Щепотка магии — страница 34 из 48

Бетти кивнула.

– Зеркало. – Она поспешно крутанула самую большую матрешку – так, чтобы половинки ключа перестали соприкасаться. Флисс тут же взглянула прямо на нее, и Бетти поняла, что снова стала видимой.

– Фингерти? – ахнула Флисс. – А он что тут делает?

– Он вместе с тюремщиками искал беглецов. Мы с Колтоном… ох, некогда объяснять. В общем, нам пришлось взять его в заложники. – Бетти вцепилась в борт лодки, охваченная надеждой и страхом, и из нее посыпались вопросы: – Где Чарли? Что с вами? Вы сбежали от Джаррода?

Флисс покачала головой.

– С Чарли все в порядке. Но мы не сбежали. Джаррод лег спать вместе с сумкой. Он нас привел на какую-то жуткую старую мельницу. Она заброшенная, тут все заколочено. Выбраться можно только через дверь, а Джаррод ее перегородил, так что мы тут застряли. Постой-ка, Чарли идет… – ее лицо исчезло, и на его месте появилась мордашка Чарли.

– Чарли! – При виде сестренки у Бетти перехватило дыхание. Ей так захотелось обнять ее, снова взять в руки ее горячие липкие ладошки… Выпадет ли еще такой случай? Проклятие сблизило их сильнее, чем когда-либо, – и тут же разделило. – С тобой все хорошо?

Чарли кивнула, и спутанные волосы упали ей на лоб. Личико у нее было чумазое и заплаканное.

– Я ужасно хочу есть. А в голове у меня каркают вороны. Хочу, чтобы они замолчали!

– Ох, Чарли… – произнесла Бетти. На глаза навернулись слезы отчаяния. Значит, началось. Вороньи крики отсчитывали часы до заката.

– Я тоже их слышу, – тихо сказала Флисс, вновь занимая место Чарли. – Ворон. Это какой-то ужас. Они все мысли заглушают.

– Вы слышите ворон? – недоуменно спросил Колтон. – Это что, часть проклятия?

Флисс кивнула. В глазах у нее стояли слезы.

– Вы в Ветродоле? – торопливо спросила Бетти. – Это там находится мельница?

– Думаю, да. Я не знаю, сколько еще он собирается тут пробыть, но он упоминал, что хочет набрать припасов и все продумать, прежде чем двигаться дальше. Может быть, ты, когда доберешься до бабушки, сможешь кого-нибудь отправить к нам на помощь; но даже если мы спасемся от Джаррода, проклятие никуда не денется… – она замолчала и нахмурилась. – Погоди, а почему Колтон с тобой, если ты возвращаешься на Вороний Камень?

Бетти сглотнула.

– Ну, в общем…

– Бетти! – строго сказала Флисс. – Отвечай! Почему Колтон…

Бетти виновато покачала головой, и Флисс охнула.

– Без тебя и Чарли я назад не вернусь.

– Но как же проклятие? – выдавила Флисс. – Ты не можешь! Не должна!

– Без вас я не вернусь, – повторила Бетти.

– Не глупи! – взмолилась Флисс. – Поверни назад! Ты наверняка еще не выбралась за пределы Вороньего Камня… Сбереги себя, пока не поздно!

– Я вас разыщу, нравится тебе это или нет.

По щекам у Флисс покатились слезы. Бетти показалось, что сейчас они закапают в воду, но слезинки растворялись в воздухе, едва оторвавшись от щеки.

– Я тебя прибью, Бетти Уиддершинс!

– Надеюсь, у тебя будет такая возможность, – прошептала Бетти, и тут в глазах у Флисс мелькнул ужас.

– Мне пора. Джаррод ворочается. Думаю, он сейчас проснется!

– Флисс! – позвала Бетти и потянулась к ней, но лицо сестры уже исчезло. – Чарли?.. – Ее пальцы ухватили только завитки тумана – как будто сестры уже стали призраками.

Нет! Нельзя так думать! Они живы и здоровы. До поры до времени.

Бетти почувствовала, что Колтон и Фингерти на нее смотрят, и закрыла лицо руками.

– Еще не поздно, – сказал Колтон, с мукой в глазах глядя на нее. – Я могу тебя отвезти назад… и сам отправлюсь на поиски Флисс и Чарли. Ты все еще на Вороньем Камне…

– Нет, – глухо сказала она. Меньше часа назад Колтон был ее злейшим врагом. Теперь между ними установилось шаткое перемирие, но Бетти хотела, чтобы ни он, ни Фингерти не испытывали к ней жалости. Они должны верить, что она сильная, – только тогда они смогут ей помочь.

– Послушай-ка меня, малышка, – сказал Фингерти. Его скрипучий голос звучал мягче обычного – как будто при виде Флисс и Чарли от брони, которой он отгораживался от мира, откололся кусочек. – Если ты погонишься за сестрами и убьешься, они тебе спасибо не скажут. – Он вдруг заморгал, глаза у него покраснели. – И как же тогда бедная Банни? Потерять сразу всех внучек…

– Я сказала – нет. Я иду за ними.

И вовсе ее сестры не потеряны! Бетти не разрешала себе об этом думать. Пока не разрешала. Она протянула руку к Колтону:

– Дай весло. Мне надо чем-то заняться, я не могу просто так тут сидеть!

Тот покачал головой.

– Тебе надо отдохнуть.

– Ну тогда греби быстрее, – буркнула Бетти. Она повернулась к Фингерти, который встревоженно вглядывался во мглу. – И я хочу узнать, чем кончилась история Сорши…

Но Фингерти лишь молча указал узловатым пальцем куда-то в туман. Бетти с Колтоном тоже посмотрели в ту сторону.

Мерцающий призрачный шар парил над водой невдалеке от лодки. Бетти никогда еще не видела блуждающий огонек так близко. Его свет завораживал, и в этот момент она была готова поверить россказням о том, что эти огоньки – злые духи, которые заманивают путников. Она испуганно моргнула, вспомнив разговор Фингерти с надзирателем.

«В этих водах случались странные вещи… Странные и страшные».

Фингерти покосился на нее и сложил руки в знак вороны.

– Я больше ни слова об этом не скажу, пока не окажемся на твердой земле.

Плотно сжатые губы Фингерти были похожи на створки мидии. Он выхватил у Колтона весло, и они вдвоем принялись молча грести, желая одного и того же – убраться как можно дальше от загадочного огонька.

Бетти устроилась на дне лодки, не глядя на светящийся шар. Она повозилась с матрешками, чтобы снова сделать всех невидимыми, а потом уткнулась лицом в затхлую мешковину и тихонько заплакала. Надо было осмыслить все, что она успела узнать о Сорше и проклятии. В голове теснились мысли и образы: рыбьи глаза, волшебные куклы, пыльные сумки… фамилия «Уиддершинс», нацарапанная на камне. Она чувствовала, что Сорше не стоит доверять Прю, но, чтобы убедиться в этом, надо было дослушать историю до конца. Ответы были где-то рядом, только руку протяни – вот только свести концы с концами Бетти пока не могла. Она была уверена, что не сможет сомкнуть глаз, но усталость все-таки взяла свое, и она задремала, убаюканная волнами.

Бетти снилось, что они с сестрами собирают ягоды серебрики на лугу за Зеленым Гнездышком. Она проснулась со слезами на глазах от птичьего крика и бледного утреннего света и вскочила со дна лодки. Впереди виднелась полукруглая бухта, чьи ровные берега была усыпаны золотым песком. Дальше все заросло пышной зеленью, и хотя небо было затянуто облаками, Бетти с удивлением увидела, что вода в бухте голубая и прозрачная – такая прозрачная, что можно было разглядеть рыбок, резвящихся возле лодки. Где-то поблизости, над самым ухом, каркнула ворона, за ней другая. Бетти посмотрела на небо, и остатки сна покинули ее. Там не было никаких ворон – только чайки высматривали, чем поживиться. Все происходило ровно так, как говорила бабушка.

«Все начинается с птичьих криков. С карканья ворон. Ты их не увидишь, как ни вглядывайся. Этот звук – он только у тебя в голове…»

Бетти почувствовала, как ее охватывает паника, и закрыла уши руками. Карканье только усилилось. Звук и сам по себе был жуткий, словно ее череп изнутри клевали и скребли когтями, но при мысли о том, что он означает, ее бросило в дрожь.

– Хватит, – прошептала она. – Хватит, пожалуйста…

Но пути назад не было – проклятие пробудилось. Даже если до этого в глубине души, в самом потаенном ее уголке гнездилась надежда на то, что все это не взаправду, теперь она исчезла окончательно. Солнце, закатившись за горизонт, ознаменует не только конец дня, но и конец сестер Уиддершинс – если только они не раскроют тайну и не узнают, как снять проклятие.

Колтон слегка коснулся ее руки. Бетти уставилась на него безумными глазами. Он отшатнулся, сощурившись – будто в лицо ему ударил ветер.

– Началось, – прошептала Бетти. – Я слышу ворон.

Она поднялась со дна лодки и уселась на скамью. Все тело нещадно ломило.

– Где мы? – хрипло спросила она.

– В бухте Подковы, – ответил Фингерти. Он скорчился на другом краю сиденья и был похож на старый корявый пень. – Пришлось пройти дальше вдоль берега: Притопье наверняка кишит стражниками.

Бетти окинула взглядом бухту. Берег тут был покрыт не привычной унылой галькой, а золотистым песком, похожим на крупный сахар. Она всегда думала, что будет рада увидеть такую красоту, но теперь чувствовала себя обманутой. Рядом не было ни сестер, ни бабушки, не с кем было поделиться этой радостью, и к ней примешивался привкус горечи. Бетти все поставила на карту, чтобы здесь оказаться, и сейчас ей предстояло впервые ступить на твердую землю за пределами Вороньего Камня, однако надежды в ее сердце почти не осталось. Она пыталась убедить себя, что шансы на спасение еще есть, что они не зря проделали весь этот путь, но карканье в голове заглушало голос разума, к которому она всегда старалась прислушиваться.

Лодка причалила, и Колтон выпрыгнул на берег. Бетти переступила через борт и почувствовала приступ тошноты. Бывший узник протянул ей руку, избегая ее взгляда, и после недолгих колебаний Бетти оперлась на нее, позволяя себе помочь. Может, они и не друзья, но сейчас ни к чему изображать гордость. Колтон порывался помочь и Фингерти, но тот оттолкнул его руку, все еще помня острие крючка у горла.

– Я сам справлюсь.

– Как хочешь, – ответил Колтон.

– Мне от жулья всякого помощи не надо, – продолжил Фингерти, неуклюже переваливаясь через борт.

– От жулья слышу, – пробурчал Колтон.

Фингерти промолчал, но его мясистый нос стал красным, как свекла. Вместе они затащили лодку на песок.

– Сюда, – показал Колтон. – Давайте оставим ее за этими камнями. Тут полно водорослей, можно ее накрыть.

– Ты тут можешь загадать желание – про сестер, – неожиданно сказал Фингерти. – Говорят, если загадать желание в этой бухте, оно исполнится. – Он прищурился, глядя на Бетти, и добавил с несвойственной ему мягкостью: – Тебе, кажется, удача не помешает.