Щедрый любовник — страница 18 из 22

— Совсем недавно ты была вполне счастлива в моей постели и готова выполнять все мои желания, — заявил он с саркастической усмешкой. — Стоит мне только прикоснуться к тебе, как ты снова сделаешь это. Но предупреждаю! Если твой отказ от моего предложения — просто игра с целью получить то, чего хочет большинство женщин, — обручальное кольцо, — ты напрасно теряешь время.

У Сэлли запылали щеки. Лучшего способа оскорбить ее он бы не мог и придумать.

— Не заблуждайся! — закричала она. — Я бы никогда не вышла ни за тебя, ни за кого-то другого. Я нахожусь здесь только из-за своего отца, — добавила она сердито, стремясь побольней ударить, подорвать его самомнение, его надменную гордость. — Вы с ним два сапога — пара! На самом деле это он просил меня быть поласковей с тобой. А ты еще удивляешься, что это за человек, который способен сводить свою дочь со своим боссом? — Она усмехнулась. — А что это за босс, который способен извлечь выгоду из этого факта?

— Я совершенно не похож на твоего отца! — рявкнул Зак с потемневшим от ярости лицом. А ты была моей с первого же момента нашей встречи, практически растаяла после первого же поцелуя… как и я.

Сэлли горько поджала губы:


— Я договорилась со своим отцом, что поддержу его и буду любезной с тобой, когда ты позвонишь. А он взамен обещал поехать в этот уик-энд вместе со мной, чтобы навестить свою жену, Памелу, — мою маму. Он это делает раз в год по обещанию. Я надеялась уговорить его… Это было в тот день, когда мы с тобой встретились впервые. И мы оба знаем, что это не удалось, — задиристо произнесла она. — Мне приходится уговаривать отца появляться у постели моей матери, потому что она любит этого человека и скучает по нему. И это была первая причина, по которой я согласилась на твой договор. Вторая причина — уберечь отца от тюрьмы — опять же ради счастья мамы. Ты даже не предоставил мне времени, чтобы я могла собрать деньги и расплатиться с тобой. Так вот, теперь я не буду терять свое время с тобой. Я ухожу. Заеду за отцом в девять утра, чтобы быть уверенной, что он выполнит свою часть договоренности. Что касается нас с тобой… Ты знаешь, где и когда меня можно найти, ведь это входит в условия нашего договора.

Зак молча враждебно смотрел на нее, и ей пришлось собрать всю свою волю, чтобы не потерять самообладания.

Неожиданно его руки соскользнули с ее плеч. Она была свободна. Сэлли подняла на него глаза. Его лицо было злым, губы поджаты. Он смотрел на нее ледяным взором. А она почему-то не могла отвести взгляд, не могла пошевельнуться…

Тут словно пелена спала с глаз Зака, злое выражение лица сменилось безразличным. Он повернулся, пересек комнату, снял трубку телефона и вызвал такси.

— Как ты правильно сказала, уже почти суббота, — протянул Зак, закончив разговор, и медленно направился к ней. — Такси подъедет через пять минут, — сообщил он и, протянув руку к ее волосам, снял ленту, стягивающую их, и погрузил пальцы в блестящие рыжие локоны. — Ты умная женщина, Сэлли. Но во мне ты встретила ровню, — холодно сказал он.

Наклонив голову, Зак обвил ее одной рукой, притягивая к себе и одновременно беспощадно прижимаясь твердыми губами к ее губам. У нее лихорадочно забился пульс. Она боролась с желанием противостоять притягательной силе его поцелуя… и проиграла. Сэлли беспомощно выгнулась, ее пальцы по собственной воле обхватили его широкие плечи и сжали их.

— Вот видишь, моя Салмакида, — насмешливо протянул Зак, — можешь обвинять своего отца, говорить что угодно, но тебя влечет ко мне так же, как меня к тебе, и ты рано или поздно признаешь это. А когда это произойдет, позвони мне — все мои телефоны у тебя есть.

Смертельно напуганная тем, что так легко капитулировала перед его поцелуем, Сэлли резко вырвалась и взглянула на него с горечью.

— Этого не будет никогда!

Зазвонил домофон — прибыло такси.

Зак молча проводил ее вниз и, только когда усадил в машину, произнес:

— Я собиралось в Италию завтра. Возможно, когда-нибудь мы снова встретимся. Выбор за тобой.


Зак Делюкка был подавлен. Подойдя к бару, он плеснул себе виски в хрустальный стакан и залпом осушил его. Он был в ярости на Сэлли, но еще больше — на самого себя. Он прекрасно понимал, что она испытывала к нему страсть, но то, что Сэлли посмела поставить его на одну доску со своим отцом, потрясло Зака.

Он был вынужден критично взглянуть на себя самого, и то, что он обнаружил, не особенно ему понравилось. Когда он успел стать настолько циничным в отношении женщин? Настолько, что ошибочно принял наивную, работающую в поте лица молодую женщину за коварную авантюристку?

Приходилось признать и то, что он не слишком благородно повел себя, потребовав, чтобы Сэлли стала его любовницей. Однако Сэлли удалось так запасть ему в душу, как никакой другой женщине, и, ослепленный страстью и ревностью, он повел себя импульсивно и совершенно несвойственным ему образом.

Зак гордился своей честностью в бизнесе, но его гордость подверглась суровому испытанию, когда Сэлли заявила, что ее отец пытался торговать родной дочерью, чтобы спасти собственную шкуру. И Зак повел себя настолько же подло, решив воспользоваться этим…

Он никогда не задумывался над ее чувствами, и тяжесть ноши, которую ей приходилось нести, — больная мать, предатель-отец — его никак не беспокоила. Согласившись стать его любовницей, Сэлли надеялась заставить своего презренного отца навестить его жену, ее маму. Разве это не ужасно?

Да, Сэлли действительно просила у него об отсрочке, чтобы попытаться погасить долг, а он… он отказал ей. Обстоятельство, о котором Зак совершенно забыл в своей решимости затащить Сэлли в постель.

Все это заставило Сэлли презирать его. И он не мог винить ее в этом…

Он налил себе еще виски и попытался убедить себя в том, что в мире полно красивых женщин и ему не нужна Сэлли. К тому времени, как он опустошил половину бутылки, он почти убедил себя в этом.

С самого начала ему следовало прислушаться к голосу своего разума и уйти.

Завтра он отправится в Италию. А что касается женщин, в Милане всегда есть под рукой Лайза…


Войдя вместе с отцом в палату матери и увидев радостную улыбку на ее лице, Сэлли поняла, что страдала не зря.

Пробыв у матери час, она сослалась на то, что должна заехать в ближайший город, Эксетер, чтобы кое-что купить. На самом деле она не могла выслушивать больше демагогические разглагольствования отца о том, как его притесняет новый босс, как ему приходится выполнять в два раза больше работы за те же самые деньги и как он окончательно решил через год уйти на пенсию, чтобы иметь возможность чаще видеть свою жену.

— О, Найджел, тебе, должно быть, очень тяжело! — произнесла Памела, с любовью и сочувствием глядя на этого дьявола, пробавляющегося воровством.

Сэлли хотелось закричать: это же ложь — сплошная ложь! Ее отец знал, что Памела не протянет и года, потому что доктор сказал ему об этом. Но ее мама с умилением внимала ему, как преданный щенок — своему хозяину.

К тому времени, как она вернулась, ее мама уже была одна, а отец вернулся в отель — или, по крайней мере, он так сказал своей жене. Сэлли увидела его только на следующее утро за завтраком. Они ели в молчании, а затем отец заявил, что уезжает в Лондон сразу же после ланча.

Глава 12

Вернувшись в свою ненавистную квартиру в воскресенье вечером, Сэлли проверила автоответчик в тщетной надежде, что мог звонить Зак. Сообщений не было. Расстроенная, она легла в постель, но ее не оставляла надежда, что он объявится в понедельник…

Но пролетали дни, а от Зака ничего не было слышно. И Сэлли становилось все труднее выбросить его из головы. Она неизменно видела его во сне и просыпалась, умирая от желания…

В субботу, когда Сэлли приехала в лечебницу, ее встретил лечащий врач матери. Поскольку Сэлли, садясь за руль, выключала телефон, он не смог дозвониться до нее.

Оказалось, что ее мама перенесла обширный инфаркт. Медики сделали все, что было возможно в таких случаях, и поставили в известность мужа пациентки, но он пока не приехал.

Отец Сэлли прибыл через час после того, как его жёны не стало…

Дни перед похоронами были самыми ужасными в жизни Сэлли. Подавленная смертью матери, она каждую ночь засыпала в рыданиях. Впервые в жизни ее отец проникся ситуацией и взял на себя все хлопоты по похоронам.

Панихида состоялась в солнечный июльский день в церкви Борнмута, где ее маму крестили всего сорок три года назад… Служба была короткой, и присутствовало на ней не более пятидесяти человек. Пришли доктор и медсестра, которые лечили маму, родственники и знакомые, а также Ал и его родители. И Сэлли была рада их поддержке, хотя в глубине души хотела бы, чтобы рядом с ней оказался Зак. Бесплодное желание, поскольку от него не было никаких вестей…

Памелу похоронили рядом с ее родителями. Поминальный чай был устроен в том отеле, где остановились Сэлли и ее отец.

Вся церемония заняла не больше четырех часов. На следующее утро отец передал Сэлли коробку с ювелирными украшениями ее матери со словами:

— Она оставила это тебе. Можешь проверить у ее адвоката, если хочешь, но все деньги, которые у нее были, она передает мне. Что касается квартиры, можешь оставаться в ней до официального утверждения завещания. Поскольку это не недвижимость твоей матери, я хочу вернуть ее себе.

Сказав это без всякого зазрения совести, он сел в новенький БМВ и уехал.

Хотя Сэлли и не любила квартиру, где жила, но она принадлежала ей по закону, и она не собиралась отдавать ее отцу. То, что он мог сказать такое на похоронах ее матери, не укладывалось в ее голове. Должно быть, он и впрямь считал ее глупой девчонкой, как любил говорить, думая, что ею можно было так же легко манипулировать, как ее матерью. Он был настолько эгоистичен, настолько слеп, что не понимал, что Сэлли подчиняется ему только ради своей матери…

Но с нее хватит!

По настоянию Ала Сэлли провела несколько дней в доме его родителей. В уютной обстановке и в окружении старых друзей она начала понемногу смиряться со смертью своей матери. И, поддавшись уговорам Ала, решила взять на работе творческий отпуск и посмотреть мир, о чем когда-то мечтала.