Валентайн решил, что нежданный гость нуждается в его обществе. Конечно, это был знак вежливости, но Митч уже достаточно знал о Роберте, поэтому разговор вышел за рамки обычной светской беседы.

— Как я уже сказал, мистер Валентайн, я больше не ассоциирую себя с «Такер Интернэшнл». Я продал все свои активы два года назад. И все мое внимание сейчас сосредоточено на семье и работе фермы.

Роберт Валентайн был высокий брюнет с задумчивыми глазами и волосами, тронутыми сединой. Он удивленно поднял брови.

— Мужчина никогда не покидает корпоративный мир. Я слышал, вы занялись разведением бычков на свободном выгуле. Наши рестораны заинтересованы в такой говядине.

В последнюю очередь Митч хотел бы обсуждать деловые вопросы. Ему нужна была сейчас только Ребекка.

— Придется немного подождать, мы только еще начали работать, — ответил он Валентайну.

— Тогда будем поддерживать связь, — улыбнулся Роберт. — Так как вы работаете с моей дочерью…

— Мистер Валентайн, — прервал его Митч. — Моя поездка никак не связана с бизнесом. Я желаю видеть Ребекку по личным причинам. — Он перевел дыхание. — Поэтому, пожалуйста, увольте меня от обсуждения деловых вопросов.

Роберт не успел ничего ответить — из холла донесся звук голосов. Волнуясь, Митч взглянул на дверь — и замер, увидев Ребекку. Лицо ее было усталым, но по-прежнему прекрасным. Ее обычно спадающие на плечи волосы были убраны в пучок, но несколько локонов все же выбились наружу. На ней была короткая темно-синяя юбка, открывающая длинные ноги, и голубой свитер, подчеркивающий цвет глаз. Он старался угадать, как она отреагирует на него. Она не улыбалась.

— Привет, Ребекка, — сказал он.

— Привет, Митч. Что ты делаешь здесь?

А какие слова он мог еще ожидать? Он позволил ей уйти, когда она оглушила его сообщением о том, что не может иметь детей. Сердце его тогда разрывалось. И не из-за себя, а из-за нее.