Щедрое сердце — страница 10 из 22

Дыхание у нее перехватило, когда Сальваторе запустил руку под блузку и обхватил ее грудь. Сквозь тонкое кружево она почувствовала тепло его кожи. Большим пальцем он коснулся напрягшегося соска. Стрелы желания пронзали ее, и Дарси не смогла удержаться от стона. Между бедрами стало жарко и влажно.

Ничего не могло подготовить Дарси к интенсивности ощущений, захлестнувших ее. У нее был только один любовник. Маркус дразнил ее за то, что она оказалась девственницей, но Дарси ждала вторую половинку своей души. Она думала, что нашла ее. Занятия любовью с мужем доставляли ей удовольствие, хотя земля не разверзалась под ногами. И уж точно она не испытывала такого примитивного желания, какое заставлял ее чувствовать Сальваторе.

Все отступило на второй план, остались только губы Сальваторе на ее губах. Поцелуй стал до невозможности эротичным. Дарси беспомощно отвечала, совершенно очарованная этим мужчиной с жесткими чертами лица. Странно, но она чувствовала, что ждала его всю жизнь. Дарси погладила его грудь и ощутила сильные удары сердца, затем спустилась ниже, к животу. Влекомая инстинктом, она вытащила рубашку Сальваторе из брюк и принялась с наслаждением ласкать обнаженную атласную кожу его торса.

Сальваторе издал горловой стон, ощутив прикосновение пальцев Дарси к его животу. Представив себе, как ее нежные пальчики обхватят его возбужденную плоть, он чуть не потерял голову от страсти. Ему отчаянно хотелось войти в нее и забыться в жарком влажном лоне. Почему бы не насладиться этим, прежде чем воспоминания об утраченном друге снова наполнят его болью?

Губы Дарси приоткрылись, давая ему доступ во влажное тепло ее рта. Сальваторе смаковал ее вкус. Он не мог припомнить, когда в последний раз терял голову из-за женщины. Жажда обладания Дарси поглотила его, заставляя забыть обо всем. Он сконцентрировался на прикосновениях к ее шелковистой коже, сдвинув бюстгальтер и лаская обнажившиеся груди. Темно-розовые соски смотрели прямо вверх, вводя его в искушение, но, когда Сальваторе наклонил голову, намереваясь взять дерзкий сосок в рот, до его затуманенного страстью сознания донесся какой-то приглушенный звук. Словно пелена упала с его глаз, возвращая к реальности.

Рози! В комнате рядом!

Словно обжегшись, Сальваторе отдернул руки. Боже, что, черт возьми, он делает?! Что, если бы в комнату Дарси вошла его дочь? Он выпрямился и пригладил дрожащей рукой волосы. Мужчина тяжело дышал, пытаясь обуздать сошедшее с ума тело.

Он чуть не занялся любовью с Дарси, не помня собственную жену, которую, по словам тещи, очень сильно любил. Он не сможет жить полноценной жизнью, пока не вспомнит всего, включая аварию, в результате которой погибла Адриана.

Сальваторе взглянул на Дарси и стиснул зубы, увидев, что ее губы припухли от его страстных поцелуев. Тело его ныло от неутоленного желания. Сальваторе, не доверяя себе, поднялся и отошел от кровати.

– Это не должно было случиться, – тяжело дыша, произнес он и заметил потрясенное выражение в глазах Дарси. Губы ее задрожали. Рука тоже дрожала, когда она поправляла бюстгальтер. Сальваторе заставил себя не смотреть на затвердевшие соски, которые виднелись сквозь прозрачную ткань. – Я не должен был тебя целовать. Извини.

Дарси смотрела, как он идет к двери. Она снова почувствовала себя униженной. Она не понимала, почему он неожиданно оторвался от ее губ, но презрение к самому себе, которое она заметила в глазах Сальваторе, погасило ее желание так же быстро, как прыжок в ледяную воду. Он целовал ее до умопомешательства, возбудил, а теперь уходит! Почему Сальваторе остановился? Наверное, он больше не находит ее привлекательной и возбуждающей.

Маркус жаловался на недостаток страстности с ее стороны. Она-то наивно верила, что он удовлетворен их сексуальной жизнью, но на самом деле бывший муж считал, что она скучна в постели. Без сомнения, его любовница с непомерными грудями была сексуальным экспертом. Возможно, всем мужчинам нужны именно такие женщины, и Сальваторе разочаровался в ней.

Он помедлил у двери и обернулся. Его взгляд устремился в вырез ее блузки. Отчаянно покраснев, Дарси запахнула блузку.

– Надеюсь, вы согласитесь со мной, что произошедшее не должно сказаться на ваших занятиях с моей дочерью. Ради ее блага мы должны забыть этот инцидент, – сказал Сальваторе. Не так-то легко ему удастся «забыть этот инцидент». – Со своей стороны могу гарантировать, что ничего подобного больше не случится.

Сальваторе отправился в комнату Рози. Дарси скрипнула зубами. Он чертовски прав, это больше не повторится! Она не станет рисковать и не предоставит ему шанс отвергнуть ее. Сальваторе, может, и забудет об этом, но она – нет. Значит, единственное, что ей остается, – это вернуться в Лондон.

Сквозь полуоткрытую дверь Дарси наблюдала, как Сальваторе постоял у кроватки дочери, наклонился и поднял с пола плюшевого медвежонка. Положив медвежонка на подушку рядом с Рози, он, к удивлению Дарси, нежно поцеловал девочку в лоб, затем подоткнул одеяло и вышел из детской.

Как только он ушел, Дарси вскочила с твердым намерением уложить сумку, которую она распаковала несколько часов назад. Но перед ее мысленным взором стоял Сальваторе, на его лице застыло выражение нежности, когда он целовал спящую дочку. Дарси была уверена: он любит Рози, но по какой-то причине не может найти с ней общий язык. Возможно, причиной тому было его собственное детство.

Она вошла в комнату Рози и взглянула на невинное личико ребенка. Если девочка научится говорить, поможет ли это наладить более тесную связь между ней и Сальваторе? Дарси прикусила губу, ее разрывало желание никогда не видеть этого человека и желание помочь девочке, не знавшей ни материнской, ни отцовской любви.

Дарси прикусила губу, вспомнив мрачное выражение лица Сальваторе, когда он оторвался от ее губ. Здравый смысл говорил, что это к лучшему, но сердце ныло.


Стояла жара, когда они с Рози вышли на белые плитки, выложенные вокруг бассейна, и Дарси настояла на том, чтобы намазать девочку солнцезащитным кремом.

Когда Рози наплавалась, Дарси вслух и жестами сказала ей:

– Ты хороший пловец. Ты совсем как маленькая рыбка.

Рози рассмеялась. Было приятно слышать ее смех. Дарси хотелось, чтобы и Сальваторе был рядом со своей дочерью. Дворецкий Армонд сообщил ей за завтраком, что хозяин будет отсутствовать весь день. Дарси испытала облегчение оттого, что ей не придется встречаться с ним лицом к лицу, но Рози была разочарована, и, чтобы подбодрить девочку, Дарси взяла ее поплавать.

Армонд хорошо говорил по-английски. Он сказал, что бассейн появился в замке год назад. Дарси была поражена, увидев, что бассейн выполнен в форме сердца. Она предположила, что так он выразил свою любовь к Адриане.

– Ты не устала? – спросила она у Рози.

Девочка покачала головой и показала на дальний край бассейна, откуда к ним спешил маленький мальчик, за которым следовали высокий мужчина, удивительно похожий на Сальваторе, и беременная женщина с длинными волосами цвета спелой кукурузы.

– Нико, осторожно! – воскликнула женщина, когда мальчик подбежал слишком близко к бассейну. Она вздохнула и перевела печальный взгляд на Дарси. – Мой сын – сущий чертенок. Надеюсь, наш второй ребенок будет спокойнее. Меня зовут Кристен, а это мой муж, Серджио.

Она улыбнулась ему. Серджио ответил ей такой же улыбкой, и у Дарси перехватило дыхание. Серджио Кастеллано боготворил свою жену, и оставалось только позавидовать молодой женщине.

Серджио протянул руку:

– Вы, должно быть, Дарси. Брат сказал, что вы поможете Рози заговорить. – Он непринужденно улыбнулся. – Если только ее удастся выманить из воды. Моя племянница – настоящая русалка.

Дарси посмотрела, как ныряет Рози.

– Она потрясающе плавает для своего возраста.

– Плавать ее научил Сальваторе. Плавание – отличная физиотерапия для его ноги. Он стал брать Рози с собой, когда она была совсем крошкой. Он построил этот бассейн для нее… Нико, не заплывай на глубину без меня! – прокричал Серджио, рассмеялся и снял рубашку. – Лучше я зайду в воду и присмотрю за этими двумя сорванцами.

– Значит, Сальваторе действительно любит Рози, – пробормотала Дарси.

– Да, любит, – сказала Кристен. – Но мужчинам Кастеллано непросто выражать свои эмоции. – На ее красивом лице промелькнула грусть. – Я долго не знала, что Серджио любит меня, но, к счастью для нас, все закончилось благополучно. У братьев было тяжелое детство, и на них плохо сказался развод родителей.

– Наверное, то, что их отослали в частную школу, не помогло исправить ситуацию, – заметила Дарси.

– Серджио не учился в той же школе, что и Сальваторе. – Кристен помолчала. – Братьев разлучили, когда им было по пять лет. – Она больше ничего не добавила и с тяжелым вздохом опустилась в кресло. – До родов осталось две недели. Я чувствую себя слонихой, а Серджио твердит, что беременность мне к лицу.

– Вы очаровательно выглядите, – искренне сказала Дарси.

– Спасибо, – доброжелательно улыбнулась Кристен. – Мои нынешние неудобства окупятся в будущем. Серджио с нетерпением ждет ребенка, а как будет рад Нико! Ведь ему будет с кем играть… Жалко, что Сальваторе не встретил женщину, на которой он мог бы жениться. Рози нужна мать, а маленький братик или сестренка, возможно, сделают ее счастливой. Но после гибели Адрианы он ведет отшельническую жизнь в замке. Он редко выезжает за пределы поместья и занимается исключительно виноградниками и вином. Сегодня он отправился в местную церковь, чтобы организовать похороны главного винодела. Какая трагедия! Пьетро погиб, пытаясь спасти вино. Он был лучшим другом Сальваторе.

– Я слышала, что несколько рабочих получили травмы во время пожара, но не знала, что кто-то умер. – Дарси почувствовала себя виноватой.

– Кажется, Сальваторе едет. – Кристен приложила руку ко лбу, закрываясь от солнца, и взглянула на поле, по которому галопом скакал всадник. – У него болит нога после поездок верхом. Я физиотерапевт, – пояснила она. – Я предупреждала Сальваторе, что верховая езда напрягает мышцы его бедра, но он меня не слушает. Он не желает, чтобы травма мешала ему жить так, как он привык. Кстати, учтите: мужчины Кастеллано невероятно упрямы.