Вэллон спросил:
— Ну, что еще вы знаете?
— Ничего больше.
— Может быть я помогу вам вспомнить. Когда вы узнали о существовании Джо Шенно? У него было первоклассное сыскное агентство, и хоть иногда и попадались бракоразводные дела, но в основном в конторе вели всякие коммерческие расследования. Агентство было одним из лучших в стране. Когда вы узнали о существовании Шенно?
— Ах, это, я об этом совсем забыла, так как не считала это важным. Пирсу очень быстро надоела мисс Энстли, и он хотел отвязаться от нее.
— Но, почему же? Они же пробыли вместе очень недолго.
— Это случилось из-за Пердро. Он был весьма недоволен тем, что Пирс отбил у него его возлюбленную и начал за ним следить.
— Итак, Пирс Джейл испугался Пердро?
— Нет, конечно, нет. Джейл вообще никого и ничего не боится, но как раз в это время он не хотел иметь никаких связей и обязательств. Он ждал только развода, чтобы уехать за границу и начать новую жизнь. И вот тут Пердро и помешал Пирсу своей слежкой. Тогда он решил расправиться с ним.
— Очень красивое дело! И что же он сделал?
— Послушайте, если вы работаете в агентстве Шенно, то вы, вероятно, знаете жену Шенно — Долорес Шенно. Красивая женщина и к тому же очень настойчивая.
Вэллон кивнул:
— Да.
— Она часто приходила в ночной клуб в Чартей, чтобы потанцевать.
— Клуб «Мэндрейк», знаю, — сказал Вэллон.
— Правильно, но откуда вы знаете? Эта Долорес влюбилась в Пердро, как влюблялась во всех более или менее презентабельных мужчин. Установив этот факт, Пирс решил расправиться с Пердро раньше, чем тот успеет что-либо предпринять против него. Коротко говоря, он написал анонимное письмо Джо Шенно и указал в нем, что Долорес изменяет ему с Пердро.
— Ну и что же случилось? Как реагировал Шенно?
— Не знаю, ничего больше не знаю, так как непосредственно после этого Пирс дал отставку и мне. Он вел себя по-джентельменски. Мы встретились, вместе выпили, а затем он поблагодарил меня за приятные минуты и подарил мне эту брошку, — она указала на бриллиантовую брошь, которой был заколот ее шарф на груди. — Итак, мы распрощались и больше уже не встречались.
Вэллон сказал:
— Ну, что же, благодарю вас, Бобби.
— Итак, вы узнали, что хотели? Я надеюсь, вы знаете, чего вам следует опасаться?
— Что вы имеете в виду?
— То, что если вы собираетесь бороться с Пирсом, то будьте очень осторожны.
— Вы полагаете, что у меня нет никаких шансов на победу?
Она пристально взглянула в лицо Вэллону.
— Право, не знаю. Вы какой-то весь таинственный. Никто и никогда не угадает, что вы сможете сделать и чего не сможете. Но все же я хочу вас предупредить. Парень, который хорошо знал Пирса, сказал как-то, что с гремучей змеей гораздо менее опасно связываться, чем с Пирсом.
Вэллон допил свое виски и сказал:
— Итак, до свидания, Бобби. Завтра я пришлю к вам в контору в закрытом конверте тридцать семь фунтов, как обещал.
— Неплохая оплата. А что же дальше?
— Я возьму свой чемодан и шляпу и уеду. В конторе вы можете сказать, что я забыл о каком-то спешном деле и потому был вынужден уехать. Завтра утром вы оплатите счет — он будет невелик, и, на вашем месте я бы позвонил мистеру Сэлкину и сказал ему, что ему незачем присылать сюда агента для сбора свидетельских показаний.
Он пошел в спальню и вышел оттуда, держа в руке свой чемодан.
— Рада была познакомиться с вами, до свидания.
— Я тоже считаю так. До свидания, Бобби. — Стоя в дверях она сказала на прощание:
— Если вам когда-нибудь понадобится партнерша для танцев, для обеда или еще для чего-нибудь, позвоните мне. — Он спросил:
— Но зачем?
Она протянула к нему руки:
— Я и сама не знаю. В моем деле я встречаю много странных людей, и по большей части они мне мало приятны. Вы же кажетесь мне очень таинственным и интересным. Спокойной ночи, приятель.
Он закрыл за собой дверь, а она постояла несколько минут в нерешительности, затем подошла к столу и налила себе еще стакан виски.
Глава 4
Вэллон сказал:
— Наливайте себе еще, Трэнт.
— Благодарю вас, — и налил еще виски. — Вы знаете, мистер Вэллон, это ведь труднейший случай, и я боюсь, что вы ничего не сможете доказать.
— А почему вы так думаете?
— У вас ведь нет даже косвенных улик. У вас есть предположение, что кто-то вошел в контору в какой-то момент. Но никто не видел ни входящего, ни выходящего. Да еще у подозреваемого наверно будет алиби. Если бы вы могли хотя бы представить в суд одежду убитого. А иначе вам ничего не удастся доказать.
— Я согласен с вами, что это чертовски трудно, и все-таки я добьюсь того, чего хочу. Единственный человек, о котором мы знаем, что он действительно был у Шенно в день его смерти — это Пердро. Но я абсолютно убежден, что Пердро не причастен к убийству. Да и чего ради он стал бы совершать преступление?
— Мистер Шенно был убит человеком, который хотел завладеть каким-то документом, который мог бы помешать разводу с миссис Джайл. Единственным человеком, заинтересованным в разводе, была миссис Джейл.
— Вполне правдоподобно, но я этому не верю, — сказал Вэллон.
— А помешать разводу хотел ее муж мистер Джейл, и никто больше. Могу ли я быть вам полезным еще чем-нибудь? — спросил Трэнт.
— Пока нет. В случае надобности я позвоню вам.
— Это прозвучит странно, мистер Вэллон, но я получил удовольствие от этого дела, оно заинтересовало меня.
Вэллон стал вспоминать Долорес и Шенно и старался понять странный и противоречивый характер Долорес. Сдержанность перемежалась с приступами безудержаной страсти, крайняя беззаботность сочеталась со способностью приспособляться к обстоятельствам и хорошо устраиваться в любых случаях. Она несомненно была легкомысленна, но не способна задумать и осуществить убийство, а равно как и быть соучастницей его.
Но все, что знал о ней Вэллон, не спасло бы ее в случае судебного разбирательства, где присяжные не обязаны изучать тонкости женской психологии и где она не сможет доказать, что раздала вещи покойного мужа без всякого злого умысла.
Достав чемодан, Вэллон поставил его на стул и, уложив в него свою одежду, снес его вниз и поставил в свою машину. Одно время он очень любил управлять машиной, но в последние дни ему надоело разъезжать по дорогам страны, разыскивая и допрашивая различных людей, стараясь добиться хотя бы крупицы правды.
Боль в желудке была сегодня острее, чем обычно, однако он сел в машину и включил мотор. Выехав за пределы города, нажал на акселератор и поехал дальше с большой скоростью. В двадцать минут седьмого он подъехал к гостинице Плизаунс. Войдя в приемную, спросил у дежурной, здесь ли мистер Пердро. Она справилась по телефону и тут же сказала:
— Мистер Пердро рад будет вас видеть, мистер Вэллон. Вы знаете дорогу?
— Да, — и он направился к комнате, занимаемой Пердро. Войдя в комнату он увидел самого Пердро, стоявшего перед камином, а напротив него в кресле сидела Клэр Энстли.
— Добрый вечер, Вэллон, рад вас видеть. Выпьете стаканчик?
— Благодарю вас.
Мисс Энстли подошла к телефону и приказала принести напитки. Вэллон стоял посередине комнаты, переводя свой взгляд с одного на другую.
— Вы, видимо, здорово влюблены друг в друга, — сказал он. Пердро улыбнулся:
— Ну, конечно. В будущем месяце наша свадьба.
— Поздравляю, — сказал Вэллон, — видимо ваша ссора, когда вы оба старались заставить друг друга ревновать, не повлияла на ваши отношения.
Пердро ответил:
— Правильно, но большая любовь редко протекает совсем гладко.
— Я надеюсь, что вы не подумаете, что я нагло вмешиваюсь в ваши личные дела. Но вы, Пердро, знаете, о чем я хлопочу. Во-первых, я хочу найти убийцу Джо Шенно, а, во-вторых, я хотел бы, чтобы в ходе моих расследований я не причинил вам каких-либо неприятностей.
— Я понимаю, что вы хотите сказать, — ответил Пердро, — я ведь единственный человек, о котором точно известно, что я был в конторе Шенно в день его смерти.
— Да, но вы были в половине третьего. Этот факт, правда, не отводит от вас подозрений, потому что важно не то, когда вы были, а то, когда вы оттуда вышли. Но вы уже ответили на этот вопрос, и я вам верю. Но кто-то пришел вслед за вами.
Официант принес напитки, а Пердро разлил их по стаканам.
Вэллон сказал:
— Мисс Энстли, я полагаю, мистер Пердро рассказал вам, о чем я хлопочу? — Она кивнула.
— Не будете ли вы так добры ответить мне на несколько вопросов.
— Ну что же, если я смогу…
— Скажите, когда вы встречались с Пирсом Джейлом, он был сильно влюблен в вас?
— Возможно, а может быть преследовал определенную цель, ухаживая за мной.
— Какую именно?
— Видите ли, у меня было собственное дело. Мне принадлежал ночной клуб под названием «Мэндрейк». Управляющий клубом был другом мистера Джейла. Дела у нас шли из рук вон плохо, и Джейл откупил у меня этот клуб за очень маленькую сумму денег. Однако, как только клуб перешел в его руки, дела неожиданно пошли в гору, и он в данное время имеет прекрасный заработок.
— Видимо, вы предполагаете, что ваш управляющий обманывал вас, подтасовывая факты, специально, чтобы вынудить вас задешево продать клуб Джейлу? А он в это время ухаживал за вами, чтобы сделать вас более сговорчивой.
— Я бы на него не обратила никакого внимания, если бы это не совпало как раз с моей ссорой с Тонни.
— Все понятно, но меня, в сущности, не это интересует. Скажите мне, пожалуйста, рассказывал ли вам Джейл что-нибудь о своем разводе?
— Да, и эта мысль его даже очень занимала.
— Но знаете ли вы о том, что в случае развода с миссис Джейл он потеряет пять тысяч фунтов в год?
— Он не собирался ничего терять. Он прекрасно знал, что добьется от своей жены того, чего захочет. Однажды, когда он был сильно пьян, он сказал мне прямо, что кошку можно убить различными способами, а не только каким-нибудь одним.