Счет по головам — страница 60 из 90

Полчаса спустя она сбросила скорость и выкатилась на пустую платформу маленькой станции. Мэри видела в окошко мрамориновый пол и закругленные стены из светлых известняковых блоков. Кабина плавно затормозила, двери открылись. Мэри никто не встречал, на станции не было ни надписей, ни киосков — она понятия не имела, где оказалась. Вспомнив о предостережении Фреда, она побоялась выходить, но потом взяла себя в руки.

В этот самый момент на перроне припарковалась другая кабина, такая же, и из нее появилась другая евангелина.

— Мэри Скарленд, — представилась Мэри, протянув руку.

— Очень приятно. Рената Картер. — Несколько ширококостная и полная в талии для евангелины, она, тем не менее, укладывалась в типажные нормы. — Мы должны ждать здесь или идти дальше сами? — спросила Рената, нервно пожав руку Мэри.

— Понятия не имею, — засмеялась та, почувствовав рядом родную душу. — Приехала за минуту до вас.

Тут из лифта на перроне, как по сигналу, выкатился домашний арбайтор. Подъехал к ним, открыл над собой скоп с человечком, одетым в одну только набедренную повязку из шкуры какого-то зверя. Голова у него казалась слишком маленькой по сравнению с телом, на лице выделялись надбровные дуги и тяжелая челюсть.

— Доброе утро. — Он поклонился каждой евангелине поочередно. — Приветствую вас в усадьбе Старков.

Старк! Это громкое имя вчера поминалось во всех новостях.

— Вижу по вашей реакции, что вам известно, какая трагедия произошла в нашей семье. Это сэкономит нам время. Элинор Старк действительно скончалась, как сообщили вам медиа, но ее дочь Эллен пережила катастрофу. Она и есть ваша новая клиентка, а я Крошка Ханк, ее ментар и ваш начальник.

Всего он нанял восемь евангелин, сказал человечек, поскольку дежурить предстоит круглосуточно. Смены как в начале, так и в конце накладываются одна на другую, поэтому два часа из восьми они будут проводить вчетвером.

— Наденьте, пожалуйста, это, — попросил он, и арбайтор подал им бежевые шапочки-таблетки. При взгляде на Ренату Мэри стало ясно, как смешно эта штука смотрится на ее собственной голове. Рената кокетливо сдвинула свою шапочку набок. Мэри отнеслась к этому одобрительно и сделала то же самое.

— Отлично, — сказал Крошка Ханк. — Моя первая попытка в области высокой моды увенчалась успехом. А теперь послушайте самое главное. Во-первых, вы должны надевать эти шапочки до входа на территорию клиники и не снимать их ни под каким видом, пока вы оттуда не выйдете. Ясно?

Евангелины кивнули.

— Второе и не менее важное: ни на секунду не оставляйте Эллен одну. Именно по этой причине вы дежурите парами. Распределите свои перерывы так, чтобы одна из вас постоянно находилась при Эллен. Ее поместили в коттедже с садом. Коттедж и сад можете считать одним помещением. Это значит, что по крайней мере одна из вас все время должна быть в доме или в саду. Никаких исключений, никаких оправданий. Ясно?

— Но что, если сама мар Старк покинет коттедж? — спросила Рената.

— Не покинет.

— А если мар Старк попросит нас уйти? — спросила Мэри.

— Не попросит. Евангелины переглянулись.

— Предупреждаю, что буду следить за вами, — продолжал Крошка Ханк, — и выходить на связь в конце каждой смены. Теперь прошу сесть в головную кабину, которая вас доставит в Восточный Декейтер, где будет ждать лимузин. У меня все. — Скоп закрылся, арбайтор уехал.


Лимузин сел и по кирпичной дорожке подъехал к воротам. Клиника Рузвельта снаружи походила на крепость. Евангелины приблизились к окошку в больших пресс-воротах, показали ладони охраннику-джерри.

— Вас ждут, проходите. — В воротах из сжатого воздуха открылась щель, в которую мог пройти только один человек. По ту сторону стояли два джерри, вооруженные и крайне официальные. Их голоса гулко звучали в большом бетонированном отсеке. Пахло здесь почему-то чесноком.

— Сюда, — сказал один из охранников, показывая на сканер для пешеходов. Евангелины гуськом двинулись через длинный туннель, останавливаясь там, где требовалось плюнуть, посмотреть в щелку, подвергнуться обыску и противорадиационной обработке. Мэри редко доводилось видеть такие скрупулезные сканеры.

В средней части пропускного пункта их встретил еще один джерри.

— Подождем ваших результатов, — сказал он. Здесь стояли эпоксидно-клинкерные барьеры от пола до потолка. Любое транспортное средство, въезжавшее в клинику, должно было выполнить сложный поворот, чтобы их объехать. — Извините, лины, это придется снять. — Джерри похлопал себя по макушке.

В нормальных обстоятельствах Мэри бы подчинилась без разговоров, но инструкции Крошки Ханка были еще свежи в ее памяти.

— Извините, мар джерри, но мы не можем.

— Вы получите их назад, когда будете уходить.

Лины, однако, не сняли шапочки. Джерри велел им стать в нарисованный на бетонном полу квадрат с надписью ЖДИТЕ ЗДЕСЬ, а сам нырнул в контрольную будку.

— Интересно, кто главнее — Старк или Рузвельт? — сказала Рената.

Джерри, выйдя, махнул рукой — проходите, мол, дальше. Старк пересилила Рузвельта.

Внутренние ворота, как и внешние, представляли собой стену сжатого под высоким давлением воздуха. Прежде чем пройти через них, евангелинам пришлось постоять в другом квадрате ЖДИТЕ ЗДЕСЬ вместе с дюжиной служащих клиники. Здесь охранником был расс. Мэри его не знала, однако он дружески подмигнул им с Ренатой.

— Я слышал, они приняли целую кучу лин. Поздравляю. Добро пожаловать в клинику Рузвельта.

Настоящий расс. Евангелины сказали ему «спасибо».

Подошли еще несколько итерантов, в основном джоны и джейн в рабочей одежде. Расс опустил пресс-барьер. Сжатый воздух схлынул, как вода, и все наконец прошли в клинику. За воротами лежала мощенная булыжником площадь, ее окружал лесопарк с многочисленными дорожками.

— Доброе утро всем, — сердечно приветствовал вошедших высокий мужчина в длинном белом халате. — Это клиника Рузвельта, собственность концерна «Фейган хелс груп», а я Консьерж, ментар концерна и ваш начальник. Поскольку все вы у нас впервые, я провожу вас к рабочим местам, а попутно мы сориентируемся на местности. Разбейтесь, пожалуйста, на группы по видам работ: домашняя обслуга, уборщики территории и так далее.

Когда группы сформировались, на площадь из парка вышли еще пять Консьержей, идентичных первому. Группа Мэри и Ренаты состояла только из них двоих.

— Рад познакомиться с вами, Мэри Скарленд и Рената Картер, — с легким поклоном сказал их персональный гид. — Время до начала вашей смены еще есть, поэтому я хотел бы провести небольшую экскурсию по нашему городку. Что скажете?

Евангелины с готовностью согласились, и он повел их по одной из дорожек.

Это была богатая клиника — шестьсот акров парка, полей и лугов, сверкающие пруды, цветники. Здания, в основном одно- и двухэтажные, каменные или кирпичные, были выдержаны в стиле сельской Англии девятнадцатого века. Почти все они скрывались за пышной листвой, позволяя только гадать о своем назначении. Вот здесь известный ресторан, объяснял Консьерж, здесь физиотерапевтический корпус, театр, столовая для персонала, конюшни, лодочная пристань. Им встречались пациенты, которые прогуливались или загорали на зеленых лужайках — все без исключения в сопровождении медсестер-дженни. Консьерж, к каждому обращаясь по имени, желал гостям приятного дня. Одни его полностью игнорировали, другие коротко кивали или бурчали что-то в ответ, как будто ментар был обыкновенным служителем (так оно, в общем, и есть, рассудила Мэри). Но обаяние Консьержа не истощалось, и Мэри, находившая большинство ментаров чопорными и глупыми, волей-неволей ему поддалась. Это вам не пещерный человек с повязкой на чреслах.

Вот только запахи здесь были какие-то странные. На ПП пахло чесноком, на площади дровяным дымом, на дорожке свежевыпеченным хлебом.

— А-а, — ответил Консьерж на вопрос Мэри. — Через некоторое время это перестаешь замечать. Так работают наши ароматические часы. Через каждые пятнадцать минут специальные генераторы, расставленные по всему кампусу, подают новый запах, один и тот же для определенного времени дня. — Он махнул, снабдив евангелии расписанием. — Еще пара дней, и вы даже во сне будете знать, который теперь час. Это придумано для удобства пациентов — ведь большинство из них постоянно лежит в скоп-камерах, где чувство времени очень просто утратить. Ароматические часы помогают им держать связь с реальностью, даже когда они виртуально путешествуют по другим континентам. Мы установили — это особенно важно в случае вашей клиентки, — что даже в глубокой коме человек способен воспринимать окружающие его запахи. («Кома?» — переглянулись евангелины). — Благодаря их перемене он подсознательно ориентируется во времени, что очень положительно влияет на его мозг. Доказано, что при такой терапии пациент приходит в сознание намного быстрее.

— Очень уж они вкусные, ваши запахи, — сказала Рената, вдыхая аромат горячего хлеба.


— Это Минеральная, — сказал Консьерж, сворачивая на тенистую тропку. — Южные ворота, через которые вы вошли, вон за той рощицей. По дороге сюда мы сделали круг. — Мощеные боковые аллейки обозначались вывесками старинного образца: Яшма, Кварц, Слюда, Роговая Обманка. — В этих коттеджах живут наши гости, — объяснил ментар. — А вот и Полевой Шпат, временная резиденция мар Эллен Старк.

С одной стороны аллеи, ведущей к коттеджу Полевой Шпат, росли розовые кусты в полном цвету. Аромат роз смешивался с запахом новой четверти часа — свежезаваренным кофе.

Коттедж был оштукатуренный, с крутой крышей и ярко-желтой входной дверью из простого дерева. Внутри помещалась единственная комната, скупо обставленная, одна половина чуть выше другой. Вместо потолка над головой поднимались обтесанные вручную стропила. Все окна стояли открытые, кружевные занавески шевелил легкий ветерок. Две дежурные евангелины поздоровались с Ренатой и Мэри.

— Оставляю вас с вашими коллегами, — сказал Консьерж, не заходя в дом. — Не стесняйтесь задавать вопросы или высказывать то, что вас беспокоит. Я всегда на связи.