Кармен издевательски улыбалась, взглянув на шефа.
— Я вас предупреждала. Давайте мне ваш номер, но не жалуйтесь, если вы о нас больше не услышите.
Фрост записал телефон мотеля «Морской» и положил его на стол.
— Раздобудь мне хорошую работу, беби, и я куплю тебе ленту для твоей пишущей машинки, — пообещал он.
— Очередная грубость с твоей стороны, — отозвалась она и потянулась за телефоном.
Вернувшись в свою пропитанную зноем хибару, Фрост устроился, чтобы ждать. Если Соломон не предложит чего-нибудь, он будет знать, что попал в беду. У него не было никакого представления о том, как связаться с Марсией, и даже если он ей позвонит, то вряд ли Марсия сможет ему помочь. Ему остается лишь одно: ждать и надеяться. Именно это он и делал — надеялся и ждал. Боясь отойти от телефона, он в обед посылал в закусочную за сандвичем и пивом. Пиво было выдохшимся и ужасающе холодным, а сандвич, должно быть, был сделан из хлопковой ваты — не прожуешь.
К восьми вечера Фрост решил, что Соломон и его испанская курочка отправились по своим респектабельным домам, и он может без опаски пойти искупаться. Проведя на пляже время до полуночи, валяясь под пальмами и разглядывая куколок, которые играли в мяч со своими парнями, он чувствовал себя очень одиноким.
Проснулся поздно, проглотил теплый кофе, которому, должно быть, было стыдно за самого себя, затем оделся и снова уселся, чтобы ждать.
К трем, после очередного отвратительного обеда, он почувствовал, что устал. Может быть, сказал он себе, это была не такая уж классная идея — приехать в этот город. Теперь он уже пожалел, что поверил продажным речам Марсии. И именно тогда, когда он уже почти решил бросить все и взглянуть на Майами, чтобы выяснить, что там готовят, прозвенел телефонный звонок.
На линии был Соломон:
— У меня есть для вас работа, мистер Фрост. Не могли бы вы немедленно приехать в мой офис. Дело весьма срочное.
— Как только вы услышите стук в дверь, это будет означать, что я прибыл, — сказал Фрост, вскочил, плюхнулся в «фольксваген» и помчался в офис Соломона.
Испанская курочка сидела за столом, занимаясь маникюром, когда Фрост влетел в офис.
Она встретила его надменным взглядом и указала пальцем на дверь кабинета шефа.
— А вот и вы, мистер Фрост, — сказал Соломон из-за стола. — Садитесь. Работа, которую мы нашли, словно создана для вас.
Фрост уселся.
— Сколько платят? — спросил он.
— Шесть сотен в неделю, собственная квартира, все схвачено. Неплохо, а?
Фрост признал, что это и в самом деле хорошо.
— Вы знаете правила агентства?
Фрост непонимающе заморгал в ответ.
— Пока нет, но уверен, что вы мне расскажете.
Соломон хихикнул:
— Пятьдесят процентов от вашей первой зарплаты и десять процентов ежемесячно, пока вы будете выполнять эту работу.
— Неудивительно, что вы можете себе позволить носить подобный пиджак, — отозвался Фрост. — Ну хорошо. Что это за работа?
— Телохранителя. Это — то, что вы хотели, не так ли?
— Чье тело я должен буду охранять?
— Мистер Гранди — очень ценный мой клиент. У него есть причины беспокоиться о безопасности своей дочери. Он постоянно живет в Риме. Однажды уже была сделана неудачная, но жестокая попытка похитить девушку, когда она жила там. Мистер Гранди, натурально, встревожился и снял виллу в Парадиз-Ларго, куда он и поместил свою дочь, полагая, что вдали от Рима она будет в безопасности.
— Гранди? Кто он?
Соломон ответил нетерпеливым жестом:
— Карло Гранди — один из самых богатых промышленников в Италии. Ходят слухи, что он стоит несколько миллиардов долларов. Он, как я уже сказал, один из самых ценных моих клиентов. Я поставил ему на виллу все необходимое и устроил так, чтобы его дочь чувствовала себя комфортно.
— Несколько миллиардов долларов? — Фрост навострил уши. — На что похожа его дочь?
— Я не имел счастья встречаться с нею, так же, впрочем, как и с мистером Гранди. Действую через мажордома мистера Гранди, мистера Френзи Амандо. — И Соломон состроил брезгливую гримасу. — Он, конечно, трудный человек, но это не имеет значения. Причина, по которой меня попросили найти второго телохранителя, заключается в том, что мистер Амандо, как-то обходя ночью территорию, обнаружил телохранителя спящим. Он был уволен в ту же минуту. — Соломон прервался, чтобы зажечь сигару. — Я очень хорошо охарактеризовал вас, и мистер Амандо готов предоставить вам испытательный срок в течение месяца. Он полагается на меня в отношении рекомендации, ну… и все такое, и я сказал ему, что ваш опыт безупречен. — Он бросил на Фроста лукавый взгляд. — Это ведь так и есть, не правда ли?
— Скажите это снова, — с ухмылкой произнес Фрост. Теперь он понимал, за что агентство берет такие комиссионные.
— Я не упомянул ваши самые жестокие виды деятельности, мистер Фрост, чувствуя, что с моей стороны это не будет слишком мудро. Я сказал ему, что вы были детективом, прикомандированным к полицейскому департаменту Нью-Йорка, потом — федеральным агентом и не так давно — охранником. Мне показалось, что он остался доволен.
— Вы хотите сказать, что работа — моя?
— Да, если она вам нравится. У меня есть несколько претендентов на должность телохранителя, но, поскольку Марсия — мой друг и ваш тоже… — И он махнул в воздухе своей сигарой.
— Я хочу получить эту работу. Что я должен делать?
— Вам нужно явиться к Джеку Марвину, который является главным охраны. Он вас ждет. Мистер Амандо, возможно, и не найдет времени, чтобы лично с вами познакомиться. Он занятой человек, но если вас увидит, следите за каждым своим шагом. — Он бросил через стол лист бумаги. — Это — инструкции, как добраться до виллы. Парадиз-Ларго расположен там, где живут чрезвычайно богатые люди. Вилла «Орхидея» — резиденция мистера Гранди — расположена на острове. Доступ в поместье Ларго производится через мост, который постоянно охраняется. Вам нужно будет показать охраннику свое водительское удостоверение — он предупрежден о том, что вы приедете. Предлагаю вам упаковать свои вещи и быстренько отправиться туда. О’кей?
Фрост поднялся на ноги:
— Я — уже в пути, и примите мои благодарности.
Соломон отмахнулся:
— Все для Марсии.
— Где она останавливается, когда приезжает сюда? — спросил Фрост, двигаясь к двери.
— Разве она вам не сказала?
— Я забыл спросить.
— В отеле «Спэниш Бэй» — где же еще?
— Что это такое?
— Это — лучший и самый дорогой отель в городе. Когда Марсия в настроении, она может заработать тысячу баксов за ночь. — Он потер руки. — Что за работник! Чудо!
В приемной Фрост увидел, что Кармен уже закончила трудиться над своими ногтями и теперь читала официально выглядевший документ.
— Работа моя! — Сообщил Фрост, задерживаясь у ее стола. — Я обещал тебе ленту для пишущей машинки.
— Освободи угол, — не слишком вежливо бросила она, — и подпиши это. — Кармен протянула ему документ. — Это твой контракт с этим агентством.
Фрост присел на стул рядом с секретарем и внимательно прочел документ. То, что было напечатано мелким шрифтом, он прочел еще внимательнее. Все деньги, которые он должен был в качестве комиссионных, выплачивались непосредственно агентству. После комиссионных сборов оставшаяся сумма перечислялась на его именной счет в Национальном банке Флориды. Он был застрахован на десять тысяч долларов на предмет несчастных случаев, взносы вычитались из его заработка. Если он не удержится на работе дольше двух недель, то должен будет выплатить пятьдесят процентов от своей последней недельной зарплаты.
— Вы и в самом деле знаете, как о себе позаботиться, — сказал он, взяв ручку, которую она предложила, и подписываясь.
Она не потрудилась ответить что-либо на этот выпад.
— Как насчет маленького торжественного ужина сегодня вечером? — спросил он, впрочем, без особой надежды. — Я мог бы показать вам свои газетные вырезки, а вы мне — свои.
Она одарила его ледяным взглядом.
— Отвали, — только и сказала она.
«Ты не можешь все время выигрывать, — думал Фрост, спускаясь на лифте вниз, — но, во всяком случае, можешь попытаться».
Парадиз-Ларго оказался узким перешейком, тянущимся от шоссе Е-1 до А-1-А, на полпути от Парадиз-Сити к Форт-Лодердейл.
На подъезде к поместью стоял охотничий домик и контролируемый электроникой шлагбаум.
Здоровый кусок говядины в бутылочно-зеленой униформе, с кольтом 45-го калибра у бедра, обследовал «фольксваген», едва Фрост затормозил у шлагбаума. Затем он обследовал и самого Фроста, который мог заключить по выражению лица охранника, что тот вообще ничего не думает — ни о нем, ни об автомобиле.
Выждав определенное время, охранник наконец вышел из домика и взял в руки водительское удостоверение Фроста.
— Меня ждет Джек Марвин, — сказал Фрост. — Это в поместье мистера Гранди.
Охранник внимательно прочел каждую букву в удостоверении, включая и то, что было напечатано мелким шрифтом, а затем вернул его Фросту.
— Второй поворот направо и прямо до следующего домика охраны, — проворчал он и вернулся под крышу.
Фрост свернул на втором повороте направо и поехал по широкому проспекту, недавно посыпанному свежим песочком. По обе стороны возвышалась живая изгородь в десять футов высотой. То тут, то там изгородь прерывалась высокими дубовыми воротами, которые вели к виллам. Фрост чувствовал, что запах богатства становится все более головокружительным.
В конце дороги оказался очередной домик охраны. Шлагбаум был поднят, и его ожидал очередной кусок бифштекса.
— Поезжайте прямо, — сказал тот, глазея на «фольксваген», словно не мог поверить своим глазам. — Припаркуетесь в бухте 10. Марвин там, он вас ждет.
Фрост переехал по длинному мосту ярдов пятнадцать длиной, который был перекинут через морской канал. Впереди, посреди лагуны, виднелся остров. Остров был весь покрыт часто посаженными манговыми деревьями. Впереди, за мостом, он увидел мощные двойные ворота футов десяти в высоту. Качнувшись, они открылись, как только он достиг дальнего конца моста. Едва он проехал на широкую, посыпанную песком дорожку, сразу увидел за густыми зарослями манговых деревьев электрифицированную ограду не менее десяти футов в высоту. Зеркало заднего вида отразило уже закрывшиеся ворота.